Перевод "Memorial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Memorial (мемориол) :
məmˈɔːɹɪəl

мемориол транскрипция – 30 результатов перевода

Ungrateful bitch.
Forgotten her own mother's memorial day.
How could you just leave like that?
Неблагодарная сука.
Забыла о годовщине смерти матери.
Как ты могла?
Скопировать
Trust me, when I fall in love, you'll know.
Michael Scott's Dunder Mifflin Scranton Meredith Palmer memorial celebrity rabies awareness fun run race
Pro-am.
Поверьте, когда я влюблюсь, вы об этом узнаете.
Он имени Майкла Скотта, филиал Дандер-Миффлин в Скрэнтоне, благотворительный забег в честь Мередит Палмер, против бешенства и во исцеление, это Пэм.
Всеобщий.
Скопировать
They made a big deal out of you when they found the plane.
- Huge memorial service, new album...
- There's a new album?
Столько шуму про тебя было, когда они нашли самолет
Роскошные похороны, новый альбом..
Вышел новый альбом?
Скопировать
Long story.
In Barcelona, there was this memorial march for gay people that had died under Franco.
Of course, the police tried to break it up.
Длинная история.
В Барселоне, провели траурное шествие в память о геях, погибших при Франко.
Конечно полиция пыталась вмешаться.
Скопировать
Trust me.
Before you know it, you're gonna be fighting for the Catholic Boys' Club North West Memorial Junior Middleweight
'Carl Gallagher!
Верь мне.
Но прежде знай, ты будешь биться за титул Северо-Западного Мемориального клуба Католических Мальчиков в первом среднем весе.
Карл Галлахер!
Скопировать
Something big is going on and the American people need to know what!
Memorial Hospital
He's recovering, but there's been some trauma to his brain.
- Да, мы видим его, м-р Гор.
Что-то серьёзное происходит и американский народ должен знать что!
Я удаляюсь! Он восстанавливается, но была травма его мозга.
Скопировать
Thank you.
The denny duquette memorial clinic is in your hands.
You make me proud.
Спасибо.
Клиника имени Денни Дукетта - в твоих руках.
Заставь меня гордиться тобой.
Скопировать
Ken, I've never asked you this... but when you have the time, I'd like to go traveling.
I'd love to go to Taiwan's CKS Memorial Hall and watch the old ladies dance.
Now it is too late.
Кэн, я никогда не просила тебя об этом, но если бы у тебя было время, мне хотелось бы попутешествовать.
Мне бы хотелось посетить на Тайване Мемориальный комплекс Чан Кайши и посмотреть, как танцуют пожилые дамы.
Но теперь уже слишком поздно.
Скопировать
Okay.
Iwo Jima Memorial -- this is where you tell me about duty and sacrifice?
No, this is where I have my breakfast burrito.
- Хорошо. Я согласен.
Памятник битве при Иводзиме? - Там ты расскажешь мне о долге и жертвах?
- Там я куплю себе буррито.
Скопировать
We did that in the comic book. Same montage.
shot in the comic that wasn't in the movie which was a bunch of apes pulling the head off the Lincoln Memorial
When I saw Planet of the Apes, I was like:
кадр, где группка мартышек снимает голову с Мемориала Линкольна и заменяет её обезьяньей.
И вот я смотрю "Планету обезьян", и вдруг: "Во пиздец! Это ж из моего комикса.
"Достань-ка Chasing Dogma". Затем: "Глянь такую-то страницу".
Скопировать
-Well, why delay the inevitable?
-You realize it's almost Memorial Day?
-Of course.
-О, к чему задерживать неизбежное?
-Ты понимаешь, что сегодня - почти День памяти?
-Конечно.
Скопировать
- So where is Lake Dill-hole?
Oh, it's right there behind the Get Bent Memorial.
So get bent, dill-hole!
- Так где же Бобруйское водохранилище?
Ой, да прямо вот тут, сразу за памятиком Бобру.
Так что вали в Бобруйск, жывотное!
Скопировать
Maybe even he's dead.
In case you'd like to know he's at the Huntington Memorial Hospital on 180th Street. You don't say.
I had...
Возможно, он умер?
Он сейчас в городской больнице Ханингтона.
А я и не знал.
Скопировать
She never heard of Rosebud.
The directors of the Thatcher Memorial Library have asked me to remind you about the conditions under
- I remember them.
Она не знала.
Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
Я помню их.
Скопировать
The underwear dude.
Marky Mark goes back to the present day and lands at the Lincoln Memorial.
The Lincoln Memorial has a monkey's head on it or something. The cops get out, and they're all monkeys. He's like:
У Линкольна -- мартышечья... обезьянья башка или как там.
Подваливают копы -- сплошь мартышки, и он такой: "А-а-а! .." А зрители такие: "А-а?"
И вот я болтаю с парнем из New York Post -
Скопировать
With all due respect, sir, I don't even understand how I feel.
We didn't even have a memorial service.
- We're not even really sure he's dead.
Со всем уважением, Сэр, даже я сама не понимаю, что я сейчас чувствую.
У нас даже не было обычных похорон.
Потому что мы не полностью уверены в том, что он мёртв.
Скопировать
This morning, when we thought you were still pregnant... I sold my Corvette.
Memorial Day, meningitis-
Okay, here we go.
Утром, когда мы еще думали, что ты беременна, я продал Корвет.
Мемориал, менингит...
Так, вот она.
Скопировать
-What time do you think you'll be here ?
-What time's the memorial?
3:00 p.m. Dad would've wanted you to come.
-В котором чаcу ты будешь здеcь?
-А во сколько заупокойная служба?
В три часа дня. Папа очень бы хотел, чтобы ты приехал.
Скопировать
Jackson Cold will have a monument on the lawns of Arlington Cemetery.
We're giving him a memorial here in Poland on the soil of the country he defended so resolutely during
Jackson was a citizen, colleague, father, friend but only wanted to be remembered for what he considered his life's achievement:
У Джексона Колда будет монумент на Арлингтонском кладбище.
Mы совершаем для него заупокойную службу в Польше в стране, которую он защищал так решительно всю свою жизнь перед тем, как вернуть его на родину в страну, которую он так нежно любил.
Джексон был гражданином, коллегой, отцом, другом но хотел, чтобы его помнили только за то, что он считал достижением своей жизни:
Скопировать
You as by your leave... your future son's future guardian... stand in an enviable position. Consider the neatness of it.
The estate would have an endurable memorial... which is part of the landscape, instead of 12 perishable
I fail to see why Mr. Seymour's presumption... should gain him a part of my son's inheritance.
Вы, сэр, в качестве - с вашего позволения - будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
Поместье приобретет нетленный памятник, который станет частью пейзажа, вместо двенадцати недолговечных рисунков, только изображавших этот пейзаж.
Не понимаю, почему наглость мистера Сеймура должна доставить ему часть наследства моего сына?
Скопировать
For you late daughter
It's her memorial day
She's still in your memory.
Для Вашей запоздалой дочери.
В годовщину её смерти.
Мы до сих пор помним её.
Скопировать
Your stratagem is weak.
That you sold them... in order to afford a memorial to your husband... or alternatively... that you sold
You once asked me if I could... supply you with a ribald piece of gossip.
Ваш план неудачен.
Вы скажете, что продали их, чтобы построить памятник супругу, или, наоборот, что продали их, чтобы избавиться от того, что вызывает у вас горестные воспоминания.
Вы как-то спрашивали, миссис Пирпойнт, нет ли у меня для вас пикантной новости.
Скопировать
Have Russell do it.
There's a memorial service in the morning.
You're meeting Chancellor Weissman in the morning.
Пусть это сделает Расселл.
Завтра утром будет мемориальная служба.
Сэр, завтра утром у вас встреча с канцлером Вайсманом.
Скопировать
Certainly, you can choose not to believe, ...
And you can also choose to occupy me as a memorial, Think of my will is beginning to lax.
I am tired, I can't force myself to continue the work.
Но теперь вы, конечно, можете усомниться в том,..
что настойчиво приходит мне на память, так как мысли мои рассеиваются,..
и невозможно долго удерживать их в том направлении, которое им не свойственно.
Скопировать
Whether he is deranged or not is beside the point.
He may have been in complete control of his faculties when he crashed Oliver Welles' memorial or when
Now, May Silverstone is perhaps the best qualified person to answer the question but unfortunately, she seems to have forgotten our little meeting. So, ladies and gentlemen, I put to you that the biggest crisis facing New Burbage right now is not flagging ticket sales nor is it changing demographics but frankly, frankly it is a lack of damn leadership. Okay.
Копы посадили рехнувшегося режиссера
Сумасшедший он или нет - зависит от точки зрения. или когда он ранил Дерона Николса шпагой. что этот человек может предложить нашему Фестивалю.
Сейчас но... забыла о нашем маленьком собрании. что самый большой кризис для Нью-Бербиджа сейчас - это не снижение продажи билетов а откровенно говоря... это отсутствие нормального руководства! вернемся в эти кровавые жернова.
Скопировать
I think he skipped school.
I asked him to help me with the memorial issue, but he totally blew me off.
Why?
Кажется, его не было в школе.
Да, я попросила его помочь мне с мемориальным выпуском, но он даже не пришел.
Почему?
Скопировать
What time are you back?
The memorial service is scheduled to start around 10.
- Ten? - It was supposed to start earlier but people are driving from other...
Когда вы вернетесь?
Поминальную службу планируется начать в 10.
- Она должна была начаться раньше но люди едут из других...
Скопировать
Will you be seeing any sights during your day here in Washington?
We will visit Lincoln's Memorial the Vietnam wall of death.
- CD, I will sign.
Вы будете осматривать какие-нибудь достопримечательности в Вашингтоне?
Мы посетим Мемориал Линкольна возведенный в память о позорной практике рабства Вьетнамскую Стену Смерти.
- CD. Я подпишу.
Скопировать
I should call Toby.
Everything ready for the memorial?
We're working on if you or the governor arrives first.
Мне нужно позвонить Тоби.
Всё готово к службе?
Мы решаем, кто войдёт первым, вы или губернатор.
Скопировать
We ordered up a window for where you renovated the nave.
A memorial.
Let me see that.
Когда вы решили обновить неф, мы заказали витражное окно.
Мемориальное.
Давай посмотрим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Memorial (мемориол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Memorial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мемориол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение