Перевод "память" на английский
Произношение память
память – 30 результатов перевода
Как... твоя мать.
Друзья, мы собрались здесь, чтобы почтить память любимого нами человека.
Кто давал миру так много.
It's as dead as... your mother.
Friends, we are gathered in remembrance of a loved one... whom we shall long remember.
Someone who gave the world as much as she took.
Скопировать
Он — Токийский Скиталец.
Идёт и идёт, вперёд и вперёд, Пока память о Токио не умрёт...
Мы ещё не открылись.
The Drifter, from Tokyo
Drifting, drifting on and on Till memories of Tokyo are gone
We're not open yet
Скопировать
Потом заставили ходить босиком по углям, но я всё равно не вышел к ним.
В память о погибшем отце и матери, если я погибну, то отомсти им в меру своих сил за меня.
Ведь это всё, что у нас осталось.
Then he had to barefoot walk on coals but I am nevertheless did not want to issue.
In the case of deceased father and mother promises to you, if I fall, them revenge, as you could.
Since this is the only thing that we still remain.
Скопировать
Моя первая обязанность состоит в том, чтобы поблагодарить незнакомцев, за то что они спасли нашу Колонию.
Танцевальный фестиваль будет проводиться каждый год в их память, и победители будут награждены Трофеем
Где Доктор?
My first duty is to thank the strangers, for they have saved our Colony.
A dance festival will be held every year in their memory, and the winners will be awarded the Strangers' Trophy.
Where's the Doctor?
Скопировать
Вы меня напоили приворотным зельем.
Надо же, сделал узелок на память, но о чем?
-Хочу танцевать.
Look.
I've made this so I would remember something, but what? - I feel like dancing.
No, by myself.
Скопировать
Я все тебе объясню.
Й оставлю о себе память!
Только не по лицу!
I can explain.
L'll explain a few things too, and I'll leave my signature as well.
Don't touch my face.
Скопировать
Это - драмадёр. Общипанный какой-то дромадер.
Kаждый хочет взять кусочек шерсти на память.
Есть ещё зал - там львы и крокодилы.
There seems no hair on it
People plucked it for commemoration
You haven't seem the room of lions and crocodiles
Скопировать
Замечательный подарок.
Фотографическая память., понимаешь?
Она умница.
Wonderful gift.
Photographic memory, you know.
She's done well.
Скопировать
- Слушаюсь, милорд Мадд.
Это, господа, усыпальница в память о моей любимой Стелле.
- О ком?
This way, please.
That, gentlemen, is a shrine to the memory of my beloved Stella. - Who?
- Stella, my wife.
Скопировать
Мы трезвы, как стеклышко.
- Мы везем ее с собой на память. Правда, Майк?
- Именно так!
We're not drunk
- It's a souvenir, right Mike?
- Yes
Скопировать
Говорит командир звездолета "Энтерпрайз".
Координаты все городов и баз на Эминиаре 7 установлены и внесены в память нашей огневой системы.
Через час и 45 минут вся населенная поверхность планеты будет уничтожена.
This is the commander of the USS Enterprise.
All cities and installations on Eminiar Vll have been located, identified and fed into our fire control system.
In one hour and 45 minutes, the entire inhabited surface of your planet will be destroyed.
Скопировать
Ты действительно странный тип.
Ладно, посмотрим-ка, не вернется ли к тебе память.
Подумай спокойно.
You are a strange one.
Okay, let's see if you get your memory back.
Think it over.
Скопировать
Или волнами с накатами на брег,
Отличная память!
- Можешь включить свое радио.
Have you strewn my pages with stardust?
Excellent memory
You can turn on the radio
Скопировать
Держи.
На память обо мне.
- Пойдем, Питер!
Take it.
In memory of me.
- Come on, Peter.
Скопировать
Теперь это только вопрос времени.
Теперь проверим твою память.
Что это?
It's just a matter of time now.
Now, let us see what you remember.
What is this?
Скопировать
У меня только две вещи остались в жизни и я сохраню их.
Память о детстве, с моими стихами и ты!
O, Пьер!
I've only got two things left in my life. And I want to keep them.
My childhood memories, here with my poems...
And you ! Oh, Pierre !
Скопировать
Вот здесь-то ты и допустила ошибку, Джуди.
Нельзя хранить сувениры на память об убийстве.
Нельзя быть...
And there was where you made your mistake, Judy.
You shouldn't keep souvenirs of a killing.
You shouldn't have been...
Скопировать
Я не раз был у вас в банке.
Если память мне не изменяет, вот план помещения.
Это входная дверь, не так ли?
I've been there a few times.
If my memory serves me right, this is the layout.
The entrance is here, isn't it?
Скопировать
Ее замешательство вполне естественно, Фиби.
Доктор сказал, что она могла потерять память.
Доктор прописал Вам покой, леди Маргарет.
Her confusion is quite natural, Phoebe.
The doctor said she might suffer a loss of memory.
The doctor ordered rest, Lady Margaret.
Скопировать
Превосходно.
Тогда Вы можете прояснить тайну, пока память еще не вернулась к леди Маргарет.
Она получила по голове от портового хулигана, и не может вспомнить свою фамилию.
Splendid.
Then you can clear up the mystery still clouding Lady Margaret's mind.
She received a blow on the head from a dock ruffian and cannot remember her last name.
Скопировать
- Да, что?
Энедина сделает фотографию на память.
Как?
- Yes, What?
Enedina will take a picture, as a souvenir.
With what?
Скопировать
Я не знаю!
- Может, это освежит тебе память.
Боггс.
- I don't know!
- Maybe this'll refresh your memory.
- Boggs.
Скопировать
Церемония прошла великолепно, собрались люди со всей Италии.
Народ пришел с цветами почтить память своего героя.
Простите, не имел счастья познакомиться с вами.
They came from all over Italy. We were all there.
It was a touching ceremony, the people laying flowers at the tomb of their beloved leader.
Excuse me, but we haven't met. I'm the youngest son.
Скопировать
Да, я был его помощником.
Какая память!
Вы ответите за это!
As third mate.
What a memory.
You'll hang for this, you know.
Скопировать
Если бы ты знал, как я ждала тебя и думала о тебе.
Иногда память о тебе была невыносима.
Я хотела забыть тебя, но не смогла.
If you knew how I've waited and thought about you.
At times the memory of you made my life miserable.
I tried to forget you, but I couldn't.
Скопировать
- Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано.
- Мы те, которые остались, в память о нашей царице отомстим за неё.
- Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings confiscated.
We, the ones that are loyal to the memory of our queen will avenge her.
I commit myself in front of the future queen of Mersabad and I won't feel worthy of her esteem in accepting me, as her husband, if I don't succeed in killing all those that are responsible for such an atrocity.
Скопировать
Закон против нас.
Держите на память!
Здесь нам оставаться нельзя.
The law is on his side.
Here's a souvenir for you!
We can't stay here. We'll have to leave.
Скопировать
- Почему кошка?
- Расовая память.
Кошка - самое жестокое и наводящее ужас животное.
- Why a cat?
- Racial memories.
The cat is the most ruthless, most terrifying of animals.
Скопировать
Знаешь что, Мэри?
Мне бы хотелось оставить что-нибудь на память о сегодняшнем вечере.
Нет, это слишком щедро. - Позволь мне заплатить.
And she said, "Uh-huh"?
Uh-huh!
You're gonna make a wonderful mother.
Скопировать
Я больше ничего не помню.
Её память очень плоха.
Расскажи нам то, что ты помнишь.
I don't know much any more.
Her memory is very bad.
Tell us what you know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов память?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы память для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
