Перевод "Deck The Halls" на русский

English
Русский
0 / 30
Deckнастил плата палуба настилка расцветить
Theтем тот
Произношение Deck The Halls (дэк зе холз) :
dˈɛk ðə hˈɔːlz

дэк зе холз транскрипция – 30 результатов перевода

You're not singing !
# Deck the halls with boughs of holly #
# Fa-la-la-la-la #
Ты не поешь!
Дом на праздник украшайте
Фa-ля-ля-ля-ля
Скопировать
We're going to need a bigger cave.
# Deck the halls with boughs of holly #
# Fa-la-la-la-la La-la-la-la #
Придется расширить пещеру.
Дом на праздник украшайте
Фа-ля-ля-ля-ля Ля-ля-ля-ля
Скопировать
- Hey, Mary, can you type this up again? - Oh, sure, Mr. Grant.
## [Humming: "Deck the Halls"]
# Fa-la-la-la-la La-la-la-la #
Ну, тогда - ещё увидимся.
И да хранит тебя Бог.
И "ариведерчи".
Скопировать
The Stifmeister's coming back to Grant Harbor!
Deck the halls!
Bye-bye, Great Falls!
Стифлер вернулся в Grand Harbor!
Надрайте зад!
Прощайте, Great Falls!
Скопировать
- A pogo stick.
As for the rest of you, I'll tear off your skin like wrapping paper and deck the halls with your guts
Yeah?
- Палка-скакалка!
С остальных я сдеру кожу, как обёрточную бумагу... и устелю комнаты вашими кишками.
Да?
Скопировать
[ Chip ] Who-oa !
[ Barking ] # Deck the halls with boughs of holly #
Ha-ha.
Ух ты!
Дом на праздник украшайте
Ха-ха.
Скопировать
'Tis the season to be jolly
Deck the halls with boughs of holly
Oh, my god!
Это - время быть веселым
Украшать залы ветвями остролиста
О, мой Бог!
Скопировать
Come on, Cec. Deck The Halls!
Deck the halls with boughs of holly
♪ 'Tis the season to be jolly
Давай, Сес. "Украсьте зал"!
♪ Стены падубом украсьте,
♪ В эти дни приходит счастье,
Скопировать
Mm! Mmm.
♪ They're singing deck the halls... ♪
But what if it is a girl?
ммм ммм
♪♪♪
Но все таки, что если будет девочка
Скопировать
Can you remind me again why want to be alone on island with these children?
("deck the halls" playing) (Larry Bird) That "christmas carol" is a wonderful story.
I love the ghost.
Можешь мне снова напомнить, почему мы решили уединиться на острове с этими детьми?
Эти "Рождественские повести" просто прекрасны.
Мне нравится призрак.
Скопировать
Hey, how about some music?
Deck the halls with boughs of holly ♪ ♪ Fa, la-la, la-la, la-la, la-la... ♪
It's like he's trying to sing.
А давайте музыку послушаем!
d Украшайте залы веточками остролиста d d Ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля... d
Он как будто пытается спеть.
Скопировать
♪ Voices singing, "Let's be jolly ♪
Deck the halls with boughs of holly" ♪
♪ Rocking around the Christmas tree ♪
*Голоса, поющие: "Возрадуемся! *
*Украшайте залы веточками остролиста!"*
*Веселимся вокруг рождественской елки.*
Скопировать
♪ Voices singing, "Let's be jolly ♪
Deck the halls with boughs of holly" ♪
♪ Rocking around the Christmas tree ♪
*Голоса, поющие: "Возрадуемся! *
*Украшайте залы веточками остролиста!"*
*Веселимся вокруг рождественской елки.*
Скопировать
I think it's time for another song.
Deck The Halls!
♪ Deck the halls with boughs of holly
Думаю, пришло время для другой песни.
Давай, Сес. "Украсьте зал"!
♪ Стены падубом украсьте,
Скопировать
A five-year celebration!
We will deck the halls with ribbons, bunting and a bird of paradise for every customer.
Mr Moray, sir, your messages.
Празднование 5-летия!
Мы украсим холл лентами, флажками и райские птицы для каждого покупателя.
Мистер Морей, сэр, ваша почта.
Скопировать
I got it. Yes. Okay.
(man) ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
What's wrong? (clicks tongue)
Я подняла, все хорошо.
♪ Стены падубом украсьте,♪
Что не так?
Скопировать
And I'll be here when you get back.
Deck the halls with boughs of holly
Rockin' around the Christmas tree Have a happy holiday
И я буду здесь, когда ты вернёшься.
"Украсьте залы зелёными ветвями –"
"танцуя вокруг рождественской ёлки, устройте счастливый праздник."
Скопировать
Ain't this the best Christmas ever!
Deck the halls with boughs of holly ♪
Oh...oh, right.
Конечно, понравилось бы. Ну, разве это не лучшее Рождество!
# Дом украсьте остролистом
О... о, право же.
Скопировать
♪ Fill up the stocking. ♪
♪ I may be rushing things, but deck the halls again now... ♪
- You suck!
Кладите подарки в носки
Может, я и тороплюсь, но пора украшать комнаты...
Вы отстой!
Скопировать
It's space garbage. Dwight's gonna be able to build himself a friend.
♪ deck the halls with crappy...♪ - And stanley, ho, ho, ho! You've been very good this year.
Adultery's a sin. Look it up in the bible, people.
Зайон, за твое обучение я платить не стану.
И отсюда мы переходим к сути, а суть в том, что я ничье обучение оплатить не смогу.
Мне очень-очень жаль.
Скопировать
Look, I hate Los Angeles like everybody else, but I have to work here because in any other part of the country I'm unemployable.
So, we are going to deck the halls with boughs of holly.
I want to hear sketch ideas with Santa and Rudolph and chestnuts and burning logs.
Я, как и все, ненавижу Лос Анжелес, но я вынужден здесь работать, потому что в других частях страны для меня работы нет.
Мы украшаем сцену рождественскими гирляндами.
И я принимаю идеи для скетчей с участием и Санты, Рудольфа, каштанов и каминов.
Скопировать
Just what I always thought.
* Deck the halls with parts of bodies *
- Hey.
Ну да.
* Украсим все частями тела* * Тра-ля-ля-ля-ля*
- Я знаю - уже поздно.
Скопировать
£30.
Deck the halls with boughs of holly... ♪
Thanks, Jim.
30 фунтов.
Украсьте залы ветвями падуба...
Джим.
Скопировать
Hey, it's Christmas.
Deck the halls, not each other.
- Okay, I just have to get my purse.
Эй, это же Рождество.
Люди наряжают ёлки, а не себя.
- Ладно, я только схожу за сумочкой.
Скопировать
Wow.
Deck the halls.
This is our Dickens' village.
Ого. Украсьте залы.
*Deck the Halls — известная рождественская и новогодняя песня на английском языке.
Наша деревня Диккенса.
Скопировать
All you had to do was ask me.
Gentlemen, I need Deck the Halls, allegro, now.
* Deck the halls with boughs of holly * LAIRD: Ned, it's the holidays and I think we should start over.
Ты мог просто спросить меня.
Господа, "Украсьте зал", аллегро.
Нед, сейчас праздник, и мы должны начать сначала.
Скопировать
Gentlemen, I need Deck the Halls, allegro, now.
* Deck the halls with boughs of holly * LAIRD: Ned, it's the holidays and I think we should start over
So this is for you.
Господа, "Украсьте зал", аллегро.
Нед, сейчас праздник, и мы должны начать сначала.
Это для тебя.
Скопировать
Will it affect him?
Deck the halls with boughs of holly ♪ ♪ fa la, la, la, la, la, la, la, la ♪ ♪ 'tis the season to be
Please kill me.
Она него подействует?
-
Убей меня, пожалуйста.
Скопировать
All right.
Deck the halls with boughs of holly ♪
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
Хорошо.
Украшайте залы веточками остролиста,? ?
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.? ?
Скопировать
And powers or not, Mardon's gonna answer for what he's done.
. ♪ Deck the halls
♪ Fa la la la la, la la la la ♪ I don't remember those being the lyrics.
Мета или нет, но Мардон ответит за содеянное.
Патти...
Что-то я не помню в песне таких слов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Deck The Halls (дэк зе холз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Deck The Halls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэк зе холз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение