Перевод "visibly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение visibly (визибли) :
vˈɪzɪbli

визибли транскрипция – 30 результатов перевода

But I think that you will realise it by yourself.
That you will be touched by it, carry it in your heart and visibly on your face.
Congressmen, we're now flying over the heart of Berlin.
ТЫ (дМ докопаешь(я ДО (УТИ.
БУДЕШЬ ЕЮ ОДЕРЖИМ, И будешь хранить ее В (ердце, ЧТОбЫ она Пр0ЯВИПд(Ь на пице.
Конгрессмены, мы летим над центром Берлина.
Скопировать
"Better shut the door or you'll be catching cold" - he said jovially, shoving the door shut.
The doctor looked at him, his eyes focusing visibly.
"I can't give you a prescription" - he said.
"Закрывайте, а не то простудитесь" - сказал он радостно, захлопывая дверь.
Доктор уставился на Дэнни. В глазах у него явно двоилось.
"Я не могу дать вам рецепт" - сказал он.
Скопировать
speed of execution in the phrase, and as they pass the feelings to your face.
Very fast and very visibly.
But what you usually say is not predictable.
вы быстро произносите начало каждой фразы, и у вас на лице отражаются все ваши чувства.
Они быстро исчезают, но их хорошо видно.
И ваши слова чаще всего непредсказуемы.
Скопировать
the revolutionary organization must know that it can no longer... combat alienation with alienated means.
point of the spectacular organization of non-life... thus leads the revolutionary project to become visibly
Revolutionary theory... is now the enemy of all revolutionary ideology, and knows that it is.
Революционная организация должна, наконец, осознать, что не может больше бороться с отчуждением в отчуждённых формах.
Получается, что само превращение классового общества в общество спектакля, в зрелищную организацию небытия, ведёт революционный проект к тому, чтобы он выдал свою сущность.
На данный момент революционная теория является заклятым врагом любой революционной идеологии и прекрасно это осознаёт.
Скопировать
Eyewitnesses at the airport, as well as on Long Island... report seeing the plane explode.
No other aircraft were visibly near flight 180.
At JFK, air traffic controllers... are corroborating these eyewitness accounts.
В аэропорту и на Лонг-Айленде... есть очевидцы взрыва самолета.
По их словам, других самолетов в воздухе не было.
Авиадиспетчеры аэропорта... подтверждают показания очевидцев.
Скопировать
- How's your foot?
- Swelling visibly.
Ah yes, the two thieves.
Как твоя нога?
Заметно распухла.
Ах да, два вора!
Скопировать
You're an idiot.
- I'm doing so, visibly.
You could've fooled me.
- Ты идиот. Остынь!
- Я так и делаю, ты не видишь?
Ты смог меня одурачить.
Скопировать
With Norman, it's an almost clinical neurosis.
He can't relax at all, with minutes, seconds, visibly ticking by around him - a morbid reminder that
I get that watching televised snooker.
У Нормана это почти клинический невроз.
Он не может расслабиться, ощущая, как минуты, секунды тикают вокруг него - болезненное напоминание, что время жизни медленно уходит.
У меня такое же чувство, когда я смотрю видеозаписи бильярда.
Скопировать
What else can we talk about?
I guess to make it really intriguing, one of us should be visibly injured in a way that makes you wonder
Dean, can I speak to you privately?
О чем еще поговорим?
Думаю, было бы более интригующе, если бы кто-то из нас сильно пострадал. Так, чтобы мы задались вопросом как же это случилось. Например, если бы у Бритты был фингал.
Декан, могу я поговорить с тобой наедине?
Скопировать
~ Yeah?
You know, he visibly had cocaine around both his nostrils?
Where are we going?
— Да?
Ты в курсе, что у него явно виден кокаин вокруг носа?
Куда мы идем?
Скопировать
Here, let me try one.
Tonight my wife won't visibly recoil at my touch.
She's lost all respect for me.
Дай-ка мне попробовать.
Сегодня моя жена не отпрянет от моего прикосновения.
Она потеряла все уважение ко мне.
Скопировать
She didn't seem very upset, did she?
Visibly unmoved, I'd say.
Methodical.
Она не казалась очень расстроенной.
Я бы сказал, подчеркнуто безразличной.
Методичной.
Скопировать
All of you. Thank you.
Adam: Janetza was definitely visibly shaken, But I just wanted her to kind of take a breath
It's okay.
Всем спасибо.
Джанетса вся тряслась, и это было видно, и я хотел, чтобы она немного отдышалась и поняла, что впереди ее ждет большая карьера.
Все хорошо.
Скопировать
Yeah.
Yeah, that's healing, visibly.
They can't see this.
Ага.
Да, они на глазах заживают.
Они не должны это видеть.
Скопировать
It's OK now.
Some of the most powerful men and women of the Senate were visibly moved.
Tidewater local Mary Morgan's testimony in front of the Senate appropriations committee was a passionate, personal plea.
Теперь всё хорошо.
Это произвело сильнейшее впечатление на многих членов сената.
Наша жительница Мэри Морган обратилась к комитету сената по ассигнованиям. Это было очень личное и эмоциональное выступление.
Скопировать
- On my cue, Ryan.
Ryan on tape: A smiling and visibly relieved Dominique Strauss-Kahn walked out of the courtroom a free
But there's more trouble ahead for the French diplomat.
-По моему сигналу, Райан.
Улыбающийся и довольный Доминик Стросс-Кан сегодня вышел из суда свободным человеком, после того, как больше, чем 3 месяца, бывший глава Международного Валютного Фонда провел под арестом из-за обвинения в изнасиловании
Но впереди французского дипломата ждет еще больше проблем.
Скопировать
During the eulogy, which he gave himself in front of his friend's coffin,
President Jacques Rohmerieu was, at times, visibly overcome with emotion.
VAL-DE-GRÂCE HOSPITAL, PARIS
Президент Жак Ромерье произнес надгробную речь.
Он несколько раз прерывал ее, чтобы справиться с эмоциями.
Больница Вооруженных сил Валь-де-Грас
Скопировать
WOMAN: (ON CD) There was a steaming mist in all the hollows, and it had roamed in its forlornness up the hill, like an evil spirit, seeking rest and finding none.
A clammy and intensely cold mist, it made its slow way through the air in ripples that visibly followed
It was dense enough to shut out everything from the light of the coach lamps.
Все ложбины кругом были затянуты туманом, он стлался по склонам, ощупью пробираясь вверх, словно неприкаянный дух, нигде не находящий приюта.
Липкая, пронизывающая мгла медленно расползалась в воздухе, поднимаясь с земли слой за слоем, словно волны какого-то тлетворного моря.
Туман был такой густой, что за ним ничего не было видно, и свет фонарей почтовой кареты...
Скопировать
The Sumerians also named the planet where the gods have come from which means "The planet of the crossing
that visibly crosses between the Earth and the Sun and that planet is our closest neighbour - Venus
Venus
откуда пришли боги.
что означает "пересекающая планета которая очевидно пересекает линию от солнца до Земли И эта планета - наш самый близкий сосед - Венера
Венера
Скопировать
Last week
I got visibly upset someone dribbled coffee on myEntertainment Weekly.
- Nobody likes stains.
На прошлой неделе
Я была явно расстроена, что кто-то вылил кофе на мой ежедневник.
- Никому не нравятся пятна.
Скопировать
Sniffed straight from the bottle, it delivers a short sharp high and relaxes sphincter muscles.
Visibly on sale tonight in London's West End, poppers or amyl nitrate.
The effect is brief but can leave the user feeling sick and weak and is toxic if swallowed.
Вдыхаемый прямо из бутылька, вызывает короткий резкий подъём и расслабляет мускулы сфинктера.
В открытой продаже сегодня в Лондонском Вест Енде, попперс или амилнитрит.
Эффект от наркотика кратковременный, но может стать причиной недомоганий и слабости, также, наркотик ядовит при приеме внутрь.
Скопировать
You let the Lactococcus lactis go to work...
This process visibly ages the piece and creates a true mineral match, which, according to my research
But not a hungry cat?
И ждёшь пока Lactococcus lactis выполнят свою работу. *(Бактерии, используемые в производстве сыра и тд.)
Этот процесс визуально старит предмет и изменяет структуру минералов, что, согласно моим исследованиям, может обмануть экспертов и спектральный анализ.
Но не голодного кота?
Скопировать
... and, as scheduled, received Mussolini for an afternoon briefing.
Long live our Führer, Adolf Hitler, whom the almighty God has so visibly blessed today.
I saw the blast.
Еи, согласно графику, прин€л ћуссолини на послеобеденном совещании.
ƒа здравствует наш фюрер, которого так €вно благословил всемогущий √осподь.
я видел взрыв. я видел взрыв.
Скопировать
Why it is abstained from, does not buy something?
Visibly mindannyiunknak set.
For us? Not shop,?
А вы чего не перекусите, не угощаетесь?
Здесь для всех видно накрыто.
Что нам, с рук, да?
Скопировать
There are a lot of motives for Pamuk's dad as well.
Their honor, most visibly.
He feels indebted to Battal.
Есть подозрение и на папу Памук.
Он боялся за честь семьи.
Он чувствует себя обязанным Батталу.
Скопировать
The identity of that person shall remain a secret, so that no influence might be brought to bear.
And so, the conditions of this contest could not be more visibly just and incorruptible.
Any questions?
Личность этого человека останется тайной, чтобы на него никто не повлиял.
Таким образом, более неподкупного и прозрачного конкурса и быть не может.
- Есть вопросы?
Скопировать
25, Lisbon
José Saramago is in our city of Buenos Aires, visibly debilitated to present the Clarin Award...
This way of living begins to seem absurd to me.
25, Лиссабон
Жозе Сарамаго в нашем городе, в Буэнос-Айресе, заметно ослаб ...вручить награду Clarin Award...
Такой образ жизни начинает мне казаться абсурдным
Скопировать
If my partner was here right now,
He would be visibly aroused.
Uh, law partner, not life partner.
Если бы мой партнер сейчас был здесь
Он бы заметно возбудился
Эм, партнер по работе, не по жизни
Скопировать
No, I'm serious.
You were visibly in charge.
A figurehead in the community.
- Да нет, я серьезно.
Ты явно всем руководила.
И возглавила общественность.
Скопировать
One of the losing contestants just filed this appeal of Francisco's decision-- a guy named David Hernand.
They said he was so angry that the vein in his forehead was visibly throbbing.
Apparently, dog shows are this guy's whole life.
Один из проигравших только что подал апелляцию на решение Франциско. Его имя Дэвид Эрнанд.
Говорят, он был так зол, что видно было, как вены на его лбу пульсируют.
Похоже, что шоу для собак - вся его жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов visibly (визибли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы visibly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить визибли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение