Перевод "good behaviour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good behaviour (гуд бихэйвйо) :
ɡˈʊd bɪhˈeɪvjə

гуд бихэйвйо транскрипция – 30 результатов перевода

What?
Paroled for good behaviour.
Well, how can that be?
Что?
Условно-досрочно освобождён из-за хорошего поведения.
Но как это может быть?
Скопировать
Manslaughter.
Two years, less time off for good behaviour.
Jardine had a fixed alibi.
Непредумышленное убийство.
Два года, срок уменьшили за хорошее поведение.
У Джардина было твердое алиби.
Скопировать
- l thought you said three years.
We got time off for good behaviour.
There are two things I will not put up with during working hours:
- Вы говорили, что три года.
Нам скостили за примерное поведение.
Во время работы я не терплю двух вещей: первое - выпивку, второе - мужчин.
Скопировать
Yeah, well, I'm... I'll see you.
Five goddamn months and they don't even give a guy time off for good behaviour.
Hey, see you around.
Ну я... До встречи.
За пять месяцев ни разу не дали отпуск за хорошее поведение.
Еще увидимся.
Скопировать
No, Miss Grant.
You will stay here, as a guarantee of the Doctor's good behaviour.
After you, Doctor.
Нет, Мисс Грант.
Ты останешься здесь, как гарантия того, что Доктор будет себя хорошо вести.
После вас, Доктор.
Скопировать
Using you in the works is a leniency to your sin.
You must prove your obedience by modesty and good behaviour.
I'm not well, and you know it, my good man.
Употребление тебя в работах есть снисхождение к греху твоему.
ВОТ СКРОМНОСТЬЮ И поведением ТЫ ДОКЗЖИ СВОЮ ПОКОРНОСТЬ.
Я нездоров, и вы это знаете, любезный.
Скопировать
How long are you gonna be in here for?
Well, my lawyer says 1 4 months, but with good behaviour maybe 1 0.
-So 1 0 to 1 4 months?
Как долго ты здесь пробудешь?
Адвокат говорит 14 месяцев. За хорошее поведение могут скостить до 10.
- 10-14 месяцев?
Скопировать
Not right now, no, but...
Good behaviour out in 22 months.
You think you're capable of good behavior ?
Не сейчас, но у меня есть от трех до пяти лет подумать об этом, да?
При хорошем поведении, 22 месяца.
Ты думаешь, ты способен хорошо себя вести?
Скопировать
- What are you doing here?
I'm letting you escape for good behaviour.
I didn't ask to be let out.
Комиссар, что вы делаете?
Решил последовать зову сердца и дать сбежать заслуженному негодяю.
Что это за возня? Я не просил меня выпускать.
Скопировать
The staff are mad here.
One guy said as a reward for good behaviour, they move you to the luxury block on D wing.
It's nice there.
Местные служащие - психи.
Один парень сказал мне, что в качестве поощрения за хорошее поведение, тебя могут отправить в роскошный блок в крыле "D".
Там хорошо.
Скопировать
It's probably Simon or some variation. Simon, Robert E. Extortion, kidnapping. 10-15.
Did seven years for good behaviour.
- Released on work furlough two months ago.
Саймон Роберт, арестован в 86-м за вымогательство.
Статья от 1 О до 1 5.
Отсидел 7, скостили за хорошее поведение.
Скопировать
- After only three years?
Good behaviour.
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
- Под честное слово.
- Через три года? За хорошее поведение.
В бумаге написано, что должен отметиться у местных властей, где бы я ни был.
Скопировать
We need to get Benny out of the clink.
Maverick is getting out for good behaviour.
Yeah, apparently he started some fitness program for the inmates or some shit.
Нужно вытащить Бенни из тюряги.
Мэвэрик выходит за хорошее поведение.
Он организовал спортивную программу для заключённых.
Скопировать
Write your confession.
You'll go to the madhouse for a while and you'll get out on good behaviour.
You can go back to the city on probation.
Напиши правду.
Мы посадим тебя на пару недель. Потом ты скажешь, что был не в себе, когда убил его, мы отпустим тебя.
Получишь условный срок и вернёшься.
Скопировать
He was convinced that individual actions on a small scale could shape the whole of society.
And so he urged his followers to honour tradition, respect their families and follow ancient rules of good
'Respect yourself and others...'
Он был убеждён, что личные действия в малом масштабе смогут изменить целое общество.
Поэтому он убеждал своих последователей чтить традицию, уважать свои семьи и следовать древним правилам хороших манер.
"Уважай себя и других..."
Скопировать
My amazing intellect... and knack for building objects of mayhem.
After a few years, and with some time off for good behaviour,
I was given an opportunity to better myself through learning... at a strange place called shool.
Потрясающий интеллект и талант к созданию орудий хаоса и разрушения.
Через пару лет, когда мне скостили срок за хорошее поведение, я получил шанс через познание самосовершенствоваться...
АBТОБУС ТЮPЬМЫ МEТPО-СИТИ ...в странном месте под названием "шкьоля".
Скопировать
- Or something.
Come on, give me something for good behaviour!
All right!
Или что.
Ну расскажи, улучши мне настроение.
Ну ладно.
Скопировать
Five years for fraud, falsification, extortion.
Released for good behaviour.
Hasn't reoffended.
Пять лет за мошенничество, подлог, вымогательство.
Освобожден за хорошее поведение.
Нет повторных нарушений.
Скопировать
But the guy they pinned those assaults on,
Gary Palmer, who's since been released early for good behaviour, has now put his hands up to all the
- And we believe him?
Но тип, которого посадили за эти дела,
Гэри Палмер, ныне уже освобожденный за примерное поведение, взял на себя все случаи, кроме этого.
- И мы ему верим?
Скопировать
Cheers.
Hey, yeah, the judge let me off early for good behaviour.
Yeah, I'm good to go.
Пожалуйста.
Привет, да, судья отпустил меня пораньше за хорошее поведение.
Да, готов идти.
Скопировать
There are five opportunities everyday to compete for little red flowers
, go to the toilet on schedule and do not talk at bedtime will receive a little red flower for each good
Those who receive five flowers everyday for a whole week...
Пять раз в день каждый из вас может получить цветок.
Тот, кто не будет писать в кровать, будет сам одеваться и раздеваться, мыть руки перед едой и вовремя ходить в туалет, не болтать на тихом часе - получит цветок напротив своего имени на этой доске - за каждый хороший поступок.
Те, кто будет получать пять цветков каждый день всю неделю...
Скопировать
It is a great tradition.
For one night a year, we cast off reason and good behaviour and we indulge ourselves in a feast of mischief
When darkness falls, folks get up to all kinds of naughtinesses!
Это старая традиция.
На одну ночь в году мы забываем благоразумие и хорошее поведение и не отказываем себе в шалостях.
- Наступает темнота, и люди начинают озорничать! - Почему?
Скопировать
Now she's got us doing some weird mother-daughter interview thing.
I swear, all this good behaviour has given me a rash.
Lamington?
А теперь нам придётся играть в дочки- матери на каком-то странном интервью.
Клянусь, у меня из-за хорошего поведения началась сыпь.
Бисквитик?
Скопировать
That's when the court session is.
"good behaviour" have uhm... "good conduct" Then I can stay here.
Maybe I will get a different room then.
Суд вынесет решение.
Если 2 октября сестра Клара расскажет на суде о моем хорошем поведении, ...или как там это называется... я останусь.
Возможно, тогда я смогу сменить комнату.
Скопировать
-Audrey, you're back a day early.
I got early parole for good behaviour.
Actually, the rumour has it Courtney Love checked in and needed the room.
-Одри, ты вернулась на день раньше.
Да, я получила условно-досрочное освобождение из-за хорошего поведения.
Ну, вообще-то, прошёл слух, что Кортни Лав собиралась лечь туда, и понадобилась свободная комнате.
Скопировать
Which brings us to the small matter of the scores, ladies and gentlemen.
In equal first place, with time off for good behaviour, remission and patrol,
Vic and Roger are on one point.
Что приводит нас к небольшому вопросу итогового счета, леди и джентльмены.
Делят первое место, досрочно за хорошее поведение, смягчение наказания и надзор,
Вик и Роджер с одним очком.
Скопировать
But even so, considering the conditions...
- I want to make sure of the troops' good behaviour in case of an assault.
We shall explode one of the charges under the castle walls prematurely-without warning.
Но даже при этом, учитывая все условия...
- Я хочу убедиться, что в случае атаки ...войска проявят себя должным образом.
Мы взорвем один из зарядов под стенами замка преждевременно, ...без предупреждения.
Скопировать
Imagine! Nin, you don't have to stay.
With good behaviour...
I'm a Gallagher.
Нин, тебе необязательно оставаться.
С хорошим поведением..
Я же Галлагер.
Скопировать
I'll get two years, maximum
With good behaviour, I'll be out in one year
You French police are really funny
Да я максимум два года получу.
При хорошем поведении я выйду через год.
Вы, французская полиция, правда смешные.
Скопировать
You're going to be here for a while.
Maybe six with good behaviour.
That still leaves three to go.
Может быть, шесть, с хорошим поведением. Это все же предоставляет три года.
Сколько лет тебе сейчас?
Семнадцать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good behaviour (гуд бихэйвйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good behaviour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд бихэйвйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение