Перевод "жизнеутверждающий" на английский
Произношение жизнеутверждающий
жизнеутверждающий – 30 результатов перевода
Заебало.
И вовсе не в позитивном, жизнеутверждающем смысле.
Должно быть еще какое-нибудь место, куда можно пойти.
THIS SUCKS.
AND NOT IN A POSITIVE, LIFE-AFFIRMING WAY.
THERE HAS TO BE SOME PLACE ELSE WE CAN GO.
Скопировать
Они хотят вас немедленно видеть.
- Профессор, ваша лекция была такой жизнеутверждающей.
Фантастика, правда, Карло?
They want to see you right away.
Oh, Professor, your lecture was so invigorating.
Thrilling, wasn't it, Carlo?
Скопировать
Мы ведь говорим о вашей матери, не так ли?
Вы сказали, что мы обманываем людей, но есть и жизнеутверждающая сторона нашей работы.
- Если больной верил в свое выздоравливание...
We are talking about your mother, aren't we?
You say taking them to the cleaners, but there's a life-affirming role to our work.
- If a patient believes he is cured...
Скопировать
Это очень сильная песня.
Ее слова более жизнеутверждающие... чем в любой другой песне.
Кристи, встань на колени, чтобы Сабрина видела дырку в заду.
The song is extremely uplifting.
Their lyrics are as positive and affirmative as anything I've heard in rock.
Christie, get down on your knees, so Sabrina can see your asshole.
Скопировать
Я учусь курить.
Врачи называют это жизнеутверждающим.
Да, это лучше, чем памятник.
I'm teaching myself to smoke.
The doctors call it an affirmation of life.
Well, it beats the statue thing.
Скопировать
темные, мрачные и угрюмые.
Искусство должно быть жизнеутверждающим.
Взять хотя бы мои работы в этой области.
dark and dreary and dismal.
Art should be an affirmation of life.
Take my own work in the field.
Скопировать
- Когда ты, в конечном счете, покажешь это... тем людям, что принимают решение, подчеркни его взгляды на жизнь.
- Что-то жизнеутверждающее.
Они любят позитив.
- When you ultimately show this to the people that make the decision, emphasize his view of life.
- It's life-affirming.
They'd love it.
Скопировать
Мое имя Найджел Александр Несбитт.
И так Найджел, когда ты ставишь под сомнение жизнеутверждающую грязь Баден-Баден"а. то вы на краю пропасти
Как ты смеешь?
My moniker is Nigel Alexander Nesbitt.
Well, Nigel, when you impugn the life-affirming muds of Baden-Baden, you're on the precipice of the equivalent of someone taking a shit on the royal muds of England.
How dare you?
Скопировать
Простите?
Бабушка говорит, что запах шампуня молодой девушки жизнеутверждает.
Да, пробуждает романтическое настроение и бесконечное...что-то там.
Excuse me?
My grandmother told me that smelling a young woman's shampoo can be life-affirming.
Yeah, awaken romance and eternal... whatever.
Скопировать
Послушай, Харрис, я не хочу работу из жалости.
Мы оба знаем, что если я вернусь, по NBC покажут меня в замедленной съемке, с идиотской, жизнеутверждающей
Пока я директор отдела новостей, этого не будет.
Look, Harris, I don't want a pity job.
We both know if I come back, NBC's going to milk it by showing me in slow motion with lame uplifting music in the background.
As long as I'm the news director, that will not happen.
Скопировать
Пробки.
Я думала о том, чтоб сходить на ланч в одно место на этой улице, там готовят салаты с жизнеутверждающими
Скажи потом, как тебе там.
Traffic.
So I was thinking of trying this lunch place down the street that has salads with really motivational names, like "you can conquer anything" and "it's never too late."
Let me know if it's any good.
Скопировать
- Нет.
Жизнеутверждающее...
- Папа?
- No.
Life-affirming...
- Dad?
Скопировать
И наш долг - пользоваться преимуществами, данными нам в жизни.
Блядство - это жизнеутверждающее поведение.
Блядство - это SLUT, слово из четырех букв, обозначающее "Да".
And it's our duty to take advantage... of the opportunities presented us in life.
Sluttiness is life affirming.
Slut is a four letter word for YES.
Скопировать
Каждый справляется с душевной болью по-своему.
Некоторые занимаются чем-то жизнеутверждающим.
Кажется это 4-й раз...
Everyone deals with heartache differently.
Some of us did something life-affirming.
What is that, like, four times?
Скопировать
И забрел в пустыню, и уснул под деревом, под пальмой.
Я плохо переношу чужие жизнеутверждающие истории.
а потом когда я проснулся, я увидел что-то торчащее из песка.
And I came across a desert, and I fell asleep under a tree, palm tree.
I don't do well with other people's life-changing stories.
And then when I woke up, I saw like a thing sticking out of the sand.
Скопировать
Около полудня, после 27 часов борьбы... мы достигли вершины и молча пожали друг другу руки.
Это была тяжелая, жизнеутверждающая битва.
Да.
Around noon, after 27 hours of struggle, we summited and shook hands in silence.
It was a hard, life-renewing battle, for only one who has felt death so near will truly know that life is dear.
Yes.
Скопировать
это вопрос совести."
Похоже на жизнеутверждающий лозунг.
Будем надеяться, что толстосумы на сборе средств в поддержку гражданских свобод тоже так подумают.
it's a matter of conscience."
sounds like words to live by.
let's hope the deep pockets at the civil liberties fund-raiser think so, too.
Скопировать
Это очень хорошо.
Он сказал, что я не могу совершить такой жизнеутверждающий акт потому
Ого!
Come on, gimme.
He told me... he thinks... I cannot achieve such a life-affirming act because I'm so consciously aware that I'm so full of death.
Yeah.
Скопировать
Никогда бы не поймали его. ваш путь и мой путь --
Очистительный и жизнеутверждающий.
Знаешь что?
Never would have caught him your way, and my way--
Cathartic and life-affirming.
You know what?
Скопировать
В жизни и так хватает горя.
Хитросплетения, интриги хороши при жизнеутверждающей концовке.
Я пытаюсь так писать.
There's enough pain out there.
Weaving patterns is interesting only if you see the light through them.
I try to.
Скопировать
Вы можете получить ее.
И не компромиссную, удушающую, убивающую душу любовь, но любовь открытую, честную и жизнеутверждающую
Но как вам получить ее?
You can have it.
And not compromised, stifling, soul-killing love, but open, honest, life-affirming love.
But how do you get it?
Скопировать
- Не знаю.
Жизнеутверждающим.
Здорово, знаешь, правильно.
'I don't know.'
Life-affirming.
Properly, you know, proper.
Скопировать
Когда-то я была одной из этих женщин.
Я пришла сюда, и здесь меня встретила Иона и ее жизнеутверждающая улыбка.
Так все и получилось.
I was, uh, one of these women once.
I walked in the door, and there was Iona with her easy, "Everything's gonna be all right" smile.
And it was.
Скопировать
Добрый вечер, дамы и господа.
Говорит капитан Фрай, надеюсь, весьма жизнеутверждающим тоном.
У нас здесь впечатляющий список VIP-пассажиров, находящихся сегодня с нами на борту.
Good evening, ladies and gentlemen.
This is Captain Fry speaking in, I hope, a very reassuring tone, welcoming you aboard this QI international, around-the-world trip.
We have an impressive roster of VIP passengers on board with us tonight.
Скопировать
Я тебе 20 раз говорил, Билли, я не хочу насилия.
- Я хочу жизнеутверждающее кино.
- Жизнеутверждающее?
I told you 20 times, Billy, I don't want it to be violent.
- I want it to be life-affirming.
-Life-affirming?
Скопировать
- Я хочу жизнеутверждающее кино.
- Жизнеутверждающее?
Жопо-утверждающее!
- I want it to be life-affirming.
-Life-affirming?
Schmife-affirming!
Скопировать
Эй, может это моё незавершённое дело?
Незавершённые дела как правило должны быть чем то более жизнеутверждающим, нежели нанесение кому-то побоев
Нет, если ты шотландец.
Hey, maybe that is my unfinished business?
Unfinished business tends to be something more life-affirming than beating someone up.
Not if you're Scottish.
Скопировать
Что у меня случится какое-то прозрение?
Какого-то жизнеутверждающего катарсиса?
Может, просто благодарности?
What, I'd have some kind of epiphany?
Some life-affirming catharsis?
Maybe just a little gratitude.
Скопировать
И?
Мне он кажется душевным и жизнеутверждающим.
Спасибо!
And?
I found it heartwarming and life-affirming.
Thank you!
Скопировать
Большой вопрос с домом, неудовлетворенность в работе.
Мне не помешали бы жизнеутверждающие занятия.
Ну, мое мнение насчет дома ты знаешь.
Big decision on the house, uninspired at my job.
I'd love a good life-coaching session.
Well, you know how I feel about the house.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жизнеутверждающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жизнеутверждающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение