Перевод "ours" на русский

English
Русский
0 / 30
oursсвой
Произношение ours (ауоз) :
aʊˈəz

ауоз транскрипция – 30 результатов перевода

We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Скопировать
Ever mine.
Ever ours. "
Have you ever written me a love letter?
Всегда мое.
Всегда наше".
Ты писал мне любовные письма?
Скопировать
download their system from the video.
we'll damage it for several days so all they see is ours
Some's drowning! call a doctor!
Я отключила их систему наблюдения.
Официально она сломана на несколько дней. Она вся наша.
Утопленник!
Скопировать
About the journalist?
How he could have known the car was ours'?
Do you think... that someone from the office leaked it'?
И о журналисте?
Как он мог знать, что это наша машина?
Троэльс... Ты считаешь, что информацию слил кто-то из офиса?
Скопировать
They wanna make a top secret microbrew...
We gotta make ours more powerful!
Right!
Они хотят сделать сверхсекретное пиво...
- Мы должны сделать наше более мощным!
- Правильно!
Скопировать
- At a friends.
Why don't you come to ours place?
I'm fine at Franks.
- У друзей.
Почему не переедешь к нам?
Я хорошо устроился.
Скопировать
Frank was a golfer, I was an old man,
Paco was my nurse, and, since real hostages fight back, ours was gonna be Randy.
This wig is itchy.
Фрэнк был игроком в гольф, я - стариком,
Пако - моей сиделкой, и, вместо настоящего сопротивляющегося заложника, у нас был Рэнди.
Этот парик чешется.
Скопировать
You mean the devil?
Your word, not ours.
Lucifer actually means "light bringer."
Ты имеешь в виду дьявола?
Может быть, для вас.
На самом деле Люцифер - значит "Несущий свет".
Скопировать
Planets don't just explode, Kal-El.
Ours did.
I'm sorry. No.
Планеты просто так не взрываются, Кал-Эл!
Нашей планеты больше нет.
-Мне очень жаль.
Скопировать
It's a marriage of expedience.
- Rather like ours?
- No. I loved you.
Это вынужденный союз.
Как и наш брак?
Нет, я любил тебя.
Скопировать
Ever thine. Ever mine.
Ever ours.
So you're okay that it was just us?
Вечно твой, вечно мой.
Вечно наш.
Ты не расстроилась, что были только мы?
Скопировать
I want to make us a life there.
I want it to be ours.
It is ours.
Я хочу обустроить эту квартиру, хочу, чтобы она была наша.
Я хочу, чтоб она была наша.
Она наша.
Скопировать
I agree.
But ours has soul, so... But not if we ruin it. And you know that.
Because it won't matter.
- Я говорю о том, как ты себя ведешь.
Ты двигаешь и двигаешь мебель говоришь что-то все время а потом все портишь, как он и говорил.
Кто он?
Скопировать
Listen, man.
I know he's a friend of yours, but he's a friend of ours too.
Look, he's not my friend anymore.
Слышь, чувак.
Мы сами обалдели от того, как всё пошло наперекосяк с Джонни.
Я знаю, что он твой друг, но он и наш друг тоже. Он больше мне не друг, понял?
Скопировать
It's so small. It could just be anything. It's been a long time.
Tell me if it's one of ours or-- we're not set up for that kind of investigation,Mr. Scofield.
I've been stewing for 50 years.
Очень маленькое что-нибудь могло бы быть но это было давно и ничего не видно отчетливо не могли бы вы посмотреть в вашей лаборатории?
скажу вам одно, что мы не сможем это сделать и в нашей лаборатории мистер Скоуфилд вам стоит попытаться отправить это в судебную лабораторию, но я не знаю, смогут ли они вам помочь
я был обеспокоен 50 лет.
Скопировать
It sure does.
I felt like I knew where eternity our hearts and ours souls all lay.
I felt as though we had shared all the experiences of my 13 years.
Так и есть.
В то мгновение я ясно ощутил, что значит вечность;
Я словно бы осознал все то, что случилось со мной за 13 лет.
Скопировать
And we are going to re-claim our gift basket!
We're going to take what's rightfully ours.
We're gonna take a stand, Dwight.
И потребуем назад нашу корзину с подарками!
Заберем то, что по праву принадлежит нам.
Мы им покажем, Дуайт.
Скопировать
Waste not, want not.
So the farm next door to ours came up for sale and I bought it.
Oh, everyone said I was mad to do it, but I borrowed every last penny I could.
Не пропадать же добру.
Так вот, ферму, по соседству с нашей, выставили на продажу, и я купил её.
Всё говорили, что я сошёл с ума, а я влез в долги, но купил её.
Скопировать
We must seek to end the reign of this man in the White House... who is an agent of the International Shylock.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
- Мы должны положить конец власти этого человека в Белом доме. Он агент международного капитала.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
Скопировать
Be careful, Carlos.
Up until now, I've been really lonely in that big bed of ours.
But when you're rude to me, it makes me want to be not so lonely.
Осторожно, Карлос.
До сих пор мне было одиноко в нашей огромной кровати.
Но ты мне грубишь, и хочется покончить с одиночеством.
Скопировать
You haven't changed your opinion, have you, Trixie, as to my accepting Ellsworth's marriage proposal?
My new opinion is, few choices as are ours to make, others should stay the fuck out of the process.
Quiet like that since the boy's accident?
Ты по-прежнему считаешь, что мне нужно принять его предложение?
Я считаю, что у нас выбор невелик. И все, кто ему мешают, идут нахуй.
Молчит с тех пор, как с парнем случилась беда?
Скопировать
She never leaves her mail sitting out there.
How many times has she thrown ours away because we didn't pick it up the second it came?
That would be five.
Она никогда не оставляет почту так лежать
Сколько раз она выкидывала нашу, потому что мы ее не забрали через секунду после доставки?
Раз пять
Скопировать
How does it work?
- Is it better than ours?
- Your what?
Это там вы были?
- Нет! / - Это он, не так ли?
- Где китайцы держать прячут этот портал?
Скопировать
- We're jamming it. - What?
Ben is using one of the Dharma Stations to block all of the signals off of the island except ours.
- What station?
-Потому мы его глушим
-Что? Бен использует одну из станций Дармы чтобы глушить все сигналы с этого острова кроме наших
Какую станцию?
Скопировать
We are free!
Now all of Imaginationland is ours!
Not all, foolish orc.
Они собираются на горе Ням-Ням!
- Мы свободны!
Теперь вся Воображляндия наша!
Скопировать
Zeus believes we should evacuate.
Yes, their power outmatches ours.
If they are giving us a chance to leave, we must take it.
Если они дают нам возможность уйти, мы должны воспользоваться ею.
- И что скажешь ты, Морфеус?
Откуда мы знаем, что они дадут нам уйти?
Скопировать
You know, I... I want it to be ours.
It is ours.
I bought it for us.
Я хочу, чтоб она была наша.
Она наша.
Я купил ее для нас.
Скопировать
That's it, Aslan! The evil characters have fled!
The day is ours!
Kyle!
- Вот и всё, Аслан!
Злые персонажи бежали!
- Мы победили! - Кайл!
Скопировать
I've dissected several homeless to see what make them tick.
Their anotomy is shockingly similar to ours.
See? Everything is there:
Не могли бы вы дать немного мелочи, сэр?
Я расчленил несколько бездомных, чтобы увидеть, что ими движет.
Их анатомия потрясающе похожа на нашу.
Скопировать
Just don't harm my family.
I don't want your money, I just want ours.
Call him.
Не трогай семью.
Нам не нужны твои деньги. Нам нужны наши деньги.
Звони ему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ours (ауоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение