Перевод "thoroughly" на русский
Произношение thoroughly (сароли) :
θˈʌɹəli
сароли транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't want a quick trial.
I wanted to thoroughly show how serious this was.
So there'd be no doubt in anyone's mind.
Я не хотел легкого процесса.
Я хотел показать, насколько все серьезно.
Так, что бы ни у кого не осталось и тений сомнений.
Скопировать
6-2-4-9-8-7.
And wash your hands thoroughly.
We got to wrap up my frette linens.
6-2-4-9-8-7.
- И тщательно вымой руки.
Нам еще постельное белье убрать.
Скопировать
Absolutely not.
He had just been thoroughly examined by the finest vet in the country.
Right.
Ни в коем случае.
Его совсем недавно осматривал лучший ветеринар в стране.
Ясно.
Скопировать
I'm working a double today, and don't you have anything better to do on your night off than loll around your place of work?
It just so happens Hell's Belles is going to thoroughly rock the house.
And I like the onion rings.
Я работаю сегодня в двойную смену, и разве тебе нечем больше заняться в свой свободный вечер, кроме как тусоваться на своём рабочем месте?
Знаешь, так уж случилось, что "Красавицы Ада" собираются как следует раскачать публику.
И мне нравятся луковые кольца.
Скопировать
Nothing is ever as it seems with my sister. Even an innocent gift of clothing can be dangerous.
I want these examined thoroughly.
Report back to me before they're given to the children.
Он говорит, что поможет тебе найти то, что ты ищешь.
Пришло время отправиться в пустыню.
Так это ты тот Атрейдес
Скопировать
Could be better.
Did you thoroughly suction the cardioplegic solution?
You see, I'm a doctor.
Не идеально.
Раствор для кардиоплегии полностью вывели?
- Я тоже доктор.
Скопировать
# So frustratingly impossible?
So thoroughly unpredictable?
# So consistently maddening?
# До ужаса невозможны?
И совсем непредсказуемы?
# Все, как одна, сводите с ума?
Скопировать
There remain to me still things to be made.
It is very hard, but I put myself thoroughly at it.
It is for that that does not have importance if I were to die in the combat.
Но... У меня есть цель.
Что-то, что я должен сделать. Ничто не остановит меня! Будет очень трудно.
Но я решил, что сделаю это. И если я погибну, сражаясь за это, значит, так тому и быть.
Скопировать
"I am quite willing to overlook the fact "that you have grown up without a mother "to instruct you in the duties of a proper wife.
"But your father and I are thoroughly agreed that..."
That's not right and proper.
" Я весьма сожалею, что упустил из виду тот факт, что Вы выросли без матери, и некому было научить Вас, как быть хорошей женой."
" Но ваш отец и я полностью согласовали что ..."
- Это неправильно и неприлично.
Скопировать
But it's not nearly enough of a reason to run way from you. You shouldn't think that everyone believes every lie.
Even if it's thoroughly thought through.
You are not Sherlock Holmes.
Вы думаете, что каждый на любой обман попадается?
Даже если он так хитроумно реализован.
Вы вовсе не Шерлок Холмс.
Скопировать
And we thought trust for trust, and we started working.
lmmediately and thoroughly. Day and night!
And with success!
Мы подумали, доверие за доверие, тотчас взялись за работу. Немедленно и основательно.
День и ночь.
И успешно. Разрешите, г-н председатель.
Скопировать
How sweet.
No, I'm talking seriously about something I've thought over thoroughly.
I think a devoted young girl gives a man the illusion that youth is still his.
Как мило.
Нет-нет, я серьёзно. Это то, что очень занимало мои мысли.
Преданная молодая женщина даёт мужчине иллюзию молодости.
Скопировать
- I did!
I thoroughly enjoyed our four hours there.
You can't say the flights weren't cheap.
- Да!
Я в полной мере насладился четыремя часами, которые мы там провели.
Ты же не можешь сказать, что билеты не были дешёвыми.
Скопировать
Living with guys, it's like having free security.
But the pièce de résistance, and we discussed this last night I am a thoroughly monogamous, domesticated
A steady girlfriend.
Жить с 2 парнями - это как иметь бесплатных охранников.
Во-вторых, я - потрясающий повар, и я приготовлю тебе что угодно, где угодно, в любое время, но самое главное, и мы обсуждали это вчера вечером, я - полностью моногамный, одомашненный американский мужчина с подругой,
постоянной девушкой.
Скопировать
It gave me great pleasure.
It included a detail that thoroughly delighted me.
Fubuki had written it in Japanese.
Оно доставило мне большое удовольствие.
Но в нем была одна деталь, которая особенно порадовала меня.
Фубуки написала письмо по-японски.
Скопировать
She's a freak.
A thoroughly lovable freak but a freak, nonetheless.
Oh, come on, it'll be fun.
Она - фрик.
Она совершенно очаровательный фрик, но она - фрик, тем не менее.
О, да ладно тебе, это будет здорово.
Скопировать
You understand?
Thoroughly understand you.
Every time you look at your ass there's gonna be a print there.
Понял?
Полностью вас понял.
И каждый раз, когда ты будешь глядеть на свою задницу, там будет отпечаток.
Скопировать
We'll stay here until you freshen up your memories!
And believe me - I will thoroughly mistreat you!
I'm a violent man.
Мы будем здесь, пока вы не вспомните!
И чтобы вы знали, я вам головы снесу, если будете со мной шутить.
Я опасный человек.
Скопировать
Well by the time you see this, I won't be here anymore. And I know how much that sucks for both of us.
So seeing as how I won't be around to thoroughly annoy you I thought I would give you a little list of
Well, there's the obvious.
Ну, к тому времени, когда ты увидишь это, меня здесь больше не будет, и я знаю, как это отстойно, для нас обеих.
Ну, так как меня не будет рядом, чтобы как следует раздражать тебя, я подумала, что я дам тебе небольшой список того, что я желаю для тебя.
Ну, есть очевидное.
Скопировать
Yeah, well... I thoroughly enjoyed it.
I thoroughly enjoyed it too.
And I would buy another ticket.
Ну, да... вообще-то мне очень понравилось.
Мне тоже очень понравилось.
И я бы купил еще один билет.
Скопировать
If only for a miracle.
What a thoroughly un-marvellous marriage this will be.
But wait.
"олько чудо может помочь.
аким-то образом прекрасный граф по€витс€ и спасет... ака€ совсем не чудесна€ свадьба здесь произойдет.
Ќо подождите.
Скопировать
Now, wait a minute, Keyes. I don't rate this beef.
I clipped a note to that Garlopis application... to have him thoroughly investigated... - before we accepted
- I know you did, Walter. I'm not beefing at you. It's the company.
— Не я подписывал его полис.
Я советовал проверить парня до подписания договора.
Я тебя не виню, это наша компания так делает дела.
Скопировать
Well, did you study those photographs? Yes, indeed.
I studied them thoroughly. - Very thoroughly.
- Have you made up your mind?
— Вы рассмотрели фотографии?
— О, да, тщательно, очень тщательно.
— И какие выводы?
Скопировать
Nobody crossed the gate!
Why did you questioned me so thoroughly, fools?
Out of idle curiosity!
Ага, понимаем. Нет, не выезжала. Не выезжала и никто не выезжал.
Так зачем же вы так подробно меня расспрашивали, болваны?
- Из интересу, Ваше величество. Из интересу.
Скопировать
See, you can rely on me.
I thought it through thoroughly.
Nothing can happen to us.
Можешь на меня положиться!
Я всё спланировал до мелочей!
С нами ничего не случится.
Скопировать
Give me that!
But then again, Susanne always does her things thoroughly.
We were talking about the weather.
Отдаи мне!
Допго же она тебя будила Бо Хотя Сю(анна в(е делает тщательно.
- Мы об(уждапи погоду.
Скопировать
A crazy idea, if you ask me.
Well, I have too much to do to discuss this thoroughly, dear.
I still think it's peculiar.
Сумасшедшая идея, должна вам сказать.
У меня слишком много дел, чтобы вникать в детали, дорогие мои.
Но, все же это очень странно.
Скопировать
When she stood there, I could do nothing at all.
It takes a thoroughly good woman to do a thoroughly stupid thing.
You played right into her hands, you helped her to achieve triumph.
Когда она была рядом, я ничего не смогла сделать.
Только очень хорошая женщина могла бы поступить так глупо.
Вы сыграли ей на руку. Она вас победила.
Скопировать
Have your hot toddy and then leave!
May I wish you a thoroughly enjoyable night.
- May I say something?
Пей уже свой пунш и Проваливай!
Позвольте, я пожелаю всем спокойной ночи и откланяюсь.
- Можно я скажу?
Скопировать
As a United States citizen, I protest.
Now you've got me thoroughly confused.
If you let those dopey directors do business with Washington... they'll close down the government like they did Apex Clock.
Как гражданин США, я протестую!
Теперь вы меня совсем запутали.
Если вы позволите этим лунатикам вести дела с Вашингтоном, они прикроют правительство, так же, как Апекс Клок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thoroughly (сароли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thoroughly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сароли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение