Перевод "tweed" на русский
Произношение tweed (тyид) :
twˈiːd
тyид транскрипция – 30 результатов перевода
Whichever you like.
The tweed then.
It's roomy. Your colt won't be visible.
Выбирайте сами. Нейтральных цветов.
Тогда костюм из твида.
Пиджак свободный, и кольт не будет выпирать из кармана.
Скопировать
Female. Approximately 5 feet, 100 pounds. Age about 70.
Wearing a brown hat with a brown pompom, tweed coat with black velvet collar.
Name, Mrs. Ada Quonsett. Determine and confirm.
Белая женщина, рост около 5 футов, вес 100 фунтов, возраст около 70-ти.
На ней коричневая шляпа, твидовое пальто с черным вельветовым воротником.
Зовут миссис Ада Квонсет Все записали?
Скопировать
We got a rack of suits over there.
Pick yourself a nice tweed one. That's all right.
I've got all my own stuff.
У нас тут несколько костюмов.
Выберите себе подходящий.
Совершенно не нужно.
Скопировать
'The police want to interview a man seen leaving the matrimonial agency about the time of the murder.'
'When last seen he was wearing a tweed jacket with leather patches on the shoulders and elbows and carrying
What an odd way to patch a jacket.
"Полиция разыскивает человека, который заходил в агентство, когда там произошло убийство.
На нем был твидовый пиджак с кожаными вставками на плечах... и локтях, а также плащ".
- Зачем на пиджаке вставки?
Скопировать
Are you kidding?
His diapers were tweed.
- Giles!
Ты шутишь?
У него были твидовые подгузники.
- Джайлз!
Скопировать
Hey, morning.
Say, is that tweed?
What?
Привет, с добрым утром.
Скажи, это твид?
Что?
Скопировать
The Watcher?
Snivelling, tweed-clad guardian of the Slayer and her kin?
I think not.
Наблюдатель?
Нытик в твиде, хранитель Истребительницы и ее родни?
Сомневаюсь.
Скопировать
No, really, I don't think it went in too deep.
The advantages of layers of tweed.
It's better than Kevlar.
Нет, действительно, не думаю, что она вошла слишком глубоко.
Несколько слоев твида.
Это лучше чем кевлар.
Скопировать
And it was more like 94 planets, not a hundred
So why did they let you live, tweed man?
In case they ever needed any more questions answered
И кроме того, планет было не 100, а 96! - Ну?
И почему же тебя оставили в живых, твидовый человек? !
- На случай, если им в будущем понадобятся ответы на новые вопросы.
Скопировать
Whichever you like.
I will have this handsome tweed jacket.
And this pair of sporting woolen trousers, please.
- Всё, что захотите.
Ладно.
Я выберу этот симпатичный твидовый пиджак и эти спортивные шерстяные брюки.
Скопировать
What's the third King carrying?
Tweed... by Lentheric.
Stella flushed the myrrh down the lav!
Что это у третьего волхва в руках?
Духи... от Лентерик.
Стелла смыла омелу в унитаз!
Скопировать
- Now that I'm a teacher, I've sewed patches on my elbows.
- Homer... that's supposed to be leather patches on a tweed blazer, not the other way around.
You've ruined a perfectly good jacket.
Раз я учитель я нашил на рукава налокотники.
Гомер, нужно было нашить кожаные налокотники на твидовый пиджак, а не наоборот.
Испортил отличный пиджак.
Скопировать
Out with it!
If I might suggest, if we are to travel by train, perhaps a simple, brown Harris Tweed such as this might
Oh, that's absolute rot, Jeeves!
Ну, если мы едем на поезде, мне кажется,..
больше подойдет этот коричневый твидовый костюм от Хэриса.
Но это же совершеннейшая дрянь, Дживс.
Скопировать
Baird School !
A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets... all studyin' to be George Bush.
Well...
Baird Школа!
Банда жидко-носых соплей в твидовых жакетах... все изучение быть Джорджем Бушем.
Хорошо...
Скопировать
Evening wear, formal. Evening wear, informal.
Tweed jackets.
Got enough clothes, hasn't he? Very nearly.
Вечерние костюмы - формальные, вечерние - неформальные.
Твидовые пиджаки.
Одежды у него предостаточно.
Скопировать
Dress as you do in a country house.
Never wear a tweed jacket and flannel trousers always wear a suit.
And go to a London tailor, you get better cut and longer credit.
Одевайся, как в загородном доме.
Никогда не носи твидовый пиджак с фланелевыми брюками, а только костюмы.
И шей у лондонского портного - там и крой лучше, и кредит долгосрочнее.
Скопировать
Let's see those socks.
Silk socks with a tweed jacket!
- I like silk.
Дай взгляну на носки.
Шёлковые носки и твидовый пиджак!
- Мне нравится шёлк.
Скопировать
- I like silk.
- Not with tweed!
- Hi, amigo.
- Мне нравится шёлк.
- Но не с твидом же!
- Привет, амиго.
Скопировать
Within these sleeves
A string of pearls with a suit of tweed
It's started quite a riot
В таком вот рукаве
Костюм из твида, жемчуга'
Источник пересуд
Скопировать
Blonde hair, blue eyes.
Suspect was wearing tweed sport coat, khaki trousers, white shirt.
Last seen on foot, but may be driving stolen gray Lincoln sedan.
Волосы светлые, голубые глаза.
Был одет в твидовое спортивное пальто, брюки цвета хаки, белую рубашку.
Был замечен пешком, но может вести украденный "Линкольн".
Скопировать
Blonde hair, blue eyes.
Suspect was wearing tweed sport coat, khaki trousers, white shirt.
Last seen on foot, but may be driving a stolen gray Lincoln sedan.
Волосы светлые, голубые глаза.
Был одет в твидовое спортивное пальто, брюки цвета хаки, белую рубашку.
Был замечен пешком, но может вести украденный "Линкольн".
Скопировать
Bye–bye.
Weird, provincial, tweed–chewing freaks!
# Have you seen the old man at a quarter past three... #
Пока-пока.
Причудливые, деревенские, жующие твид фрики!
# Have you seen the old man at a quarter past three... #
Скопировать
Gentlemen in the ring!
Even Tweed!
The fight's over!
Господа на ринге!
Даже Твид!
Бой закончен!
Скопировать
I'd like that friend to be you.
Tweed.
Suppose we do get you those votes.
И хорошо, если этим союзником станете Вы.
Одну минуту, мистер Твид.
Считайте, что мы почти договорились.
Скопировать
Sheriff!
Alright, Mr Tweed, you back an Irishman for sheriff of the city and county of New York and we'll get
I love the Irish, son... ..but higher than alderman you shall never climb.
Шериф!
Да, мистер Твид, вы утверждаете ирландца на пост шерифа города и графства Нью Йорк и мы дружно избираем его.
Мне нравятся ирландцы, сынок но вам никогда не прыгнуть выше своей головы.
Скопировать
I saw them. I don't know what to think...
Tweed?
Mr. Greely, you won't like this but what is it?
Я видел их и не знаю, что и думать...
Что Вы хотите нам этим сказать, мистер Твид?
Мистер Грили, Вам не понравится... Как гласит пословица?
Скопировать
America for Americans!
New York loved William Tweed and hated him.
And those of us trying to be thieves.... ...we couldn't help but admire him.
Америка для американцев!
Нью Йорк любил Уильяма Твида и в то же время ненавидел его.
И нам тоже приходилось высказывать ему свое уважение.
Скопировать
It's an honour.
Tweed?
Sir! Please!
Это честь для нас.
Мистер Твид?
- Сэр, пожалуйста!
Скопировать
Throwing torrents of favours and withering abuse on every person who step off those boats.
Tweed I'd shoot each and everyone of them, before they set foot on American soil.
Mulbeery street and Worth.
Нам надо извлекать выгоду из всякого человека, спускающегося с корабля.
Если бы у меня было оружие, мистер Твид я бы застрелил каждого из них до того, как они коснутся американской земли.
Малбэри стрит и Уорт.
Скопировать
You're going to repay me every cent. Wait!
Tweed!
Who asked for your opinion?
Вам придется вернуть мне все до цента.
Погодите! Мистер Твид!
А кого интересует твое мнение?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tweed (тyид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tweed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
