Перевод "thoroughly" на русский
Произношение thoroughly (сароли) :
θˈʌɹəli
сароли транскрипция – 30 результатов перевода
Perhaps I owe you this sum for all I know.
Please realize you are talking to a thoroughly honest person.
Pick it up, before somebody more deserving than you does!
Я вспомнил, я был должен вам эту крону.
Вы имеете дело с порядочным человеком.
Поднимите, пока кто-нибудь вас не опередил!
Скопировать
We're old friends.
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Is the Professor co-operating?
Номер Шесть и я - старые друзья.
Могу порекомендовать его как весьма ревностного студента, с наклонностями перетруждаться.
Как Профессор? Сотрудничает?
Скопировать
What do you suggest?
home with his three member board of psychologists and once they are in the home they can investigate thoroughly
The home situation?
Что же вы предлагаете?
Я предлагаю чтобы доктор Кадлер, психолог Совета по образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю обстановку, все четверо.
Домашнюю обстановку?
Скопировать
Mentally inferior beings aren't capable of that.
Look, I've checked my findings thoroughly.
Their intellect ratings are almost 20% below average.
Интеллектуально ущербные существа на это не способны.
Послушайте, я тщательно проверил свои данные.
Их интеллект процентов на 20 ниже среднего.
Скопировать
How can a mere filter accomplish what centuries of evolution have failed to do?
McCoy has analysed the zenite thoroughly.
We've checked his findings through the computer, and they're absolutely valid.
Как может простой фильтр совершить то, чего не смогли сделать века эволюции?
Д-р Маккой провел полный анализ зенайта.
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
Скопировать
Does this make sense to you?
- I thoroughly agree.
It's too sugary
- Как Вы думаете?
- Я согласен с вами.
- Слишком много сахара.
Скопировать
The man's no good.
I'm thoroughly disgusted with him.
If he was a good strong man Shinkai, Yamagata and Ueda wouldn't be dead.
Я с ним не сражаюсь.
Я... чертовски устал от него.
Если бы он держал своё слово ни Шинкай, ни Ямагата, ни Уэда не были бы мертвы.
Скопировать
The paediatrician was German or Viennese - I can't remember which.
(GERMAN ACCENT) This baby of yours has now been thoroughly tested and we need the bed rather badly, so
I promise she won't be any trouble.
Педиатр был немцем или венцем, я уж и не помню точно.
(С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ) Мы полностью обследоваль фашего ребенка, и нам страшно нужна сфоботтный койка, так что можете забиратт его домой.
С ней не будетт никаких хлопотт, обещаю.
Скопировать
They robbed me. tricked me from the start.
Thoroughly.
They're already long gone.
Они обобрали меня, водили за нос с самого начала.
С начала и до конца.
Их уже и след простыл.
Скопировать
Huh, it was just about here where that doodlebug fell - back in 1944, that were.
You know, I thoroughly enjoyed that!
You have... you have destroyed this... this TARDIS?
Ха, где-то здесь, куда упал этот снаряд, был точно такой же в 1944.
Знаешь ли, я полностью наслаждался этим!
Ты... ты уничтожил эту... эту ТАРДИС?
Скопировать
Thank God Antoinette is marrying a Frenchman
A thoroughly white one.
Even a bit pale.
Слава Богу, Антуанетта выйдет за француза.
И, конечно же, белого.
Очень белого.
Скопировать
The friendliness of this establishment overwhelms me.
I'm sorry, Liz, my men have searched the entire complex thoroughly.
There's no sign of the Doctor.
Дружелюбие этого заведения переполняет меня.
Мне жаль, Лиз, мои люди обыскали весь комплекс.
Нет никаких признаков Доктора.
Скопировать
May I help you, ma'am?
Search him, thoroughly!
Hey, I found a weapon.
Могу я Вам помочь?
Осмотреть всё как следует!
У него оружие!
Скопировать
Well, there's not much down here.
There's nothing up in the vestry, and we searched that thoroughly enough.
You know, the old boy must have been bumped off pretty soon after we left.
Ну здесь не очень много.
Нет ничего в ризнице, и мы все обыскали достаточно внимательно.
Знаешь, старик, должно быть, был убит довольно вскоре после того, как мы ушли.
Скопировать
I'm 6...
I'm 58 years old and a thoroughly nice fellow.
Well, I'm glad to hear that.
мне... мне пятьдесят восемь.
И я симпатичный.
Рада это слышать.
Скопировать
Is that missile safe?
Thoroughly checked.
No danger to the public? - None, I'm certain.
Ракета безопасна?
- Тщательно проверено.
- Не продставляет угрозы для общества?
Скопировать
I asked Harry Rehe to be the cameraman.
I liked him, because he was a thoroughly patriotic Estonian and born in the countryside.
With him we worked out how to shoot it black and white.
На место оператора я позвал Харри Рехе.
Мне нравилось то, что он был эстонцем до мозга костей И Родом из деревни.
С ним мы решили, что будем снимать черно-белый фильм.
Скопировать
Merikus was a spaceship captain.
I've observed him thoroughly.
Your species has no such strength. He commands not just a spaceship, proconsul, but a starship.
Я изучил его полностью.
Ваш вид не так силен.
Он командует не просто кораблем, а звездолетом, проконсул.
Скопировать
Maybe, but that wiring looks like a cat's cradle to me.
It's a little bit of a mess, but it's thoroughly functional.
Thoroughly functional.
Может быть, но проводка выглядит, как лоток для кошки.
Тут немного запутанно, но вполне функционально.
Вполне функционально.
Скопировать
It's a little bit of a mess, but it's thoroughly functional.
Thoroughly functional.
Here we are.
Тут немного запутанно, но вполне функционально.
Вполне функционально.
Вот.
Скопировать
Or almost in no way.
Professor Messenger who believes that the information supplied by Burton could be true and needs to be thoroughly
I saw everything I described with my own eyes!
Насколько оно велико, это "почти"?
Отдельно записано особое мнение доктора физики Мессенджера. который считает, что сообщенные Бертоном сведения могли иметь место. и нуждаются в весьма добросовестном изучении.
Я это все видел собственными глазами.
Скопировать
- Hold them back!
And search them all thoroughly!
This one, too!
Задержать!
И обыскать!
И этого тоже!
Скопировать
No-one will ever find her.
Clean it thoroughly.
- Why don't you bury it with her?
Никто не сможет найти ее.
Мы должны убрать пятна, смыть их.
- Почему ты спрячешь его вместе с ней?
Скопировать
Your feelings might be hurt, you green-blooded half-breed.
May I say that I have not thoroughly enjoyed serving with humans?
I find their illogic and foolish emotions a constant irritant.
А то я могу обидеть вас, зеленокровный ублюдок.
Я лишь скажу, что мне не совсем понравилось служить с людьми.
Я нахожу их нелогичные и глупые эмоции раздражающими.
Скопировать
Let's strip to help clear the suspicion.
Now investigate us thoroughly.
Strip, everybody!
Давайте разденемся, чтобы с нас сняли все подозрения.
Можете обыскивать.
Раздевайтесь все!
Скопировать
I...eh am the psychologist of the institute...
I've been...observing Stiller for quite some time ...pretty thoroughly
He suffers from an acute paranoia
Я... психолог в институте.
Я обследую Штиллера время от времени. Очень тщательно.
Он страдает острой параноей.
Скопировать
I don't know what you mean. I don't even know where the old barn is.
well, I reckon we'II just have to explain a little more thoroughly, won't we?
Beau, you take a ride with these nice people.
Я даже не знаю, где этот амбар.
Видимо, нам придется тебе все объяснить.
Садись к этим ребятам.
Скопировать
Well, I got this sewin' I wanna finish up and... Besides I... I got some readin' I wanna catch up on.
Don't look now but it's Thoroughly Modern Millie.
Top of the stairs making her entrance.
Ну, я тут хотела дошить и почитать хотела.
Не оборачивайся, Модная Милли идет.
Выходит со всей помпой.
Скопировать
you have no matter? Whether trap very much?
take a rest my headache died for the sake of your woman you must walk we end the game now why, compete thoroughly
Like, want your political career of the future before you end consider how is once political career?
Мэриэн, дорогая.
Знаешь, этот врач прав, нам надо отдохнуть. Я ужасно хочу спать. Джим, до финиша осталось всего несколько миль.
Подумай о своей политической карьере. Разве можно выходить из гонки прямо перед финишем?
Скопировать
The silence isn't a hardship, penance, it has a purpose... it's there to rid you of all distractions.
So that you can examine yourselves... thoroughly.
Three days' silence isn't a long time... when you consider the benefits.
Молчание - это не испытание или наказание. Его цель в том, чтоб избавить вас от всех отвлекающих факторов.
Чтоб вы смогли подумать и сосредоточиться, смогли проверить себя досконально.
Три дня молчания - это не так уж долго, если учесть пользу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thoroughly (сароли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thoroughly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сароли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
