Перевод "удавка" на английский

Русский
English
0 / 30
удавкаrunning knot slip-knot timber-hitch
Произношение удавка

удавка – 30 результатов перевода

Как мило.
Если желаете клинок... пистолет... или удавку, просто скажите.
Вы очень добры.
How kind.
If you want the sword... the pistol... or strangulation, just say the word.
You couldn't be more kind.
Скопировать
Шнурок.
А так же удавка.
Вы использовали один псевдоним для ваших преступлений... вы создали смертельную тройку. Гениально!
A shoelace.
It also serves as a noose.
By using a single pseudonym for your crimes... you've created a lethal trinity.
Скопировать
ты видишь сам себя, свою красоту и свои прыщи. Я думал, что девушка – как автобус.
Как автобус, как зеркало, как удавка.
–Чем крепче она давит, тем сильнее у тебя стоит. –Что?
You see yourself, your dimples and your pimples.
Like buses, like mirrors, like nooses.
The tighter the knot, the harder you get. -What?
Скопировать
Давайте пропустим этот бюджетный цикл.
Заключим сделку с 2-мя процентами сегодня не дав стать этому удавкой на нашей шее.
Потом мы можем вернуться к главным вопросам.
Let's get past this budget cycle.
Make a deal at 2 percent tonight not let it become a noose around our necks.
Then we can get back on message.
Скопировать
И я остановлю.
Ты хитра, конечно, но что, если он заявится сюда с удавкой?
Испугаешься?
And I will stop it!
You're crafty, but if he came in with a belt in hand?
You'd be afraid?
Скопировать
Не виляй.
Он где-то бродит с удавкой.
Все равно мил.
Stop being an ass.
He's outside, going around with a garrote in his hands.
Doesn't stop him from being kind.
Скопировать
Улица-Вниз. Чем скорее мы с этим покончим, тем лучше для нас.
времена и другие места, где еще могут достойно оценить две пары рук, умеющих как следует обращаться с удавкой
Доброй ночи, добрый маркиз. Не забывайте писать нам.
The sooner this business is over and done with, the happier I shall be.
There are other times and other places that would properly appreciate two pair of dab hands with a garrotting wire and the boning knife.
Godd night, good Marquis, and don't forget to write,
Скопировать
- Он становится... необыкновенным...
- Видишь ли, я бы выбрал местечко потемнее, что бы сбросить эту собачью удавку, называемую галстуком.
- Но, что за странное стремление всё портить? !
Smiling, interesting, loveable.
I'd like a darker place to take off my tie.
- Why do you have to spoil everything?
Скопировать
A тебе какое дело?
Ты связал ему сначала руки, потом ноги, а потом набросил на шею удавку и начал душить.
Зачем ты его убил?
- What do you care?
First you tied his wrists then his ankles then you ran a noose around his neck.
Why this death?
Скопировать
Ах, ты. Ты гляди, ты гляди, как он его повалил.
Ловко с удавкой управился, а?
- Не плачь, радоваться надо.
Oh, you look at that, look how he beat him.
He skillfully coped with a noose, eh?
- Do not cry, you have to rejoice.
Скопировать
A, Черино? Скажи мне правду.
Когда ты пытаешься вытянуты ноги, удавка затягивается на твоей шее и душит тебя.
Ты пытаешься бороться, но понимаешь, что сам себя душишь.
Well, Cirinna, be honest...
When you try to stretch your legs the noose tightens and chokes you.
So you try to resist but you realise you're killing yourself.
Скопировать
Я уже сделал ловушки.
Действуют, как петли-удавки.
Просунь сюда руку.
Just made the traps.
Works like a noose.
Stick out your arm.
Скопировать
[ Skipped item nr. 294 ]
Слава богу теперь я могу снять эту удавку!
Да!
- Nothin'! - Uh--
Well, at least I can take off this girdle.
Ohh, yeah!
Скопировать
Теперь это звучит смешно.
И в том числе - удавку.
С её помощью можно себя придушить, но не до конца.
That's almost funny now.
I showed him my toys... my noose setup, among other things.
It's where you sort of hang yourself, but not really.
Скопировать
Я не знаю, что делать.
Я всегда думал, что с удовольствием посмотрю как на тебя набросят удавку.
Но теперь мне это не нравится.
It freezes me.
I always thought I'd enjoy seeing you broke to halter.
But I don't enjoy it, not a whit.
Скопировать
А если она не будет давать молока
Мама купит тебе шелковую удавку..
Ты выглядишь так, буд-то тебе не пели колыбельных раньше.
♪ and if that black she-goat won't milk ♪
♪ mother's gonna buy you a roll of silk ♪
You look like you've never had a lullaby before.
Скопировать
♪ Пляски ♪
♪ Пляски с удавкой
♪ Пляски ♪
♪ Dance, dance ♪
♪ Dance, dance, dance until you die ♪
♪ Dance, dance ♪
Скопировать
И я помог Вам выйти сухим из воды.
Каждый из нас держит удавку для другого
А моё золото?
And now I've helped you get away with it.
We each hold a noose for the other.
And my gold?
Скопировать
Посмотрите на оружие.
Они как реквизит - ружье, удавка, даже он использует нож для колки льда.
Это член культа кто PlayBook использовании ее лидера в комплекте с ...
Look at the weapons.
They're like props-- spear gun, garrote, even he uses an ice pick.
This is a cult member who's using her leader's playbook complete with...
Скопировать
- Обычный бант.
- Типа удавки?
- Между прочим, я не был бойскаутом.
- lt's just a simple bow.
- Like a slipknot?
- 'Cause you know I didn't take Boy Scouts.
Скопировать
Да, я заказала еще одно вскрытие, судебным патологоанатомом, специализирующимся на самоубийствах.
Следы от удавки на шее Аманды не соответствуют тем, которые обычно бывают при повешении.
Она была убита.
Yes, but I ordered a second autopsy, by a forensic pathologist who specializes in suicide.
The ligature marks on Amanda's neck are not consistent with suicide by hanging.
She was murdered.
Скопировать
Следовательно, мы предполагаем найти другие тела?
из тел принадлежало Шейле Беван, но это оказалось не так, в могиле вместе с останками были найдены удавки
Короткие отрезки веревки. Пока три.
Presumably, that's why we're excavating. OK.
Along with the fact that, once we realised there were two bodies there, along with the fact that we were anticipating Sheila Bevan being one of them, and she clearly isn't, what was found in the grave, along with the remains, were ligatures.
There may be more once the forensic archaeologist is finished.
Скопировать
Совершу самоубийство.
Проглочу яд, наброшу на себя удавку и брошусь под Ченнайский экспресс.
- Чух-чух-чух, он меня переедет.
I will consume poison, tie a noose around my neck and be run over by the Chennai Express.
No. The train is calling me.
Rahul... Rahul! Don't panic.
Скопировать
Что-то не так с вашей шеей?
Нет, просто этот галстук меня душит, ну просто как удавка.
А у вас не так?
Is there something wrong with your neck?
No, but I find the necktie to be really constricting, like a noose.
Don't you?
Скопировать
Нет-нет. Они знают.
Парень был задушен удавкой, верно?
Я один вижу отсутствие "стиля оборотней" в этих убийствах?
No, no, they knew.
The kid was strangled with a garrote, all right?
Am I the only one recognizing the lack of "werewolfitude" in these murders?
Скопировать
Но это была не жертва.
Проблема в отсутствии следов удавки на шее при том, что оба врача задохнулись, итак, вопрос в том...
Как они задыхаются, если их не задушили?
But it wasn't a sacrifice.
The problem with no ligature marks around the neck is that both doctors were still asphyxiated, so the question is...
How did they suffocate if they weren't strangled?
Скопировать
Может, даже тебе...
Боже... я каждый день чувствую, как эта удавка затягивается вокруг моей шеи.
Я едва могу дышать. И ни черта не могу сделать, Кроме как затянуть ее на шее кого-то другого.
Maybe even you. I...
God, it's just every day I feel this... this noose tightening around my neck.
I can hardly breathe, and I can't get out of it without putting it around someone else's.
Скопировать
- Что могло оставить такие отметины?
- Отметины от удавки.
Довольно отличительные... нанесены симметрично и равномерно.
- What do you make of those marks?
- Marks from the ligature.
Quite distinctive ... symmetrical and evenly spaced.
Скопировать
Доктор Хос, есть что сообщить?
Рана от удавки точно такая же, как порезы на руках Лео Бранина.
Провод от наушников как я понимаю
Dr. Hawes, anything to report?
The garrote wound is exactly as thick as the cuts on Leo Banin's hands.
Wire from earphone buds, if I had to guess.
Скопировать
Она была убита не здесь.
И удавка была использована после смерти.
Причина смерти - удар тупым предметом по затылку.
She wasn't killed here.
And the garrote was used postmortem.
C.O.D. appears to be blunt force trauma to the back of the head.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удавка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удавка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение