Перевод "raving" на русский

English
Русский
0 / 30
ravingбескультурье бредить бесноваться неистовствовать безумствовать
Произношение raving (рэйвин) :
ɹˈeɪvɪŋ

рэйвин транскрипция – 30 результатов перевода

She needs me.
It's not as if she were a maniac, a raving thing.
She just goes a little mad sometimes.
Я нужен ей.
Это, это не так, что она маньяк, ужасная.
Временами она чуть не сходит с ума.
Скопировать
Then you may divorce as much as you like.
When you're talking, Ivan Vassilyevich, it looks like a raving.
What do you mean? And about your suspicious machine.
А пoтoм развoдитесь, скoлькo вашей душе угoднo.
Кoгда Вы гoвoрите, Иван Васильевич, впечатление такoе, чтo Вы бредите!
И oпять-таки насчет Вашей пoдoзрительнoй машины.
Скопировать
Surely you've seen "A Man and a Woman"?
Everyone is raving about it.
If you like windshield-wipers and tranquilizers!
- Ну вы, конечно, смотрели "Мужчину и женщину".
Сейчас все только о нем и говорят.
- Вам нравятся дворники на стекле во весь экран в качестве снотворного?
Скопировать
I was to drive as far off the route as I could and stage a breakdown.
-The man's raving mad.
-He threatened to have me sacked, sir. Well, you realise now that I have the Minister's full authority behind me.
Я должен был ехать так далеко, как только смог бы, а затем авария. -Бред сумасшедшего.
-Он угрожал уволить меня, сэр.
Так, теперь ты понимаешь, что у меня все полномочия министерства.
Скопировать
And he lived to be 36.
And then when he died they did an autopsy and found out that he was a raving queen.
No, that's a little-known fact, but it's the truth.
И дожил до тридцать шести.
Когда он умер, сделали вскрытие и поняли, что он был убежденный гомик.
Этого никто не знает, но это так.
Скопировать
- Maybe more.
He hasn't started raving yet.
Painless is a dentist, and a dentist shouldn't read. That's his problem.
- Больше.
Он пока не убежден.
Добряк - дантист и не должен читать.
Скопировать
You've got no right to take advantage of them like that-
I think you're stark, raving mad-
Bloody sex maniac!
У тебя нет прав , чтобы так использовать свои преймущества!
- Думаю, ты окончательно свихнулся
- Чертов сексуальный маньяк!
Скопировать
I think you should.
we're over here to win the war... it wouldn't pay to advertise... that one man we're working for is a raving
Now, that's enough, major.
Поделюсь.
Поскольку мы, видимо, решили выиграть войну, можно не обращать внимания на то, что... нами командуют буйнопомешанные.
Хватит, майор.
Скопировать
But he's sure right about one thing.
Somebody up there must be a raving lunatic.
Let's get Colonel Breed in here.
Но в одном он прав.
Там, наверху, явно умом тронулись.
Пригласите полковника.
Скопировать
He may be a little eccentric.
The man's a raving lunatic.
He's insolent, he's impertinent.
Он может быть немного эксцентричным.
Этот человек - сумасшедший, несущий бред.
Он высокомерный, дерзкий.
Скопировать
Who?
- You're raving.
- He's hanging in my room!
- Лордa MaкКрэшли повeсили.
Повeсили зa шeю?
Лордa MaкКрэшли повeсили в моeй комнaтe.
Скопировать
If you thought that way, the police will think that way.
Without the doll, it's a lot of ranting and raving from those crazy Roats but with it, the police have
- Do you understand?
- Это не имеет значения. Если вы заметили эту связь, её наверняка заметят в полиции.
Без этой куклы всё, что здесь наговорили эти Роуты, можно рассматривать как бред двух спятивших. Однако при её наличии у полиции появятся основания привлечь Сэма.
Майк.
Скопировать
Now wait a minute.
I'm not sick, I'm not in need of a doctor and I'm not a raving idiot.
No, no, no, of course not.
Минуту.
Я не болен, мне не нужен доктор и я не идиот.
Нет, нет, конечно нет.
Скопировать
He is mad.
A raving bloody lunatic.
Only a lunatic will believe that God Himself had come down from heaven to talk to him.
Просто он... изменился.
Он спятил. Более того, он обезумел!
Только безумец поверит в то, что Господь говорил с ним с небес. Верно?
Скопировать
Now, eyes closed... a bend!
You're raving mad!
We're doing 18 mph, you're in 4th gear.
Теперь, закроем глаза... крутой поворот!
Ты буйно-помешанный!
Скорость 18 миль в час, а ты на 4-ой передаче.
Скопировать
Can I do anything for you, Sergeant?
I doubt it, seeing you're all raving mad.
Doctor, tell me, did you sign Rowan Morrison's death certificate?
Чем могу помочь, сержант?
Похоже, вы все здесь посходили с ума.
Доктор, это вы подписали свидетельство о смерти Роун Морриcон?
Скопировать
He didn't know there was a second key.
If he found me here, let alone you two, he'd go stark raving mad, sir.
I see.
Он не знал, что есть второй ключ.
Если бы он нашел здесь меня, не говоря уж о вас двоих, он бы с ума сошел, сэр.
Ясно.
Скопировать
You gave him a good lesson!
She must be raving mad that slut with her little boy!
Everything all right?
Браво! Ты дала им хороший урок!
Должно быть, сошла с ума, раз снюхалась с ее молокососом!
Все в порядке?
Скопировать
I sold him a quart bottle of the stuff.
Could he have exaggerated Phillip's raving?
I doubt it.
Я продал ему кварту.
А мог он преувеличить угрозы Филлипа?
Вряд ли.
Скопировать
Olé!
You guys were raving about these paintings last night, so I went to the restaurant to find out where
And lucky me, the ones they had were for sale!
Оле!
Вы прошлым вечером расхваливали эти картины поэтому я пошёл в ресторан спросить, где они их купили.
И мне повезло, они сами их продают!
Скопировать
The world is cursed, people are cursed, but still we wish to live...
Forgive my foolish raving...
They're back.
Мир проклят, люди прокляты, , но все же мы хотим жить...
Прости мой глупый бред...
Они вернулись.
Скопировать
Yeah. Well, I happen to have it on a very reliable source.
Or should I say, a drunk-raving source?
But the point is, I'm convinced the place definitely exists.
ак хочешь. ј € между прочим опираюсь на очень надЄжный источник.
"ли... или следует сказать, пь€но-бредовый источник ?
Ќо дело в том, что € уверен, что это место действительно существует.
Скопировать
I mean, think about it.
Raving Lunatic?
There's a better place.
—ерьЄзно, задумайс€ об этом.
"ы действительно хочешь стать ћисс Ѕуйный Ћунатик ?
≈сть место по лучше.
Скопировать
Oh, last night I had a revelation.
I would have to care about everything... and I'd go stark raving mad.
But now I've found my purpose.
Прошлой ночью меня осенило.
Я раньше думал, что если хоть о чём-то буду заботиться, мне придётся заботиться обо всём, и это сведёт меня с ума.
Но... теперь я нашёл своё призвание.
Скопировать
How long could we maintain, I wondered.
How long before one of us starts raving and jabbering at this boy ?
What will he think then ?
Как долго мы ещё продержимся, думал я.
Как долго, прежде чем один из нас не начнет неистого орать и борботать что-то этому парню?
Что он тогда подумает?
Скопировать
I'm going on national television next week.
I haven't got time to tell you, much less talk to that raving looney in there.
An absolute lunatic, he is.
У меня дела на телевидении.
Мне некогда болтать с этим пустоголовым идиотом.
Он законченный псих!
Скопировать
No ransom, no money, no profit. Nothing.
He's coming on like a stark, raving mad lunatic.
- You turned her around, didn't you?
Ни вьIкупа, ни денег.
Ничего кроме неприятностей, потому что отец мальчика стал вести себя как помешанньIй.
ТьI её подговорил?
Скопировать
Lydia... what are you playing at?
Have you gone raving mad?
She's not bloody stupid, you know
Лидия, что за фокусы?
Ты спятила?
Она не дура.
Скопировать
Kramer's been going there.
He's always raving.
I finally got a chance to go, and I tell you this:
Крамер часто туда ходит.
Он всегда страдает фигней.
Я наконец-то туда сходил, и знаешь что...
Скопировать
But maybe we could spend some time together soon?
Some night when I'm not being held hostage by a raving psychotic.
Count on it.
Но... может нам удастся побыть вместе в ближайшее время?
Когда-нибудь вечером, когда меня не будет удерживать в заложниках буйнопомешанная.
Можешь на это рассчитывать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов raving (рэйвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение