Перевод "confess" на русский
Произношение confess (кенфэс) :
kənfˈɛs
кенфэс транскрипция – 30 результатов перевода
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
And italy?
I confess that the universities there are divided.
But padua, florence and venice have all declared for your majesty.
А Италия?
Признаюсь, университеты разделились.
Но Падуя, Флоренция и Венеция высказались за ваше величество.
Скопировать
How do you like your charge, sweetheart?
At first, I confess, I did not like it so much.
I did not care for the king. But now, I...
Дорогая, тебе по душе твое задание? Я...
Поначалу, признаюсь, все это было мне не по душе. Мне было все равно до короля.
Но теперь я... теперь я...
Скопировать
I want a divorce, and you will get one for me.
At first,I confess,I did not care for the king.
But now I... it is your duty to use his love to our advantage.
Я хочу развод. И ты устроишь его для меня.
Мне было все равно до короля.
Но теперь я... Твой долг - использовать его любовь в наших целях.
Скопировать
- In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
What is it you wish to confess?
- Father, I wish to tell you about my first marriage to Prince Arthur, his Majesty's older brother.
Во имя отца и сына и святого духа, аминь.
В чем вы хотите исповедаться?
Отец, я хочу рассказать о своем первом браке с принцем Артуром, старшим братом его величества.
Скопировать
I must ask you, Sir Thomas, If you still have in mind to resign your office..
After the voet, Your Grace, I must confess I was sorely tempted.
Oh, this is excellent news.
Должен спросить, Сэр Томас, намерены ли вы еще оставить свою должность?
После голосования, Ваша Светлость, должен признаться, я был крайне склонен, но поразмыслив, я согласен остаться и бороться за Христианство.
О, это превосходная новость.
Скопировать
We are most pleased to see you confirmed as archbishop.
Your majesty, I confess I had some scruples about accepting the office, since I must receive it at the
You are not beholden to Rome.
Мы весьма счастливы найти вас уствержденным в сане архиепископа.
Ваше Величество, признаюсь, я несолько колеблюсь по поводу принятия должности так как мне предстоит сделать это перед лицом Папы.
Вы не обязаны этим Риму.
Скопировать
Its not time to be scared, its time to scare him. Everything is up to you now.
So you going to hang me, by telling your reincarnation story ok let me confess myself, coz.
Who is going to ask me you or duplicate shanti?
Сейчас не время боятся,время напугать его Все готово для твоего появления.
Так ты решил обмануть меня свои рассказом про реинкарнацию ОК, застваив меня во всем сознатся, coz.
Кто должен был это сделать ты или твой двойник Шанти?
Скопировать
Look, I'm sorry, Mr. Luthor. The onlyecret I've got is that I make a lousy cappuccino.
It's probably not the best thing to confess to your boss, huh?
Twice I've been pulled back from the brink of death, and both times it was by a member of the Kent family.
Простите, мистер Лютер, но мой единственный секрет в том, что я не умею делать капучино.
Зря я созналась в этом своему боссу.
Дважды я был на краю смерти и спасся. И оба раза меня спас член семьи Кентов.
Скопировать
I say this only to you.
I confess only to you.
I love him.
Я говорю это лишь тебе.
Я признаюсь в этом лишь тебе.
Я люблю его.
Скопировать
Graham would have to win an appeal.
But I can confess publicly.
They'd have to free him.
Грэхем сначала должен выиграть апелляцию.
Но я могу признаться публично.
Им придется освободить его.
Скопировать
And lastly, I'm in a little bit of thief with the main barista, down at coffeebucks, he's nut about poisoning me, so I'm gonna need you to be my official beverage tester, yes?
I'm just gonna confess everything to Turk.
- Hmm.
И последнее, я уверен, что тип из кофетерия, мечтает отравить меня, поэтому, мне нужна ты, как мой собственный дегустатор, понятно?
Я просто все расскажу Тёрку.
- Хм.
Скопировать
Not quite.
You need to force Lex to confess what he's done.
Don't make me remind you what's at stake.
Мне нравится Хлоя.
Я хочу, чтобы Лекс сознался в том, что натворил.
Не заставляй меня напоминать тебе что поставлено на кон.
Скопировать
Well, with a little persuasion, the, uh... The D.A. has agreed to not press charges.
The evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison
You're a free woman.
Мы слегка надавили - и окружной прокурор согласился не выдвигать обвинений.
Улики были уничтожены, а сознавшийся преступник, нанятый отцом, умер в тюрьме от естественных причин.
Ты свободная женщина.
Скопировать
- Yes.
So we could pin it on someone else, or I could take the fall, confess...
- supporting your version?
- Да.
Шоб мы могли повесить это на кого-нить ещё или шоб я принял удар на себя, покаявшись в пользу вашей версии.
- Именно.
Скопировать
There never was a deal, was there?
Sullins just wants me to confess so hcan bring me up on more charges back in the States.
The deal is legit.
Никакого договора и не было, верно?
Саллинз хочет моего признания... чтобы выдвинуть ещё больше обвинений в Штатах?
Договор в силе.
Скопировать
He didn't even have the stones to go home and tell his old lady he'd been fired. Pretended to go to work every day.
That's why he was loading up on liquid courage, to go home and confess.
But you had a different plan.
- Да у него духу не хватало, что бы придти домой и сказать своей старушке, что его уволили.
Претворялся, что каждый день ходит на работу. Поэтому он и накачивал себя, для храбрости.
- Что бы придти домой и во всем признаться.
Скопировать
You priests, you got it all figured out, don't you?
You confess to each other.
You forgive each other, and you go right on sinning.
- Вы, священники, считаете что вам видней?
Вы исповедываетесь друг другу.
Вы отпускаете друг другу грехи, и идете грешить дальше.
Скопировать
- A little slice between 20 and 25 francs.
She had such a sweet smile that Antoine couldn't help but confess his love.
I love you too, since the day of the entrecôte.
- Кусочек за 20-25 франков.
У нее была такая милая улыбка, что Антуан не мог не признаться в своей любви.
Я тоже тебя люблю. С того самого дня антрекота.
Скопировать
Bobby's dead! You're free as a bird.
Be a man, confess to me! AII right!
AII right!
Бобби мертв, а вы свободны как птица.
- Будьте мужчиной, признайтесь!
- Хорошо, хорошо.
Скопировать
- Admit you're wrong, be a man.
- Yeah, I gotta confess... this sub beats chink-ass Bob's by a mile.
'Course, you might be all that when it comes to thumping' on niggers... but you can't do shit with that stick, man.
-Признай, что ты не прав, будь мужчиной.
-Да, я должен признать... что этот бутер гораздо лучше тех, что делают китаезы из "У Боба".
Потому, как вы может и умеете дубасить ниггеров... но вы ни хрена не можете справиться этой палкой.
Скопировать
You're handcuffed, forced to swallow the key, your mouth is taped, a bag is sealed around your head, and you're left to suffocate.
The Securitat did it to Romanians when they wouldn't inform or confess.
Sometimes the bag was ripped off to give you a second chance.
Одевают наручники, заставляют проглотить ключ... заклеивают рот и надевают пакет на голову... и оставляют задыхаться.
Секуритате поступал так с румынами, когда те не признавались или доносили.
Иногда пакет срывали в последний момент, чтобы дать второй шанс.
Скопировать
You're the most adorable cog I've ever seen.
Ninotchka, let me confess something.
Never did I dream I could feel like this toward a sergeant.
Никогда не видел более очаровательного винтика.
Ниночка, я хочу признаться.
Никогда не думал, что буду испытывать такое к сержанту.
Скопировать
I will be punished, and I should be punished.
- Leon, I want to confess.
- I know. It's the Russian soul.
Меня накажут, и это будет заслуженно.
- Леон, я хочу признаться.
- Понятно... вот она русская душа.
Скопировать
If you ever want to get into Russia, take my advice.
Confess. Listen.
I'll be absolutely frank with you.
Если хотите попасть в Россию, мой вам совет - признайтесь!
Послушайте.
Буду с вами откровенен.
Скопировать
What's going on?
Why did you confess?
You're protecting someone?
Что происходит?
Почему вы сознались?
Вы кого-то защищали?
Скопировать
You're driving me crazy!
Confess and it will be all over.
I'm not a killer, I tell you!
Вы сводите меня с ума!
Сознайтесь и все закончится.
Говорю вам, я не убийца!
Скопировать
And it is a misunderstanding to think that only unmarried women are granted the support of the Mothers' Aid institution.
They come confident in the knowledge that nothing of what they confess will be disclosed to anybody outside
Young women have been prevented from acting with undue haste because they no longer felt that they were alone.
И это предубеждение - считать, что только незамужние женщины получают поддержку института Помощи Матерям.
Они приходят уверенными в том, что ничто из их признаний не будет открыто кому-либо за пределами организации.
Молодым женщинам более не приходится вести себя с неподобающей поспешностью, поскольку они больше не чувствуют себя одинокими.
Скопировать
My conscience has got me. - You're gonna get...
- I want to confess to the murder of John L. Sullivan.
- Wait a minute!
- Ты навлечёшь на себя неприятности!
- Я хочу покаяться. ..в убийстве Джона Л. Салливана!
- Ты навлечёшь на себя неприятности.
Скопировать
You knew I would when you sent me.
Confess.
I only know that you have to judge people by what you find them to be and not by what other people say they are.
Вы знали, что так будет, когда посылали меня к нему.
Признайтесь.
Я знаю лишь, что следует судить о людях по тому, что ты сам знаешь о них, а не по тому, что о них говорят другие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов confess (кенфэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение