Перевод "Knees knees" на русский

English
Русский
0 / 30
Kneesколенка колено кница
Произношение Knees knees (низ низ) :
nˈiːz nˈiːz

низ низ транскрипция – 32 результата перевода

-Conlon showing signs of life and not backing down.
Knees, knees!
Good!
- Конлон показывает признаки жизни и сдаваться не собирается.
Коленями, коленями!
Так!
Скопировать
- Martha.
Get on your knees, knees.
Open the door.
— Марта.
На колени, на колени.
Откройте дверь.
Скопировать
That reminds me, the Duke of Suffolk came to see me.
- He said he would crawl on his hands and knees to beg Your Majesty's forgiveness.
The necklace. Who gave it to you?
Я вспомнил, ко мне приезжал герцог Суффолк. Брендон?
Он сказал, что на коленях приползет к вашему величеству и будет просить прощения.
Это ожерелье, кто дал его тебе?
Скопировать
" He's nasty, but he's a doctor here and a pretty good one.
So let us all close our knees and get back to our jobs so he can get back to his job and help the people
disperse.
Он отвратителен, но он врач, и неплохой врач.
Так что давайте забудем обиды и вернемся к работе. Чтобы и он мог вернуться к работе и помогать тем, кто в этом нуждается.
Вольно!
Скопировать
I'm facing the fucking celestial firing squad here.
If you expect me to get on my knees.
"Excuse me, God, now I'm going
Я столкнулся, блядь, с вселенской горящей командой здесь.
Если ты ожидал, что я упаду на колени со словами.
"Прости меня, господи, сейчас я пойду
Скопировать
for all you know, i was a commander in the navy.
put your arm around my neck. i'll lift under your knees.
what's in the pack, john?
Я ведь был капитаном в Военно-морских силах
Обхвати левой рукой мою шею, я возьму тебя под коленками
Что в рюкзаке, Джон?
Скопировать
Lupus and Kawasaki's are the most common in a six-year-old.
Did you look at her knees?
Those knobby things in the middle of her legs. Any scars or scabs?
Волчанка и болезнь Кавасаки наиболее вероятны в шестилетнем возрасте.
Да уж, просто пруд пруди шестилетних детей с волчанкой и болезнью Кавасаки.
Такие выпуклые штучки на середине ног.
Скопировать
I mean, guys, I know all about bottoming out.
And it wasn't long ago that I was out there on my knees, praying to the God, just for help.
- God please!
То есть, ребят, я знаю все о том, как это тяжело.
Не так давно я стоял прямо вон там на коленях, прося Бога о помощи.
- Боже прошу!
Скопировать
'Cause I'd like to do this mess myself.
Get on your knees, bitches!
What are you doing?
Потому что я бы хотела сделать это сама.
На колени, сучки!
Что ты делаешь?
Скопировать
I like men in tight, white underpants.
Get on your knees!
Goddamn it!
Мне нравятся мужчины в плотных белых трусах.
- На колени!
- Проклятье!
Скопировать
So you go to Phil,
I go with you, hats in hand, bended knees.
Why me, huh?
Так, едешь к Филу,
Я с тобой. Снимаем шляпы, преклоняем колено.
Вот почему я, а?
Скопировать
Give it to me.
On your knees!
Down!
Дай его сюда.
На колени!
Давай!
Скопировать
How will you kill me then, Jacob?
Make me get down on my knees and give me a shot in the back of my head?
And how will you get rid of the bodies?
Как ты это сделаешь, Якоб?
Заставишь стать на колени и выстрелишь в затылок?
А как избавишься от тел?
Скопировать
I will definitely pay the favor back!
A scholar shouldn't carelessly drop to one's knees.
Hey you.
Я в долгу не останусь!
Учёный не должен падать на колени.
Эй ты.
Скопировать
Let's go.
They think they can bring us to our knees by cutting off a basic human need-
- Water? Taking off our water supply just makes us thirstier for justice!
Сваливаем.
Они думают опустить нас на колени, лишив основной потребности человека - воды?
Перекрыв водоснабжение, он только пробудил в нас жажду справедливости!
Скопировать
You want to dance with me?
We could slap our knees, shout "yee-haw."
I think I'll just wait for the appropriate moment to excuse myself gracefully.
Хочешь потанцевать со мной?
Мы можем шлепать коленками и кричать "йиихооу"
Думаю, я лучше подожду подходящего момента чтобы грациозно извиниться.
Скопировать
Sit outside.
Wide knees.
Are we gonna argue?
Обождите снаружи.
Колени расставляем пошире.
Будем ругаться?
Скопировать
I think if you really like this guy, you should just be honest. Tell him that you feel a little hurt...
Yeah, whining is really gonna bring him to his knees.
You want to get this guy back in line?
Если он тебе правда нравится, будь с ним честна, расскажи ему о своих чувствах...
Ага, поскулишь чуток, и он рухнет на колени.
Хочешь, чтоб с ума по тебе сходил?
Скопировать
I will be Hung So-low.
Delaney, my friend, you are On-Ur-Knees Bend-Over.
Man, I can't be in no porno. My wife will kill me.
Я буду Хан Сосало.
Дилени, дружище, ты будешь Отъебан Вротмненоги
Блин, мне нельзя сниматься в порно, жена убьет меня.
Скопировать
Man, I can't be in no porno. My wife will kill me.
Hump me, On-Ur-Knees Bend-Over. You're my only hump.
On the other hand, fuck my wife.
Блин, мне нельзя сниматься в порно, жена убьет меня.
Отмоги меня, Отъебан Вротмненоги, только ты можешь меня отмочь.
С другой стороны - нахуй жену.
Скопировать
Try at all times to avoid breathing in the smoke.
If necessary, crawl on your hands and knees to avoid the inhalation of smoke.
Do not be alarmed.
Постарайтесь не вдыхать дым.
Если необходимо, ползите на четвереньках, чтобы не вдыхать дым.
Не тревожьтесь.
Скопировать
We've got to get Skouris into the building.
I said get on your knees.
I just need to take these. They're keeping me calm.
Нам надо затащить Скорис в здание.
Я сказал, встань на колени.
Мне нужно принять таблетки, они меня успокаивают.
Скопировать
That would be the astonishment of science.
I'm husband number four. we're having a knees-up in your honour tomorrow.
Give or take a brace. Katherine?
Плюс - минус два.
Кетрин, ты знаешь, завтра вечеринка в твою честь.
Вся Ницца будеттам.
Скопировать
- Sense of humor is huge.
the shit out of us two humorous guys, right... and asked you out for a ride, you would be weak at the knees
- No way.
- Чувство юмора важно.
И всё же, если двое тощих, злющих, на всех плюющих байкеров вломятся в этот бар, начистят репы двум таким юморным парням, как мы, и предложат прокатить вас на своих чопперах - вы не сможте устоять. - Сможем.
- Не сможете.
Скопировать
Your other knee here.
Now get on your knees.
On your knees.
Эту ногу вот так. Поднимитесь, нужно подняться.
Теперь встаньте на коленки.
Встаньте.
Скопировать
This is, like, a huge opportunity, but in the scheme of life, I'm the one with talent.
They have a festival , and yet they're making my goddamn knees weak.
I've mastered the art. I am ready.
Это, похоже, огромная возможность но в моём образе жизни, у меня одного есть талант.
У них есть фестиваль, и из-за ни у меня дрожат мои грёбаные коленки.
Я уже освоил это искусство.
Скопировать
Listen to this one.
"Think of a bee, you are its knees
"You waft through me like a summer's breeze
Вот послушай.
"Вспомни о пчёлке, ты - как мёд
"Ты - как летнего ветра полёт
Скопировать
That is your spelling stance working for you.
Bend at the knees, spell with ease.
Well, this calls for a toast.
Это всё твоя специальная поза.
Коленки согнул и ни разу не махнул.
По мне, так тянет на тост.
Скопировать
Don't shoot! I'm here in the spirit of cooperation, I swear.
Be a gentleman, get on your knees, and let this man blow your brains out.
He's willing to make a trade.
Да и никто этого не знает.
И пока это так, нам нужна осторожность.
- Ты уверен?
Скопировать
-Yeah, I'm ready.
I wanna get on my knees and suck you like a great big lollipop.
-Yeah, suck it.
-Да, я готова.
Я хочу встать на колени и обсосать тебя как большой леденец.
-Да, соси его.
Скопировать
Whoa, whoa, whoa. Wait a minute, guys.
Down on your knees and cross your ankles now!
All right. Just wait a minute.
- Постойте минутку, ребята.
На колени, скрестить лодыжки.
Хорошо, только подождите.
Скопировать
OK?
Put your hands on your knees.
They don't want them flailing about if we crash.
Идёт?
Руки на колени.
Нечего сверкать прелестями, если разобьёмся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Knees knees (низ низ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Knees knees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить низ низ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение