Перевод "The horses the horses" на русский
Произношение The horses the horses (зе хосиз зе хосиз) :
ðə hˈɔːsɪz ðə hˈɔːsɪz
зе хосиз зе хосиз транскрипция – 31 результат перевода
Yes, but the horses!
The horses, the horses!
We have seen enough farce in our lives.
А лошади.
Лошади, лошади...
В жизни мы достаточно насмотрелись всяких комедий, Маймунка.
Скопировать
Long live the King!
Shall I harness the horses?
Do you want me to set the table?
Да здравствует король!
Закладывать карету?
Накрыть на стол?
Скопировать
- Do you understand?
- But the horses go faster.
- Don't tire the horses out!
Не понимаю.
Смотрите, нас лошади обгоняют!
Притормозите лошадей!
Скопировать
- But the horses go faster.
- Don't tire the horses out!
Don Felipe, what kind of a car runs slower than horses?
Смотрите, нас лошади обгоняют!
Притормозите лошадей!
Что это за машина, которая не может даже угнаться за лошадьми!
Скопировать
Hurry it up! Double time!
Brother, if the cavalry comes, we'll roast them on a spit!
But not the government's horses!
Укрепления должны быть готовы.
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
Правда на нашей стороне!
Скопировать
Brother, if the cavalry comes, we'll roast them on a spit! You said even horses are God's creatures, didn't you?
But not the government's horses!
- Anything new up there?
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
Правда на нашей стороне!
-Что видно?
Скопировать
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Yes...
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Да...
Скопировать
Turn those wagons over!
Shoot for the lead horses. Sergeant, take over.
The Indians are stampeding the buffalo.
Перевернуть телеги!
Целить в ведущих лошадей, попытайтесь попасть в вождя.
Индейцы погнали буйволов.
Скопировать
Come on!
Chief, we could cut through the field on horses.
We've switched from oxen to horses!
Давайте!
Командир, мы сможем пробиться на лошадях.
Мы пересядем с волов на лошадей!
Скопировать
Somebody's there.
I'll take the horses and cross the river.
We meet on the other side. No. I'll go.
Здесь кто-то есть.
Я к лошадям. Перебирайтесь через реку.
-Встретимся на той стороне.
Скопировать
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
But in an era no longer in need of warriors or horses, so peaceful that no wind even rustled the leaves
it was a constant struggle simply to find a meal.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
Но в мирные времена, когда нет нужды ни в опытных воинах, ни в лошадях,
таким воинам с трудом приходится добывать себе пищу.
Скопировать
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
- Did the horses ride all right, Jake?
- No better than I did.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
- Джейк, лошади в порядке?
- Примерно как я.
Скопировать
We used to come here on horseback and swim without no bathing suits.
One day she wanted to swim the horses across this tank.
Kind of a crazy thing to do, but we done it anyway.
Мы приезжали сюда на лошадях и купались без одежды.
Однажды она хотела проплыть на лошади через пруд.
Это, конечно, безумие, но мы иногда так делали.
Скопировать
- I'll put it on.
Send out more horses, scour the country.
Hang those that talk of fear.
- Я вооружусь.
Пошли побольше конных. Пусть объедут окрестности .
На месте вешай всех, кто скажет про опасность
Скопировать
In chess!
Let's continue... that your 'club four horses can completely change the city Wasiuki?
I propose... in Wasiukach... organize an international Chess Tournament.
В шахматы!
Пойдем дальше. Знаете ли вы, что клуб "Четырех коней" может совершенно преобразить город Васюки?
Я предлагаю: в Васюках надо устроить международный шахматный турнир! На турнир съедутся любители шахмат со всего мира.
Скопировать
Give me your gun.
Go to the horses.
Oh, my hat.
Дай мне свой пистолет.
Пошли к лошадям.
Вот черт! Моя шляпа. Я вас прикрою!
Скопировать
With my hands, that's how!
You think the spurs are only good on horses?
You found my hat!
Руками, конечно же!
Шпоры на сапогах хороши не только, чтобы лошадь подгонять!
Вау! Ты нашел мою шляпу!
Скопировать
Yes, but the horses!
The horses, the horses!
We have seen enough farce in our lives.
А лошади.
Лошади, лошади...
В жизни мы достаточно насмотрелись всяких комедий, Маймунка.
Скопировать
There, boss!
Fast, to the horses!
Be done with it!
Нате, босс!
Быстро, по коням!
С этим покончено!
Скопировать
Dynamite!
Stacey, the goddamn horses are gone!
Go on. Go on!
Динамит!
Стэйси, лошади исчезли.
Иди, иди!
Скопировать
Give me that bottle.
- Cole, go and get the horses ready.
- You got it, Stace.
Дай мне буть? лку...
Коул, приготовь лошадей.
Да, Стэйси.
Скопировать
Hey.
When we get outside, when we get to the horses, just remember one thing.
- Hey, wait a minute.
Эй.
Когда выйдем во двор и доберемся до лошадей, главное, помни об одном.
- Постой.
Скопировать
There were 40 or 50 living in a one-room place.
Nothing to eat, out by the side of the road looking for dead horses.
Anything they could get ahold of.
Их было 40-50, все жили в одной комнате.
С голодухи ходили на ту сторону дороги искать дохлых лошадей.
Трудно было, ничего не скажешь.
Скопировать
You know, when I had my first job... my bosses were always arguing about money. The manager would say:
When there's more hay in the stable, the horses will fight."
Do you understand?
Мой шеф сказал как-то - Смотри, Марион, внимательно.
Когда на поле много сена, лошади дерутся из-за него.
Понимаешь? Поэтому я не хочу быть бедной.
Скопировать
Not just me.
Capella, don't play the horses
Do I bet?
Не только я.
Капелла, не играй на скачках.
Думаешь я ставлю?
Скопировать
What's going on?
- She can't control the horses?
- That's what it looks like.
Что происходит?
- Эта упряжка неуправляема?
- Похоже, что нет.
Скопировать
- That's what it looks like.
- Then I'll have to kill the horses.
- No!
- Похоже, что нет.
- Придётся убить коней.
- Нет!
Скопировать
At ranch headquarters... The number of bull dings and corrals... kept pace with the growing enterprise.
a remuda of horses was being gathered... for the summer roundup. however... the foreman of the ranch
It was a vacation Moki would never forget.
При главном управлении ранчо количество строений и корралей росло вместе с развивающимся предприятием.
Сегодня смену лошадей приготовили к летнему загону скота. управляющий ранчо решил провести несколько дней в обычном индейском отпуске.
который Моки не забудет никогда.
Скопировать
Slim was doing his usual job... in his usual way... and some distance farther up the canyon...
Beyond Shorty was the remuda of spare horses. (Neighs)
the bull was very brave. now! Come on!
Прямо сейчас Слим выполнял свою обычную работу а чуть дальше вверх по ущелью
Шорти Рассел выполнял свои ковбойские обязанности в обычной для него манере. и за всем этим находился Уэб.
В течении нескольких секунд бык был очень смелым... стойте!
Скопировать
Whales speak French at the bottom of the sea.
The horses of Arabia have silver wings.
Pygmies mate with elephants in darkest Africa.
"На дне океана киты говорят по-французски".
"У лошадей Аравии, серебряные крылья".
"Пигмеи в Африке со слонами".
Скопировать
He's good at everything.
Saw it is controlled with the horses?
Sumptuously.
Он хорош во всем.
Видела, как он управляется с лошадями?
Великолепно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The horses the horses (зе хосиз зе хосиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The horses the horses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хосиз зе хосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
