Перевод "Джихад" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Джихад

Джихад – 30 результатов перевода

Если еще 2 дня не будет приличной пищи, я взбунтую местные племена.
Вот что сделаю: объявлю священную войну джихад, например, Дании.
Повод найдется.Зачем они убили своего принца Гамлета?
If we don't find decent food in 2 days,.. ...I'll rouse some tribes to rebellion.
Upon my word! I'll declare a djihad. For example, against Danes!
There's always a cause. Why did the Danes torture their Prince Hamlet?
Скопировать
Коммунистической?
Партии Джихада?
Очень небольшое число.
The Communist party?
The Jihad party?
A very small number.
Скопировать
Так как у англикан долгое время не было принципов, сейчас их трудно привить.
Взять хотя бы джихады, о которых мы столько слышим.
Страшно ведь. И кажется, что любой мусульманин каждый день устраивает по джихаду.
Because the Anglican faith had a lack of principles for a long time, you can't get really headstrong about it.
Like the Islamic jihads we hear about. We get scared.
We assume that everyone who is into the Islamic religion is having a jihad every other bloody day.
Скопировать
Взять хотя бы джихады, о которых мы столько слышим.
И кажется, что любой мусульманин каждый день устраивает по джихаду.
На самом деле среди них много очень милых людей.
Like the Islamic jihads we hear about. We get scared.
We assume that everyone who is into the Islamic religion is having a jihad every other bloody day.
There's a lot of very relaxed Islamic people, remember this.
Скопировать
На самом деле среди них много очень милых людей.
Мы считаем, что каждый день мусульманин объявляет по три джихада.
И так - повсюду.
There's a lot of very relaxed Islamic people, remember this.
We assume every day three jihads are issued by every individual.
It seems they're everywhere.
Скопировать
"Обсчитали в овощном ларьке.
Джихад им."
С кем-то столкнулся.
"The fruit shop short-changed me.
A fucking jihad on them."
Bump into someone. "Hey!
Скопировать
С кем-то столкнулся.
Джихад тебе!"
"Па, сколько уже у тебя джихадов? 24.
Bump into someone. "Hey!
Fucking jihad on you!"
"How many jihads is that, Dad?" "24.
Скопировать
"Эй! Джихад тебе!"
"Па, сколько уже у тебя джихадов? 24.
Все время на них уходит."
Fucking jihad on you!"
"How many jihads is that, Dad?" "24.
I can't keep up with them."
Скопировать
Так что их в нас раздражает?
дешевых мест на Джайнтс Стадиум(2-й по вместимости стадион в США), достаточно для того, чтобы начать джихад
Не говоря о выстроившихся на улицах в ряд церкви рядом с синагогой и мечетью.
So, what bothers them about us?
The variety of cheers alone coming from the cheap seats in Giants Stadium is enough for a jihad.
To say nothing of street corners lined church next to synagogue next to mosque.
Скопировать
Народ любит это повсюду до Саутленда.
Мы не можем просто так устроить джихад в студии. Нет.
Правильно.
Tykes love it across the Southland.
We can't just toss a jihad at their studio.
No.
Скопировать
У меня был офис и ассистент и прекрасная фарфоровая чашечка для чая.
А теперь я живу в грязной дыре из-за этих последователей Жасмин и их джихада против демонов!
Подожди.
I had an office and an assistant and a beautiful porcelain cup for my tea.
Now I live in a dirt hole because of those "Jasmaniacs" and their demon jihad.
Wait.
Скопировать
Еда из пальцев?
У меня теперь твой демонский джихад прямо здесь!
Я тут.
Finger food?
I got your demon jihad right here!
Here I am.
Скопировать
Ты хочешь сказать, что люди Моссада не убийцы?
Как и Хамас, как Исламский Джихад.
По крайней мере они воюют за нелегальную окуппацию.
Are you saying the Mossad people are not murderers?
Like Hamas, like Islamic Jihad.
At least they're fighting against an illegal occupation.
Скопировать
Не начинай опять. Эй, Осама!
Планируй джихад в своё свободное время!
Что тебе нужно?
Yo, Osama!
Plan a jihad on your own time.
What do you want?
Скопировать
Он заплатит.
А если нет, я ему джихад устрою. И он это знает.
Когда выедешь на Шестое шоссе, поворачивай направо.
Kaufman's gonna pay, man.
But if he doesn't, he knows I'm gonna do a jihad on his ass.
When you hit Route 6, take a right.
Скопировать
Я пытался посеять панику в аэропорту.
Весь этот джихад и двое арабов с пистолетом на борту самолёта...
Я мог спокойно добраться до Луки.
I tried to create panic at the airport.
Jihad and two Arabs with a gun on the plane...
I'd have got Luka undisturbed.
Скопировать
Могло быть и хуже.
Такие слова как "мусульмане" и "джихад" обычно пугают людей.
Хольсе был настроен решительно..
It could have been worse.
The words Muslim and jihad create panic.
Holsoe was ready to go.
Скопировать
Обычно они не могут взять ответственность достаточно быстро.
Хезболла, Хамас, исламский джихад.
Они все кинулись сообщить, что не имеют ничего общего с этим.
They usually can't take credit fast enough.
Hezbollah, Hamas, Islamic Jihad.
All announced they had nothing to do with this.
Скопировать
Передайте Хольсе, чтобы начал поиски этого человека.
Не похоже это на джихад.
Если он не придёт, Я найду ещё кого-то.
Tell Holsoe to start searching for this man.
There's not much jihad about him.
If he doesn't apply I'll look elsewhere.
Скопировать
- Расскажи мне о Бассеме и Ибрагиме.
- Я имею в виду джихад..
Они и слова-то такого не знают.
- Talk, Bassem and Ibrahim.
- What, for example?
They wouldn't know what it means.
Скопировать
И мы пошли за ними.
Ты присоединился к его Джихаду?
И знаешь почему? Я слышал, есть место под названием "море".
And we followed.
- You joined his jihad? - Do you know why?
I heard there was a thing called a sea.
Скопировать
О, как прекрасны пустые ярмарки
Джихад меня печалит...
Это сердце нашего города.
O beautiful for empty fairs
Jihad makes me sad...
That's the heart of our town right there.
Скопировать
Я знаю несколько иранцев, которые приезжают в город.
Давай избегать людей, которые используют слова "Майкл Вестен" и "Джихад" В одном предложении.
А как на счет ливийцев?
I know a few iranians who are coming into town.
Let's avoid people who use "Michael Westen" and "jihad" in the same sentence.
How about libyans?
Скопировать
- Правильно.
Том, эти люди ведут Джихад, а средства на Джихад они получают от продажи героина проституткам на бульваре
Мы не дадим им ни цента.
- That's right.
Tom, these guys are jihadists, and they fund their jihad by selling heroin to the hookers working Sunset and by kidnapping people.
We don't give them a nickel.
Скопировать
Мы спали слишком долго, но теперь мы проснулись.
Время начать британский джихад.
Мы должны подняться и победить неверных.
For too long, we have been asleep, but now we are awake.
It's time for the British jihad to begin.
We must rise up and defeat the infidels.
Скопировать
Нет.
У нас подробное описание группы бойцов джихада, что ранее приехали из Чечни, для вторжения к сербам.
Раннее? Да.
No.
We have detailed accounts of a group of jihadi fighters who came from Chechnya prior to the Serbs invading. Prior?
Yeah.
Скопировать
Раннее? Да.
Бойцы джихада перешли границу с Сербией, напали на сербские деревни, что дало зеленый цвет для вторжения
Ясно.
Yeah.
Jihadi fighters crossing the border into Serbia, attacking the Serb villages, that gave the green light to the Serb Army to invade Bosnia.
Right, OK.
Скопировать
Понравилось - неверное слово.
Значит в 95 ты уехал из Сербии и отправился в Боснию, выдавая себя за бойца джихада, чтобы ты мог служить
Все в этом рапорте, что вы творили вдвоем.
Enjoy is the wrong word.
So, in '95 you left Serbia and travelled to Bosnia, passing yourself off as a jihadi fighter, so that you could lure these innocent Muslims into the clutches of your old war buddy here, Petropecic.
It's all in this report, what you two got up to.
Скопировать
Это не игра.
Это джихад.
Мы устраним незнание божественного руководства.
This is no game.
This is jihad.
We will eliminate jahiliyyah.
Скопировать
И теперь я объявляю
Джихад!
Стоп.
It's time for me to declare.
a jihad!
Cut!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Джихад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Джихад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение