Перевод "признаваться" на английский
Произношение признаваться
признаваться – 30 результатов перевода
Как ты?
Хорошо, не признавай своих ошибок
Помоги мне убить Менга, и я вылечу тебя
Are you ok?
Well, you don't have to admit fault
Help me to kill Meng and I'll cure you
Скопировать
Подозреваю, он собрался оценить своего создателя.
Наверно, не надо было признавать себя биологической единицей.
Теперь в глазах Номада вы предстали несовершенным.
I suspect it is about to reevaluate its creator.
It may have been unwise to admit to Nomad that you are a biological unit.
In Nomad's eyes, you must now undoubtedly appear imperfect.
Скопировать
Этого не будет.
Мне нечего признавать.
Каша тёплая или холодная, сэр?
You're not going to get it.
I have nothing to confess.
Will that be hot or cold cereal, sir?
Скопировать
До сих пор женщины держались от меня подальше.
Я вам признаюсь в том, в чем никому не признавался.
Я могу сосчитать на пальцах руки, нет, обоих рук... сколько раз мне повезло.
Till now, I've had little to do with women.
I'll confess something that I can't tell to a man.
No, let's say of both hands, the women I've had.
Скопировать
Откройте!
- Признавайся!
Убийца!
Open up!
- You're a murderer.
- Confess!
Скопировать
- Что что?
Не в чем мне признаваться.
Векселя я и правда порвал, но не убивал я Адальджизу, поверьте.
- So what?
I have nothing to confess.
Okay, I did tear up the bills, but I didn't kill Adalgisa, believe me.
Скопировать
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался "асоциальным элементом".
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were categorised as asocial.
Скопировать
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался
Скажите, в 1935 году судьи должны были носить на мантиях какие-либо регалии?
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were categorised as asocial.
Was it necessary for judges to wear any distinctive mark on their robes in 1935?
Скопировать
Это мило, но немного затруднительно для понимания.
Существовало множество вещей, которые Алиса не понимала, но никогда не признавалась в этом.
Так или иначе, это заставляет меня думать о разных вещах, но я не всегда уверена, о каких именно.
It's pretty, but it's a bit difficult to understand.
There were lots of things Alice didn't understand, but she didn't admit it.
Somehow it makes me think of all kinds of things, but I'm not sure exactly what.
Скопировать
Вы правы, Изабепь.
Вы часто бываете правы, но мне трудно признавать это.
Я знаю, Жюпьен.
You're right.
You often are, but I find it hard to acknowledge.
I know, Julien.
Скопировать
Иначе, меня бы тут не было!
Джентльмены, всегда сложно признавать ошибки.
Капитан!
Otherwise I wouldn't be here.
Gentlemen, it is difficult to admit to an error.
Captain.
Скопировать
Можете курить.
Гиммлер знал, что Шелленберг курил только "Кэмел" и никаких других не признавал.
Однажды, после того, как Америка вступила в войну, он спросил его:
- You can smoke.
Himmler knew that Schellenberg smoked only and didn't like any other cigarettes.
After America had become engaged in the war, he asked him:
Скопировать
- А как насчет нас, Пайк?
Ты считаешь, что мы научились... признавать свою неправоту?
- Очень надеюсь, что да.
How about us, Pike?
You reckon we learned... being wrong today?
I sure hope to God we did.
Скопировать
Давйте.
Признавайтесь.
Иликто-нибудь скажет, или польшинство их вас попадёт в каталажку. Не будь я Фланаган.
Well, come on.
Come on.
Somebody speak up, or I'll jail the lot of youse just as sure as my name's Flanagan.
Скопировать
Вот видишь?
А я так считаю: либо признавать настоящее устройство общества справедливьм и отстаивать свои права, либо
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием.
You see?
And I think you must either admit that the existing order is just and defend your rights, or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, and then take pleasure in them.
I cannot enjoy them when I see how poor my people are, and know that it's unjust.
Скопировать
Ну, я нарушил этот кодекс, но я готов признать свои ошибки.
Ошибки надо не признавать, их надо смывать кровью.
Вы не имеет права!
This is a barbarity.
That won't be enough, you shall pay for it... with your life!
You haven't the right.
Скопировать
Я стал ревновать и злился из-за того, что я обращаю внимание на такую ерунду.
Мне её не хватало, и я не хотел признаваться себе в этом, но я чувствовал, что она стала ближе ко мне
Её невозможно было спутать с другими девушками, я отмел далеко в сторону всех остальных ради неё.
It made me jealous, and also aware of how ridiculous I was being.
I was certainly not ready to admit that I could possibly miss Haydée.
Yet I felt her presence close by, in stark contrast to the mass of other girls whom I'd certainly have rejected that night.
Скопировать
Большая берцовая кость, колени, позвоночник, все твое, папа.
- Признавайся!
- Колено!
Shinbone, kneebone, backbone, all yours, Dad.
- Confess!
- Kneebone!
Скопировать
Подойдите! Кто это сделал?
Признавайтесь!
Бюффон, сознайтесь!
Come here!
Who was it?
- Bouffon, why don't you confess.
Скопировать
Имуне не могла сама свариться
Признавайся !
Будешь говорить ?
We know that Imune's burn was no accident.
Come clean!
Give it up!
Скопировать
На них безопаснее.
Никогда не признавайся, что участвуешь в гонках, а то тебя за это накроют.
Ни за что, беби.
Less heat that way.
Never say you're racing, or they'll bust you for it.
No way, baby.
Скопировать
- Немного больше, чем все.
- Ну, признавайтесь. - Нет, почему вы так хотите меня женить?
Может, я в душе сводница.
- More. Admit it.
Why are you so anxious to marry me off?
Maybe I'm a matchmaker at heart. Some women are.
Скопировать
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
Севера описывается, что люди действовали в тишине: они воевали, заключали мир, но они никогда себе не признавались
Двери открываются, люди появляются на сцене, они изображают некоторое действие, но оно происходит в тишине.
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
In the Chronicle of the North men act in silence, they make war, they conclude peace, but they themselves... never say, nor does the chronicle add, why they make war, for what reason they make peace;
in the city in the court of the prince, there is nothing to be heard, all is silent, all sit behind... closed doors, and deliberate for themselves; the doors open, the men come out onto the scene, they perform some action, but... they act in silence.
Скопировать
Ах, но Мастер не землянин.
Мне прискорбно в этом признаваться, но он отступник нашей расы и он использует существ по имени оргоны
Мы много раз видели людей, которые нападали на наши корабли.
Ah, but the Master is not an Earthman.
I'm sorry to have to admit it, but he's a renegade of my own race and he's using creatures called Ogrons to attack your spaceships and those of the Earthmen.
The Earthmen who attacked our spaceships, they have been seen many times.
Скопировать
Мы были приглашены на вечер к господину Дюбуа.
Эксцентричный Дюбуа был известен тем, что не признавал никаких границ в любовных делах, а также не признавал
В тот вечер две цивилизации: два диаметрально противоположных взгляда на жизнь встретились за одним столом.
We were invited to a concert at the hunchback Du Bois' home.
He was an eccentric gentleman with uncertain amorous boundaries, just as uncertain were the boundaries of the Parma dukedom, divided between the Spanish and the French.
That evening, two civilizations, two opposite conceptions of life, faced each other.
Скопировать
Это не сомнения, отче.
Я рукоблудил, но не признавался в этом.
Чушь мелишь.
It's not scruples, Father.
I've been abusing myself and I haven't confessed it.
Rubbish.
Скопировать
Можешь не скромничать.
Давай, признавайся как ты хочешь!
Я хочу, чтобы ты обращался со мной как со шлюхой!
Don't be modest.
Come on. How do you want me to give it to you?
Give it to me like I'm a whore.
Скопировать
Как же я в нее втрескался.
Но не то, чтобы ты в этом признавался.
Ты просто сидел тут пару недель, дулся и чахнул, пытаясь в этом разобраться, пока твой старик наконец-то не расшевелил тебя и не дал тебе дельный совет.
What a crush I had on her.
Not that you'd admit it.
You just sat around for weeks brooding and pining away, trying to sort it all out until your old man finally sat you down one day and gave you some advice.
Скопировать
Да, но не при них.
Надо различать, когда можно признавать чужую правоту. Нельзя это делать в ущерб авторитету.
Я хотел справедливости.
And in their presence.
You have to negotiate these things first.
And justice...
Скопировать
Значит, так и есть
Признавайся, где ты его откопала?
Когда мама повезла тебя в больницу с твоим носом я нырнула в озеро и выловила его
Okay, good.
Where the hell did you get that?
When you went to the hospital for your nose I swam into the lake and fished it out.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов признаваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы признаваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
