Перевод "прихожая" на английский

Русский
English
0 / 30
прихожаяantechamber anteroom hall
Произношение прихожая

прихожая – 30 результатов перевода

А откуда они прилетают? Видишь тот автобус?
Каждое утро, как прихожу, они видят меня, они меня знают.
И они прилетают, чтобы открыть магазин.
Where do they come from? They come from... See the bus over there?
So, every morning when I come, when they see me, they know me.
So they follow me to open my shop.
Скопировать
Все хорошо?
Вы знаете, почему я всегда прихожу к Вам?
Потому что только Вы придаете мне сил.
All wells?
You know why i always come to you.
Because you're my only strength.
Скопировать
Всё время.
Когда я прихожу в магазин где продают нитки они говарят : Ух, это снова он.
Наверно потому, что я покупаю слишком много ниток.
All the time.
I go to the floss store and they're like, "Whoa, there he is again. "
- 'Cause I buy so much floss.
Скопировать
Да, со мной.
Я прихожу домой и вижу типа, которого никогда не видела в моей гостиной.
Старые привычки?
Yeah, me, I'm wrong.
I come home and... find a bloke I've never seen before in my living room.
Old habits, eh?
Скопировать
- Ну да.
Я специально его не выключаю, чтобы работал кондиционер, и, когда я прихожу вечером, в машине было бы
Правда в обед приходится заправляться, но это стоит того.
- Yeah.
I let it run all day so I can leave the air conditioner on, uhm, hey, it's nice and cool when I drive home.
I got a gas ups and downs over lunch but it's worth it.
Скопировать
Уверен, что не хочешь поинтересоваться ее туфлями?
Я видел довольно симпатичные сумочки в прихожей.
- Мы уже видели такой венок, Дин.
Sure you didn't want to ask her about her shoes?
I saw some nice handbags in the foyer.
We've seen that wreath before, Dean.
Скопировать
Зайду завтра.
Она не понимает, когда прихожу.
Она скоро очнётся.
I'll go tomorrow.
She doesn't know when I'm there.
She's gonna wake up soon.
Скопировать
Кстати, ты достоин большего.
Когда я прихожу домой к Джеку, я не должен говорить о политике,
Я не должен говорить умно.
By the way, you can do better.
When I come home to Jack, I don't have to talk politics,
I don't have to talk intelligently.
Скопировать
Что ты знаешь об отношениях Варг?
Иногда мне хочется отвлечься и я прихожу сюда.
Думаешь, можно сделать пару снимков и узнать о человеке правду?
What do you know about relationships, Varg?
Sometimes I just need to get away, and then I come here.
Do you think you can take a snapshot or two, and then that should make it true?
Скопировать
Ты не поверишь, но всё же я скажу. Всю ночь я молился и просил.
Утром прихожу сюда, а здесь всё вот так.
Только посмотри!
You're not gonna believe it, but I'm telling you... at night I prayed, I asked.
When I arrived here this morning, it was like this.
Look!
Скопировать
Он полнейший аскет.
И вот однажды прихожу я на работу и вижу... пиздатый навороченный фургон.
А Моужер: "Это мой". Я ему: "Серьёзно?
He kind of lives a very monk-like life.
So one day I came to the office, and I saw this tricked out conversion van.
I was like, "Whose piece of shit is that?"
Скопировать
Купил вот квартиру недалеко от автобусной остановки, совсем рядом идти.
Я часто сюда прихожу - встретиться со знакомыми, поболтать.
Узнать, какие новости, что опять произошло...
I bought myself an apartment near the bus station. It's within walking distance.
I come here a lot. I meet people I know and like to chat to.
I keep up with who's around and what's going on.
Скопировать
Он тебя "действительно" не любит.
Я прихожу к мнению, что он и его Грапплар-демоны затевали планы насчет тебя.
- У меня что, несвежее дыхание?
- Yeah. He's not fond of you.
I'm led to believe that he and his Grapplers had plans to... you.
- Is my breath stinky?
Скопировать
- Ты не одинок.
- Я прихожу каждый день.
- Приходишь, а потом уходишь.
- You won't have to be.
- I'll come every day.
- You come, then you go.
Скопировать
Он знает мою историю болезней.
И каждый раз, когда я к нему прихожу, это как праздник.
"Посмотрите, мой любимый пациент!"
He knows my medical history.
And every time I go in there, he makes a big deal.
You know, "Ah, look, it's my favorite patient. "
Скопировать
Никогда не скажут спасибо!
Я же прихожу, чтобы помочь!
Взять руку в свою.
Never say thank you!
I've come to help!
Get a hand in his.
Скопировать
- Это моя нора.
Я прихожу сюда, чтобы спрятаться от всех.
Входи.
This is my hole.
I come here to get away from things.
Come in.
Скопировать
Послушайте, если проследить, хотя я могу ошибаться,
У меня очень знатная родня и видимо, я прихожусь королеве Виктории... дядей.
- Начну сначала.
Hey right, if you trace it back, and I might be wrong about this,
I come from a very good line and apparently, I am Queen Victoria's... uncle.
- I'll start again.
Скопировать
- Возьми мой.
Что ты думаешь насчет красного дерева в гостиную и полуночного синего для прихожей и спальни?
Суки, Джексон сказал, что его все устраивает.
- Have mine.
What do you think about mahogany for the living room and then midnight blue for the hallway and the bedroom?
Sookie, Jackson just said he's fine with how everything is.
Скопировать
Да, только он не меня поимел, а другого парня.
Прихожу домой, а он на этом ёбаном диване...
На побережье Флориды снова ураган, в Перу снова землетрясение – что еще новенького?
YEAH, EXCEPT IT WASN'T ME HE WAS FUCKING. IT WAS SOME OTHER GUY.
I COME HOME, HE'S ON THE FUCKING COUCH.
ANOTHER HURRICANE OFF THE COAST OF FLORIDA, ANOTHER EARTHQUAKE IN PERU. SO WHAT ELSE IS NEW?
Скопировать
Когда ты последний раз был в церкви? Довольно давно.
Когда я прихожу сюда, я чувствую спокойствие, внутреннее умиротворение.
Я знаю, что за мной присматривают, защищают, берегут.
WHEN WERE YOU LAST IN CHURCH?
WELL, WHENEVER I COME HERE... I FEEL A SENSE OF CALM, OF... INNER PEACE...
KNOWING THAT I'M WATCHED OVER. PROTECTED.
Скопировать
Я хорошо знаю... Ты лжешь.
Но я прихожу... робко.
Каждый раз я сдаюсь... перед твоими словами, мягкими и нежными.
I know very well... you're lying.
But I come... timidly.
Each time, I surrender... to your words, soft and tender.
Скопировать
- М-р Холмс, что за счастливый случай!
Я никогда не прихожу случайно.
- Завтра я хотел обратится в полицию.
Mr. Holmes.
What a lucky coincidence you came.
-l never come by coincidence. Tomorrow I wanted to notify the police.
Скопировать
- Ну, я этого не понимаю.
Теперь, когда я прихожу сюда вижу здесь Каллахана с парнями внизу и они пытались обыскать меня.
- Что?
- Well, I don't understand it.
Now, when I come in here a little while ago there was Callahan and his boys downstairs and they tried to search me.
- What?
Скопировать
Итан, пожалуйста.
Каждый раз, когда я прихожу домой...
Ты не знаешь, что говоришь.
Ethan, please.
Every time I come home...
You don't know what you're saying!
Скопировать
Гляди-ка, женщины с детьми ходят.
Вот сюда я и прихожу. Посидеть под своим деревом.
Ладно, хватит на сегодня.
Look at the woman, the child and the trees.
I always come home to sit under my tree and be next to my fair roses.
Right, now I'm going to stop.
Скопировать
...И под обоями был адрес. Этот адрес.
Итак, при абсолютном отсутствии разумной причины, которую я могла бы придумать, ... я прихожу сюда и
- Что это такое?
And underneath the wallpaper was this address.
So for absolutely no sane-person reason I can think of I come out here, and whammo, slimy-monster-fun time.
- What's up with that?
Скопировать
я ненавижу собственного сына. ак вам такое?
я прихожу домой, а он сидит перед компьютером в одних трусах, бл€дь, торчит в каких-то чатах, тусует
"ак и хочетс€ расху€рить ему ебало.
How about the fact that I hate my son?
I come home and he's sitting on the computer in his fucking underwear. Wasting his time in some chitchat room, going back and forth with some other fucking jerkoff, giggling like a little schoolgirl.
I want to fucking smash his fucking face in.
Скопировать
Дети, идите сюда.
О, Камилла, портфель, в прихожей.
Вы чуть не уехали не попрощавшись.
Children, come here!
Camille, my briefcase! -Where? -In the hallway.
You'd have left without saying goodbye?
Скопировать
– Едем на премьеру.
Когда я прихожу в театр, я понимаю, почему я ненавижу людей.
Я мама Джоан. Вы говорите про Джоану, Бородатую Шлюху?
- Off to the premiГ©re.
When I go to theatre, I remember why I hate people.
Joanne, the terrible Bearded Clam?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прихожая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прихожая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение