Перевод "mouths" на русский
Произношение mouths (маузз) :
mˈaʊðz
маузз транскрипция – 30 результатов перевода
Good Lord!
1 pound of butter for 88 mouths? !
If they're too stupid and scared to say something ...?
Боже мой!
1 фунт масла на 88 месяцев!
Что они тут, все такие глупые или так боятся что-то сказать?
Скопировать
"And do you want that I had it for you?
"Our mouths touch, it's nothing
"My laughter will depend on yours
Хочешь, я признаюсь тебе?
Наши губы скрепят нашу связь.
Мой смех будет зависеть от твоего.
Скопировать
Then we can work on Sunday too, maybe we could work throughout the night... maybe we could bring in our children and wives
We force the children to work, whilst our wives stuff a sandwich in our mouths
And we just go on and on and on without a break, onwards!
Можно и по воскресеньям работать. Или даже ночью. Может подтянем наших детей и жен.
Заставим детей работать, пока жены будут укладывать бутерброды нам в рот.
И работать, работать.
Скопировать
- We'll answer.
Say if thou'dst hear it from our mouths, or from our masters.
Call them, let me see them.
Задай вопрос.
Ответим . Ты хочешь знать ответ из наших уст или от высших духов?
Пусть предстанут.
Скопировать
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass because we know that saints' bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited on the day of resurrection.
That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their mouths
Knowing these bodies were the temple of the Holy Spirit, in that time of great faith, we thought them worthy of receiving the holy sacrament.
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам."
Эти тела составляют Храм Божий, во время великой веры мы считаем их достойными причащения.
Скопировать
We're too poor to think about it.
Seven mouths to feed.
And that costs!
Мы не настолько богаты, чтобы думать о таких вещах.
У нас семь голодных ртов.
Надо их на что-то кормить!
Скопировать
This whole town had a hand in what happened.
Why do you think Bridges and the Carlin brothers... kept their mouths shut all this time?
Now, you just grit your teeth a little bit longer.
Весь город замешан в том, что произошло.
Поэтому когда Стэйси и братья всё это время молчали... по той же причине, что и все остальнь?
х за собой... придётся тебе потерпеть, приятель.
Скопировать
Liar!
Shut your mouths!
Are we going after them?
- Лжец!
- Закройте рты!
- Мы едем за ними?
Скопировать
There would be many Englishmen, my Lord Strafford, who would more readily draw swords against the king.
My God, who is this jackanapes that mouths such treason in your presence, my lord?
You've been away a long time, Strafford.
Большинство англичан будет с большей охотой сражаться против короля.
Кто этот невежа, что позволяет себе такие предположения в присутствии вашего величества?
Вас очень долго не было. Тут многое изменилось.
Скопировать
There's a damning fact, indeed!
Out of the mouths of babes, eh?
Such acts of violence in one so young!
Вот он, проклятый факт, наконец!
Устами младенца, а?
Столько насилия в одном столь молодом человеке!
Скопировать
Did you see?
With these blind eyes, these dumb mouths...
Look, Paulo, all I can do is to advise exile.
Ты в этом уверен?
С этими слепыми глазами, с этим немым языком...
Послушай, Пауло. Я не могу тебе ничего посоветовать, кроме ухода.
Скопировать
What do you hear at night, Emma?
You should shut your mouths.
Leave that man alone.
Что ты слышала ночью, Эмма?
Закройте свои рты.
Оставьте человека в покое.
Скопировать
- Reply with bows and smiles.
I forbid you to open your mouths.
No marauding, no violations of the law.
- На приветствия отвечать? - Поклонами и улыбками.
Ртов не открывать.
Мародерства не допущу. Никаких нарушений закона.
Скопировать
The horror.
You can't talk anymore but you wanna at least try and keep your mouths moving.
And they're so anxious for it, you know.
Ужас.
Бывают такие встречи с родителями когда единственное, что вы делаете вместе, это едите.
И родители очень внимательно к этому относятся.
Скопировать
I don't need all these glasses.
How many mouths do you think I got?
I have too many parents.
Мне не нужно столько бокалов.
Сколько ртов, как вы думаете, у меня есть?
У меня слишком много родителей.
Скопировать
That's merely for the intercourse.
Kissing, nibbling on nipples, tongues in ears and mouths groping of breasts and thighs, hands on penises
That's actually going on.
Это еще слабо сказано.
Они целуются, пощипывают соски, языком лижут уши и рты, щупают груди и бедра, в руках держат пенис, издают стоны... Это реально.
Это происходит на самом деле.
Скопировать
- Yeah, I wouldn't even date a dentist.
Hands in people's mouths all day.
And after watching Eddie's complete physical, I'm not anxious to date a vet anytime soon either.
- Я бы не стала встречаться даже с дантистом.
Весь день орудует руками у людей во рту.
А увидев полное физическое обследование Эдди я решила некоторое время не встречаться и с ветеринарами.
Скопировать
Why didn't you kill the dog?
Shut your tucking mouths up.
All you do is lay in bed!
А чего не убил собаку?
Закройте ваши поганые вафельники.
Умеете лишь лежать кверху жопой!
Скопировать
All 78 million of them.
That's a lot of mouths to feed.
You're a wonderful dad, but I'm staying here!
Их 78 миллионов.
И всех надо прокормить.
Ты чудесный отец, но я остаюсь здесь!
Скопировать
But everyone in Garrison is not a murderer. No.
They just keep their eyes closed and their mouths shut just like me.
Hey, Freddy.
Нет.
Просто все закрывают глаза и рот, как я.
Привет, Фредди!
Скопировать
Barrier signals are dropped.
We leave our mouths open for longer, we moisten our lips more.
If you study his eyes, his pupils dilate when he looks at you.
Защитные сигналы отброшены.
Мы дольше не закрываем рот, мы облизываем губы чаще.
Обратите внимание на его глаза, его зрачки расширяются, когда он смотрит на Вас.
Скопировать
- And the size of the sandwich!
2 mouths full, you bite your fingers. Ok...
So I go see him...
Ты бы на них посмотрел! Пару кусочков и будешь грызть свои ногти!
В общем, я пришел к нему на работу.
На какой это улице?
Скопировать
- Jobs in these stinking mills.
Jobs that won't pay you enough to put clothes on your backs and food in your children's mouths.
That's victory, friends!
- Работу на этих вонючих мельницах.
Работу, на которой жалованья не хватает на одежду вам и еду вашим детям.
Вот что такое победа, друзья.
Скопировать
Kid's say I come from you fucking a box-turtle.
Them kids are likely to wake up one morning with their tongues sewn to the roofs of their mouths.
Draw my bath.
Ребята говорят, что я родился после того, как ты трахнулась с гигантской черепахой.
Вполне возможно, что однажды эти дети проснутся, а язык у каждого из них будет пришит к небу.
Наполни мне ванну.
Скопировать
It would be fun to have a crane named after me.
I just love those big pouchy mouths they scoop up the fish in.
- I think those are pelicans.
Забавно - журавль, названный в вашу честь.
Мне нравятся их огромные мешковатые рты, которыми они зачёрпывают рыбу.
- Наверное вы говорите про пеликанов.
Скопировать
Ha-ha! Sorry, Niles.
[MOUTHS] That's funny.
- Would you like some sherry?
Извини, Найлс.
Очень смешно.
- Не желаешь хереса?
Скопировать
- No, no... - Look!
Mouths!
"Hello, Fran.
Смотри!
Рты!
"Привет, Френ.
Скопировать
- Very old.
. - (Mouths)
In their sleep.
- Очень старые.
Сердечный приступ.
Во сне.
Скопировать
I, erm...
(Mouths)
A what?
Я...
Между нами, я принял...
Что?
Скопировать
When?
He told me sometimes they sew the mouths shut.
What about you, brian?
Когда?
- Он мне рассказал, что иногда они зашивают покойникам рты.
- А ты, Брайан?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mouths (маузз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mouths для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маузз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
