Перевод "как ни крути" на английский
ни
→
not a
Произношение как ни крути
как ни крути – 30 результатов перевода
Поэтому его так и зовут.
Как ни крути подобные истории выходят из-под контроля.
И как-то раз Кувалда опоздал на вечеринку.
"Ballpeen" kind of stuck. And Jimmy?
Over the years, this kind of shit gets out of control.
So one day, Ballpeen, shows up late for a meeting and Jimmy made the mistake of asking if he'd been jerking off.
Скопировать
Засылают сюда на всю жизнь... и именно ее и забирают.
И, как ни крути, часы тикают.
Я больше не могу о тебе заботиться, Джейк.
They send you here for life that's exactly what they take.
Part that counts, anyway.
I can't take care of you no more, Jake.
Скопировать
Будет лучше, если я сам к ней зайду.
Как ни крути, мы с ней оба там были.
Вторая дверь справа.
It's better if I see her alone.
You know one crash freak to another.
Second door on the right.
Скопировать
-Я ведь неплохо всё расчитал?
-Они лучше, как ни крути.
Тереза Чанг, входите!
Wasn't my timing perfect?
-Theirs was better.
Theresa Chang, your turn!
Скопировать
Я понимаю - жизнь здесь ни к чему не обязывает.
Вот увидишь, снаружи ты почувствуешь себя лучше, как ни крути, но ты вздохнешь с облегчением.
Я прихожу и открываю ворота каждый день.
I understand - the living don't belong here.
You'll see, you'll feel better outside, you can't help it, you'll sigh with relief.
I come and open the gate every day.
Скопировать
Что ж, ребята, всех не победить.
Плохой день для Mopar, как ни крути.
Поаплодируем нашему другу из Плимута.
Well, folks, you can't win 'em all.
It's been a bad day for Mopars all around.
Let's have a hand for our friend in the Plymouth.
Скопировать
Привет, ценители искусства.
Я нынче художник, и, как ни крути, художника лучше,
чем я, не найти.
Hello, art lovers.
Today I'm a screever And as you can see A screever's an artist...
Of highest degree
Скопировать
Он бы себя не убил.
Как ни крути.
И он уж тем более не подпустил бы Уилера так близко.
He wouldn't have done it.
Not that way, or any other way.
And he certainly wouldn't have let Wheeler get that close.
Скопировать
Да, есть Мария, но с женщиной всё равно ощущаешь себя немного одиноким.
Мужчине, как ни крути, нужен друг.
Ну, бездельник, 2 дня тебя ждём!
Maria's here, but even if you love women, you still feel a little alone.
A man needs his friends.
We've been waiting for you for two days.
Скопировать
Мне нужен человек, который бы мне помог.
- Как ни крути, а ты выглядишь взрослым.
- Я и раньше работал.
I need a man to help me.
-You look grown-up, in every way.
-I've been employed before.
Скопировать
Участок Дэрроу, самый лакомый кусочек "Фурий".
Как ни крути - он мой. И я хочу, чтобы он принадлежал мне.
Посмотри на себя.
The Darrow Strip, the sweetest part ofthe Furies.
By every fair right it's mine, and I mean to have it.
Look at you.
Скопировать
Плоть от плоти - моя дочь.
Посему между нами, как ни крути, есть привязанность.
Я отвезу тебя туда, где тебе не придется так выделываться.
There's no doubt you're my daughter.
So, naturally, we have some affection.
I'll take you somewhere you don't stick out.
Скопировать
Что этот жирный боров развернул целое грузовое судно со снабжением продовольствием для стран Африки, и направил груз в другие страны которые заплатят дороже.
Как ни крути, это значит морить голодом множество людей.
Это большое свинство.
No, wait. Maybe he rerouted those supplies from Africa to get a better price elsewhere.
He'd have been starving them.
That's disgusting.
Скопировать
Может, у меня была какая-то хитрая камера, и она им понадобилась.
Но, как ни крути, я теперь в бегах.
И мне надо где-то отсидеться, отлежаться.
All this terrorism and bombing... maybe they need my cell, what do I know?
I don't get it, but... just the same, if I escaped, I escaped.
Now I need a hideout.
Скопировать
Умираю пить хочу.
Игра - это жизнь, как ни крути.
Откуда ты знаешь, что на крыше дракон?
I'm dying of thirst.
Play is life, rain or shine.
How do you know there's a dragon on the roof?
Скопировать
Единственному верному другу, который у меня когда либо был.
Как ни крути, ты гораздо больше похож на сына, которого хотел бы иметь мой отец.
Я осознал, что можно изменять людей, влиять на события, но невозможно изменить свою собственную порочную натуру.
The only true friend I ever had.
in all kinds of ways, you're much more like the son my father wanted.
I realize you can change the people, change the scenery, but you can't change your own rotten self.
Скопировать
Теперь надо прибраться.
Потому что, как ни крути, мы у Моники.
Я ее разбила.
I just have to clean that up.
Because, let's face it, we're at Monica's.
I broke it. All right.
Скопировать
Зачем им возвращать его?
Как ни крути, но он свидетель.
всё это без толку.
Why would they give him back?
I mean, he's a witness any way you cut it.
It's all bullshit. It's all just...
Скопировать
- Вам это наверняка знакомо, когда босс дышит тебе в спину.
- Плохой день, как ни крути.
- Знаете, не все здесь отбросы полиции.
You know how it is, boss breathing down our necks.
Bad day all around.
We're not all windup cops, you know.
Скопировать
- Вас пугают ваши сны?
- Как ни крути, это кошмары.
Вы так объясняете, что случилось с вами?
- Are you scared of your dreams?
- It's a nightmare either way.
Is that how you explain what's happened to you?
Скопировать
Давай просто думать о настоящем.
Я - Диззи, как ни крутись.
И у меня голова крутится.
Let's just think about now.
But I'm really Dizzy.
So am I.
Скопировать
Что выглядит как первый простофиля.
Тупой я, тупой, верно, как ни крути,
Я тупее тебя однозначно!
For my head is... Of a most amazing thickness...
I'm stupid, I'm stupid... I'm stupider than you...
I'm stupider than you... ln every way...
Скопировать
Знаешь ли, я плавал два года, и команда учинила бунт.
Значит, ты плохой капитан, но капитан, как ни крути.
Или ты не величал себя все эти годы капитаном Джеком Воробьем?
Technically I was only captain for two years, then I was mutinied upon.
Then you were a poor captain, but a captain nonetheless.
Have you not introduced yourself all these years as Captain Jack Sparrow?
Скопировать
Но взрослея, ты понимаешь, что это несбыточно.
Как ни крути.
Ко мне приходит много народу в надежде измениться, избавиться от тревог, уладить проблемы в браке и прочее.
You realize, as you mature, that there's no 'there'.
You ain't gonna get there.
A great many people come to me hoping they can change themselves and, settle their anxieties, their problems in their marriage, or whatever.
Скопировать
— Рад, что ты заценил.
Выходит, мы не при делах как ни крути.
— Здоров, рад тебя видеть.
- Glad you approve.
Anybody taking a look, there's nothing linking us to it.
- Good seeing you.
Скопировать
ШЕРИФ, ДАВАЙТЕ ПОГОВОРИМ.
КАК НИ КРУТИ, А ВСЕ ВОКРУГ ХОТЯТ ЖИТЬ.
Я ЗАПЛАЧУ ВДВОЕ!
Marshal, what's the--
Now, you see, Dan... generally, pretty much everyone wants to live.
I'll double your money.
Скопировать
Впрочем, неважно, как младенец превратился в юношу.
Эта история о том, как Тристан Торн возмужал, что, как ни крути, куда сложнее.
Ведь чтобы возмужать он должен покорить сердце своей возлюбленной.
But never mind how the infant became a boy.
This is the story of how Tristan Thorn becomes a man, a much greater challenge altogether.
For to achieve it, he must win the heart of his one true love.
Скопировать
Кстати, последнее достижение империалистов - непроливашка.
Как ни крути - не проливается.
Что ты ему то объясняешь?
The latest achievement of imperialism, by the way - no-spill cup.
You can turn it any way, it doesn't spill.
Don't talk to him.
Скопировать
Спорим на твою зарплату, что вам, мелким сошкам, никто не доложил
Как ни крути – кому-то я нужен живой и на свободе.
И этот кто-то – намного круче вас.
But I'm guessing at your pay grade, that they don't tell you squat.
Because whoever it was, they want me out.
And they're a lot stronger than you.
Скопировать
Там я открыл в себе пристрастие к примитивному оружию.
Оружие это всегда примитив, как ни крути.
-Также как и жизнь.
That's where I developed my taste for primitive weapons.
Weapons are always primitive, after all.
-Just like human beings.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов как ни крути?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как ни крути для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
