Перевод "newsprint" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение newsprint (ньюзпринт) :
njˈuːzpɹɪnt

ньюзпринт транскрипция – 17 результатов перевода

Was hated by as many more.
For 40 years appeared in Kane newsprint no public issue on which Kane papers took no stand.
No public man whom Kane himself did not support or denounce.
Еще больше - ненавидели его.
За 40 лет не было такого общественного деятеля, о котором газеты Кейна не писали бы.
Часто этих людей сам Кейн поддерживал, а потом разоблачал.
Скопировать
Rose petals... if they can.
Usually, they have to make do with newsprint.
It's getting late...
Лепестки роз ... Если им удается.
Обычно они обходятся газетной бумагой.
Уже поздно...
Скопировать
- Or a vampire.
Are you sniffing old newsprint or something?
You think you really know what's happening here.
- Или вампира.
Вы что, бумаги нанюхались?
Ты думаешь, что знаешь, что тут происходит.
Скопировать
Whitey, I didn't tell him anything.
And that doesn't include the higher cost of newsprint.
How's that?
Уитни, я не сказал им ничего.
И это без роста цены на газетную бумагу.
Как это?
Скопировать
I don't own that.
It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks.
I don't own those either.
И я не владелец этого.
Газета также состоит из пишущих машинок, телетайпов, типографии, газетной бумаги, туши и столов.
И я не владею этим тоже.
Скопировать
Kane helped to change the world but Kane's world now is history and the great yellow journalist himself lived to be history outlived his power to make it.
never-finished, already decaying pleasure palace aloof, seldom visited, never photographed an emperor of newsprint
Vainly attempted to sway, as he once did the destinies of a nation that had ceased to listen to him ceased to trust him.
Кейн помог изменить мир. Но теперь мир Кейна ушел в историю, и жизнь самого магната стала достоянием истории.
Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей.
Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить.
Скопировать
Then we said, "This is going to become a book." We each took the subject that most involved us personally and started to learn more about it so we would have a larger chapter.
The first version, the newsprint version, sold 240,000 copies.
Suddenly we have this book, and it's a best seller, and it was something no one ever anticipated.
что это станет книгой. чтобы главы в книги были информативными.
Первая версия разошлась тиражом 000 копий.
И вдруг эта книга становится бестселлером. Мы такое даже не предполагали.
Скопировать
There were black fingerprints all over the site of the fire - the door, the bin.
It's newsprint.
Confirmed as John 'Dodger' Lockhart.
На месте пожара повсюду были чёрные отпечатки пальцев - на двери, на ведре.
Это типографская краска.
Установлено, что это Джон "Доджер" Локхарт.
Скопировать
- Oh, I almost forgot...
Don't flush newsprint or anything else that might clog the drains.
Good day.
- О, почти забыла...
Не смывайте газетную бумагу или что-то другое, что может засорить трубопровод.
Хорошего дня.
Скопировать
I thought you would've been down at your desk blasting it online.
Well, you know, a piece this big, people should probably have newsprint on their hands when they read
I'll do Collins, Fergus, Point-Corp, and corporate and government malfeasance. - Okay.
ты уже публикуешь новость дня в Интернете!
Такие новости лучше читать в настоящей газете!
Тебе не кажется? политике и компании!
Скопировать
Cool.
Gillian, I want you to pull together any newsprint you can find.
- On the accident or the girl who died?
Круто.
Джиллиан, встряхнись, я хочу, чтобы ты отыскала все газетные сообщения.
- О несчастном случае или о погибшей девушке?
Скопировать
He's got no snap, no style.
The prose just lays there like spilled ink on newsprint.
You need to send him to obits and give me his desk. I do?
У него ни хватки, ни стиля.
Его тексты – просто курам на смех.
Пошли ему прощальную открытку и дай мне его место.
Скопировать
Did you hear that?
About flushing newsprint down the toilet?
Like we were ignorant pigs, or something!
Ты это слышал?
Про смывание газетной бумаги в туалете?
Как будто мы какие-то невежественные свиньи или что-то ещё!
Скопировать
You put a want ad in the Stars Hollow Gazette? It's a powerful feeling, seeing yourself immortalized in print.
Sure, it's only newsprint.
It rips easily, it comes off on your fingers, and the next day people use it to wrap fish,
Ты разместил объявление о продаже в газете Старс Халлоу?
Какое сильное ощущение- видеть как ты увековечен на бумаге.
Конечно, это просто газетная бумага.
Скопировать
What about the paper?
It's the same composition used in telephone books, old newsprint.
What the Judy duty?
Что насчет бумаги?
Тот же состав, что и у бумаги в телефонных книгах, старая газетная бумага.
Джуди, в чем дело?
Скопировать
What's come up?
Newsprint.
How very traditional. I mean, they know.
Что?
Буквы из газет.
Согласно традициям!
Скопировать
So that we might enjoy our rights as citizens of a democracy, under what charges would you detain us?
Possession of news print?
I ain't arresting you.
Тогда мы захотим воспользоваться нашими правами и узнать, по какому обвинению вы нас задерживаете?
Ношение нарезанных газет?
Я вас не арестую.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов newsprint (ньюзпринт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы newsprint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюзпринт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение