Перевод "Nobis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nobis (нобис) :
nˈɒbɪs

нобис транскрипция – 30 результатов перевода

Virgo dei genetrix,quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
Dei genitrix intercede pro nobis.
In nomine Patris et Filii...
Benedicta et venerabilis es, virgo Maria. Virgo dei genetrix,quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
Dei genitrix intercede pro nobis.
Во имя Отца и Сына...
Скопировать
Come, go we in procession to the village.
Let there be sung 'Non nobis' and 'Te Deum.'
The dead with charity enclosed in clay.
Пойдёмте стройным шествием в селенье.
Прослушаем "Non nobis" и "Те Deum".
С молитвой мёртвых предадим земле.
Скопировать
Lady Ermina was beautiful.
Nunc Sancte nobis Spiritus
Unum Patri cum Filio
Леди Эрмина была красавицей
Приди Дух Святой
Единый с Отцом и Сыном
Скопировать
Agree.
The little nob is funny.
We'll have fun, eat truffles and ices with a dash of Madeira.
Соглашайтесь.
Этот аристократик забавный.
Повеселимся, поедим трюфелей. И мороженого с мадерой.
Скопировать
Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei ora pro nobis peccatoribus, nunc...
Is she dead?
Бенедикта ту ин мулерибус бенедиктус
Санта мария, матер деи, ора про нобис
Умерла?
Скопировать
Carpe noctem pro consilium vestrem,
Vene, appare, et nobis monstra quod est infinita potestas,
Come on, guys.
Carpe noctem pro consilium vestrem,
Vene, appare, et nobis monstra quod est infinita potestas,
Давайте, ребята.
Скопировать
That's his name.
Nobis?
No, Hohis.
Так говорится
Вайра
Нет, вира
Скопировать
..tui, cum oblationibus hostiarum:
ut paschalibus initiata mysteriis, ad aeternitatis nobis medelam, te operante, proficiant.
Riders approach.
Латынь, примерный перевод: "...вы, с предложениями жертвы:
пасхально посвящённые в тайну, исцелённые для вечности руками понтифика чрез Господа."
Всадники приближаются.
Скопировать
It'll be okay, Daniel.
Et dimitte nobis debita nostra sicut. [Inhales]
Hold him!
Всё будет хорошо, Дэниел.
и прости нам долги наши, [ вздыхает ]
Держи его!
Скопировать
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Lesus.
Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.
Amen.
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.
Amen.
Скопировать
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Amen.
Ugh! Damn it!
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
- А, чёрт!
Скопировать
Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum qotidianum da nobis hodie, et dimittimus nobis debitoribus nostris. Amen.
Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debits nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.
Скопировать
# Miserere # Miserere
# Nobis # Miserere # Miserere
# Nobis # Agnus Dei
помилуй, помилуй нас,
помилуй, помилуй нас.
Агнец Божий,
Скопировать
# Miserere # Miserere # Nobis
# Nobis. # 'Singing is something that Christian people do, 'it's an attitude of mind.'
I often say there are two things about the Christian community - one, see how they love one another, sometimes that is true, and secondly, they sing together.
помилуй, помилуй нас, помилуй нас, помилуй, помилуй нас.
Пение - это то, что христиане обычно делают, это состояние их ума.
Я часто говорю, есть две вещи, которые можно сказать о христианской общине: одна из них, это то, что они любят друг друга, иногда это правда, а другая - они поют вместе.
Скопировать
# Nobis # Miserere # Miserere
# Nobis # Agnus Dei
# Agnus Dei # Qui tollis peccata # Peccata mundi
помилуй, помилуй нас.
Агнец Божий,
Агнец Божий, взявший на себя грехи, грехи мира,
Скопировать
# Agnus Dei # Qui tollis peccata # Peccata mundi
# Miserere # Miserere # Nobis
# Nobis. # 'Singing is something that Christian people do, 'it's an attitude of mind.'
Агнец Божий, взявший на себя грехи, грехи мира,
помилуй, помилуй нас, помилуй нас, помилуй, помилуй нас.
Пение - это то, что христиане обычно делают, это состояние их ума.
Скопировать
I suppose I have you to thank for that. I hope I can do the same for you one day.
- ♪ Ora pro nobis ♪ - You told me it would be a quick civil ceremony.
- Ah, it's good she wanted a church wedding. - ♪ Peccatoribus ♪ It's romantic.
Когда-нибудь я отплачу тебе тем же.
Ты сказал, что будет короткая церемония.
Хорошо, что она выбрала свадьбу в церкви - это романтично.
Скопировать
I thought giving was part of Christian life.
Dic nobis Maria quid vidisti in via?
The light quivering modestly in the morning.
Думаю, это ведь и есть жизнь по-христиански - дарить себя?
"Скажи нам, Мария, "что ты видела в пути?"
Смиренный дрожащий свет поутру.
Скопировать
The light quivering modestly in the morning.
Dic nobis Maria quid vidisti in via?
When are you coming back?
Смиренный дрожащий свет поутру.
"Скажи нам, Мария, что ты видела в пути?"
Когда ты вернешься?
Скопировать
Which way home?
Et dimitte a nobis... ..debita nostra sicut et nos dimittimus a debitoribus nostris.
Only you can save us from the beast, Sir William.
И куда домой?
Et dimitte a nobis... ..debita nostra sicut et nos dimittimus a debitoribus nostris.
Только вы можете спасти нас от зверя, сэр Уильям.
Скопировать
Well, as prizes go, that's noble.
As they say in Latin, dona nobis pacem.
That's me.
Неплохой трофей, не хуже... монеты нобль.
Как говорится, dona nobis pacem. [лат.: даруй нам мир]
Это же я.
Скопировать
You call this blending in, do you?
This is a Nobis "Barry", OK, Gramps?
Ivan don't care if I blend.
Ты называешь это "смешаться с толпой"?
Это канадский пуховик Nobis Barry, понятно, дедуля?
Иванам плевать, смешаюсь я или нет.
Скопировать
What's the reason for?
Nobis. "Barry." You will be missed.
I didn't know you knew Russian.
По какой причине забираете?
Nobis Barry. Я буду по тебе скучать.
Я не знала, что ты говоришь по-русски.
Скопировать
Oh, my sister!
Pater Noster, panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
- Amen.
Сестра!
Отче наш, дай нам хлеб насущный
- Аминь.
Скопировать
Gentlemen, sheriff Elias Thompson.
Propinate nobis similibusque.
Hear hear.
Джентельмены, шериф Элай Томпсон.
Propinate nobis similibusque. "За всех за нас и нам подобных.
Да будет так!
Скопировать
And be it death proclaimed through our host to boast of this or take the praise from God which is his only.
Let there be sung Non Nobis and Te Deum.
The dead, with charity, enclosed in clay.
Пускай войскам объявят: смерть тому, Кто будет хвастаться победой нашей. Она - господня.
Прослушаем "Non nobis" и "Те Deum".
С молитвой мертвых предадим земле.
Скопировать
Fiat voluntas Tua, sicut in Caelo, et in Terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Да будет воля Твоя, и на земле, как на небе.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день,
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Скопировать
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день,
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Скопировать
...gratia plena, Dominus tecum, benedicta Tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris Tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.
Amen.
...полное благодати, Господь с тобой, благословенна ты среди женщин, и благословен плод чрева твоего, Иисус.
Святая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешных, сейчас и в час нашей смерти.
Аминь.
Скопировать
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta Tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris Tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.
Amen.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с тобой, благословенна ты среди женщин, и благословен плод чрева твоего, Иисус.
Святая Мария, Матерь Божья, молись за нас,грешных, сейчас и в час нашей смерти.
Аминь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nobis (нобис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nobis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нобис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение