Перевод "звездные часы" на английский

Русский
English
0 / 30
часыwatch clock wrist-watch
Произношение звездные часы

звездные часы – 30 результатов перевода

- Спасибо.
- Жди звездного часа.
Я тебя так зауважал, когда ты не пошел на ту дурацкую пробу.
- Thanks.
- Hold out for something bigger.
I have so much respect for you for not going to that cab driver audition.
Скопировать
Я хочу, чтобы мы освещали эту проблему 24 часа в сутки.
Настал наш звездный час!
Миллионы жителей планеты Земля... будут смотреть, слушать .. читать и узнавать последние новости только благодаря эффективной работе Карвер Медия Груп.
I want us on the air 24 hours a day.
This is our moment!
And a billion people around this planet... will watch it, hear it... and read about it from the Carver Media Group.
Скопировать
Он тебе не нужен.
Это твой звёздный час.
Теперь я это поняла.
You don't need him.
You're the star.
I can see it now:
Скопировать
Мэрион Берри и "Million Man March", знаете, что это значит?
Это значит, что даже в наш звездный час на сцене был наркоша.
(Зал немного негодует) Бубукайте, сколько хотите, я знаю, что я прав.
Marion Barry at the Million Man March, do you know what that means?
It means that even in our finest hour we had a crackhead on stage!
Yes, boo all you want, but you know I'm right!
Скопировать
Вкусные.
Ребята, настал ваш звёздный час.
Я Джо Гиллман.
These are great!
Boys, this is your lucky day!
I'm Joe Gillman.
Скопировать
А чего ты ожидал?
Я думал, наступил мой звёздный час.
Так или иначе, у меня осталось всего 2 доллара.
What did you expect?
I thought it was my lucky day.
Anyhow, I had only $2 left.
Скопировать
Некоторые здесь шуток не понимают.
Звездный час моей жизни!
Моя вторая возможность спасти тебе жизнь. Мою историю увековечат в песнях, в этом нет сомнений!
I've got trolls and wolves and queens missing.
- Sir?
While we were searching the prison we found that the door to the cellars was unlocked at the time of the queen's break-out.
Скопировать
Чуть больше веры, Эдди.
Это наш звездный час.
Тогда зачем нам спасать станцию?
Have some faith, Eddie.
This is our moment.
Then how do we need to save the station?
Скопировать
Джефф, я наконец понял!
Это мой звездный час!
Теперь уходи!
Jeff, I finally understand!
This is the moment I was born for!
Now go!
Скопировать
Мэра вырвало прямёхонько на сиськи жены.
Когда тошнотворный запах наконец достиг толпы, вот тогда-то и настал звёздный час Царь-Жопы.
Девушки блевали на своих парней.
Mayor Grundy barfed on his wife's tits!
But when the smell hit the crowd that's when Lardass' plan really started to work.
Girlfriends barfed on boyfriends.
Скопировать
Но моя долбаная жена, земля ей пухом, назначила какую-то дурацкую встречу в тот день.
И где же, в звездный час моего города, был я?
Черт знает где на Южном Конгрессе.
But my fucking wife, God rest her soul... she had some stupid appointment that day.
So during this town's finest hour, where was I?
Way the hell out on South Congress.
Скопировать
Я не верю этому.
Есть в свой звездный час.
Видишь, что я имел ввиду?
I don't believe this.
Eat on your own time!
See what I mean?
Скопировать
Я хочу, чтобы ты доказал мне, что стОишь времени и усилий которые мы готовы потратить на тебя.
Это твой звёздный час.
Так как второго шанса у тебя не будет.
I want you to prove to me you're worth all the time and effort that we're prepared to put into you.
Your big break, this.
Cos I'll not give you a second chance.
Скопировать
Ну давай же!
Эта ночь - твой звёздный час, Эжени.
Не упусти свой шанс.
C'mon!
This is your big night, Eugenie.
Take advantage of it.
Скопировать
- Разрешаю.
Сэр, Вы не зарегистрировали в журнал Ни одного звездного часа за 2,5 года.
Это, и плюс Ваше незнание в связи с перепроектировкой корабля по моему мнению, сэр, подвергают эту миссию серьезной опасности.
-Granted!
Sir, you haven't logged a single star hour in two and a half years.
That, plus your unfamiliarity with the ship's redesign, in my opinion, sir, seriously jeopardizes this mission.
Скопировать
В мире всё-таки есть справедливость
Ты страдаешь, идёшь напролом через невзгоды , но, в конце концов, к каждому приходит его звёздный час
Ты мой ангел.
I guess there is some justice in the world.
You suffer, you go through hell... but then happiness comes along for everyone.
You've been my angel.
Скопировать
Предмет старины!
То был триумф, звёздный час нашего Холмса.
Знать бы тогда, что его несомненный талант вскоре будет подвергнут иному, куда более трудному испытанию.
This is an antique!
It was a wonderful moment for Holmes.
Little could he know his talents would soon be put to a much greater test.
Скопировать
Нет.
Этот фильм станет моим звёздным часом?
Нет.
-No.
-Will this movie be my big break?
-No.
Скопировать
Я также сказал и "да".
Значит, это не мой звёздный час?
Нет.
-l also said, yes.
-This won't be my big break?
-No.
Скопировать
Это совсем не похоже на настоящее кино.
Почему ты не хочешь поверить в мой звёздный час?
Я не уверен, что эта роль станет такой.
This doesn't sound like a real movie!
I don't know why you're dumping all over my big break.
I don't think this is gonna be your big break.
Скопировать
У нее есть свой способ заставлять мечты сбываться.
Я хочу, чтобы ты знала, что это был мой звездный час.
Я бы не стала делиться этим с людьми.
She has a way of making things happen.
I want you to know that was the high point of my life.
I wouldn't share that with people.
Скопировать
Я ничего не хотела говорить, потому что сегодня твой день.
- Я не хотела украсть твой звёздный час.
- И поэтому сказала людям, что я беременна?
I didn't want to say anything because it's your day.
-I didn't wanna steal your thunder.
-So you told people I was pregnant?
Скопировать
Ты - тащи её сюда, ты - запри дверь, я буду в шкафу.
"Серия со звёздным часом Моники"
Так-так-так!
You get her in, you bolt the door, I'll be in the closet.
The One with Monica's Thunder
Okay, wait, wait, wait.
Скопировать
А сейчас он посвящён тому, что вы снова вместе.
Понимаете, вы вроде как украли мой звёздный час.
Мы не крали твой звёздный час.
Now it's about you getting back together.
See, you kind of stole my thunder.
We did not steal your thunder.
Скопировать
Понимаете, вы вроде как украли мой звёздный час.
Мы не крали твой звёздный час.
Мы не вместе.
See, you kind of stole my thunder.
We did not steal your thunder.
We are not getting back together.
Скопировать
Могу я петь на вашей свадьбе?
Звёздный час украден.
- Фиби, это ничего не значит.
Can I sing at your wedding?
Thunder being stolen.
- Phoebe, it's nothing.
Скопировать
Нет, не грандиозно.
Из-за тех, кто полагает, что это грандиозно, Моника считает что мы крадём её звёздный час, хотя мы этого
Мы до сих пор говорим об этом.
No, it's not huge.
People thinking it's huge has led Monica to believe we're stealing her thunder, which we aren't.
We're still talking about it.
Скопировать
Нет, серьёзно. Что за часть про "особенно с тобой"?
Скажем так: это уже не первый раз, когда ты крадёшь мой звёздный час.
Эй, я тут подумал...
No, seriously, what was the "especially me" part about?
Let's just say it's not the first time you've stolen my thunder.
Hey, here's a thought...
Скопировать
А ты продолжаешь в том же духе.
Я не хочу красть твой дурацкий звёздный час.
Тогда зачем ещё ты целовалась с Россом?
Yet here you are doing it again.
I don't want to steal your stupid thunder.
Why else would you have made out with Ross?
Скопировать
Это так несправедливо.
Теперь я хочу украсть твой звёздный час.
Пойдём, Росс.
That is so unfair.
Now I want to steal your thunder.
Come on, Ross.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов звездные часы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звездные часы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение