Перевод "обстоятельно" на английский

Русский
English
0 / 30
обстоятельноin detail thoroughly
Произношение обстоятельно

обстоятельно – 30 результатов перевода

- Возьмем, к примеру, дело Джеки.
Я обстоятельно обрисовал ему картину.
Его действия, возможно, индивидуальны,
Take Jacky's case, for example,
I'm drawn to him most particularly...
His actions may be individualistic,
Скопировать
Единственный способ изучить ситуацию - исследовать классовую реальность.
Лидерам следует посвящать себя нескольким городам или селам, производя обстоятельные исследования с основной
классового анализа.
The only way to know a situation... is to investigate it... through the reality of class.
Leaders should devote themselves... to a few towns or villages... carrying out detailed investigations... from the basic Marxist point of view:
class analysis.
Скопировать
Деревенские свои замашки надо оставлять дома, в деревне.
А если уж поехал к югу, надо вести себя обстоятельно.
Или сиди дома, не езди.
You should have left your village ways at home, in your village.
But as long as you're going south, you should behave accordingly.
Or stay home and don't go anywhere.
Скопировать
Значит, решено?
Такие решения стоит обдумать обстоятельно.
- Я знаю.
Then I'm hired?
Such decisions must be taken slowly.
- Yes, I understand.
Скопировать
А затем отправляйтесь домой, к своим семьям.
Вы проделали хорошую, обстоятельную работу.
Я или кто-нибудь другой из Национального совета по безопасности транспорта свяжемся с вами в дальнейшем в случае чего.
And then I want you to go home to your families.
You've done a good and thorough job here.
You'll be in touch with me or someone from the N.T.S.B. on anything further.
Скопировать
Я главный советник по психиатрии на судне.
Я думаю нам предстоит провести очень обстоятельную беседу.
Меня зовут Крайтен, сэр.
I'm the ship's chief psychiatric counsellor.
I thought it was time we got together and had a really good natter.
My name is Kryten, sir.
Скопировать
- Только ничего сразу после четырех не назначайте.
Я хочу, чтобы мы могли поговорить обстоятельно.
- Ты знаешь, Боб, он просто прелесть.
-And don't book anything immediately after.
I'd like for us not to be disturbed.
-Hugh really is brilliant, you know, Bob?
Скопировать
Возможно, ничего.
Гарантирую обстоятельное расследование, но не результаты.
- Антуан Гарделла согласен.
Maybe nothing.
I guarantee a thorough investigation, not results.
Antoine Gardella has agreed.
Скопировать
Он все время сидел с закрытыми глазами.
Нужно обстоятельно все прочитать и найти любые зацепки к делу.
Конечно, к черту правду.
He had his eyes closed the whole time.
We should just take all this circumstantial material And just create whatever inferences we can.
Sure, truth be damned. Truth?
Скопировать
Что за речи!
Не объяснитесь ли вы обстоятельнее?
Вот, например... вы ясно поняли сомнительность и безнадёжность всей человеческой жизни. И тем не менее всей своей жизнью вы проповедовали прямо противоположное, выражали веру и оптимизм, притворялись перед собой и другими, будто в наших духовных усилиях есть смысл, и подавляли сторонников глубины, голоса отчаянной правды.
What kind of words are these?
, explain more clearly please.
For instance you... you have clearly recognized and felt the riddle and the hopelessness of human life... a desperation clearly acknowledged, am I wrong?
Скопировать
Я непременно поговорю с ними об этом.
Обстоятельно поговорю.
Надеюсь!
I shall talk to them about it myself.
They'll hear more of this.
I hope so!
Скопировать
Конечно, она будет хорошо оплачена.
Ваша задача - дать мне точные и обстоятельные сведения о Гарине.
И ни одного шага, ни одного слова без моих указаний.
Of course' he'll pay generously for it.
Your task is to give me a precise and detailed information about Garin.
And don't make a move' or say a word without my authorization.
Скопировать
Господа, я хочу дать вам задание на завтра.
Вы... вы должны подготовиться к дальнейшей, более обстоятельной дискуссии о добре и зле, руководствуясь
Класс распущен...
Gentlemen. I wish to .. Assign you your lessons for tomorrow.
You .. You will come prepared to go further .. And more exhaustively.
The class. Is adjourned.
Скопировать
- Это к делу не относится.
Давайте войдем и поговорим более обстоятельно.
Во-первых, я хочу видеть Ваши водительские права.
- That's beside the point.
Come on in here and we'll talk this thing over.
The first thing I want to see is your driver's license.
Скопировать
Номер 19 свободен.
М-с Миллер очень обстоятельна.
- Хелен Рамирез здесь?
Clean number 19.
Mrs Miller is very particular.
- Is Helen Ramirez in?
Скопировать
- Ну и что?
Конечно, я знаю, что наивно было с моей стороны ожидать, что вы, возможно, представите мне развернутое и обстоятельное
Ну да, понимаете, это все, что я успела написать.
- Well what?
Well, I know it's probably quite naive of me but I did think you might let me have a considered essay.
Yeah, well, that's all I could do in the time.
Скопировать
Она мне улыбнулась.
Я хочу долго и обстоятельно заниматься с ней сексом.
- Ну так вперёд, Бимис.
She smiled at me.
I want to have deep, meaningful sex with her.
- Go get her, Bemis.
Скопировать
Да, знаю.
Мы обстоятельно об этом поговорили.
- Вы об этом говорили?
Yeah, I know.
We talked all about that.
- You talked all about that?
Скопировать
Я думаю, что уже поздновато для меня начинать... капризничать на тему тебя и других женщин.
Не заставляй меня обстоятельно объяснять это.
Разве ты правда не понимаешь, о чём я говорю?
I think it's a little late for me to get skittish on the topic of you and other women.
Don't make me spell this out.
Do you not understand what I'm talking about?
Скопировать
В действительности, эти символы были Дутровик по происхождению... А не Морасиан, как ты предполагал.
Когда интерпретированы правильно, то эти символы обстоятельно объясняют, что произойдет с силовым центром
Действительно, весьма просто.
These symbols were, in fact, Dutrovic in origin... not Moracian, as you surmised.
When interpreted correctly, these symbols spell out the proper procedure... for handling the cyborg's power core, including this fail-safe... in case someone trips the self-destruct device.
Quite simple, really.
Скопировать
- Сегодня?
- Да, да, приходи, мы поговорим обстоятельно.
Ты так добра! Я планировала покупку этой вещицы давно.
What, today?
- Sure, we'll talk it over. You're so great!
I've been planning on buying this little something for ages now.
Скопировать
- Слушай, Гленн.
Ты как и я в курсе, если хочешь сделать омлет придется обстоятельно и честно поговорить с яйцами.
Вот и все, что я сделал.
- Listen, Glenn.
You know as well as I do, ifyou're going to make an omelette, you're going to have to have some frank and honest discussion with the eggs.
- And that's all I was doing. - (Phone)
Скопировать
Нет.
Вы должны обстоятельно объяснить это.
Это была неправда.
No.
You must spell it out.
It wasn't true.
Скопировать
Да я сам пару раз довёл его до слёз.
Я просто не такой обстоятельный, как ты.
Может, и ты мне что-нибудь расскажешь?
Yeah, I made him squeal once or twice myself.
I'm just not as thorough as you are.
You got a tale to swap with me now?
Скопировать
Вы собираетесь снять здесь кожу, чтобы присоединить ее к трахее?
Очень обстоятельный.
Я также могу быть полезной.
aren't you going to deepithelialize here to connect it to the trachea?
You're a very eager student,Dr. Bailey,very thorough.
Any way I can be of service.
Скопировать
Нет.
Вы должны обстоятельно объяснить это.
Это была неправда.
No.
You must spell it out.
It wasn't true.
Скопировать
С тех пор как в 1990 Фрост инсценировал свою смерть, нет ни одной записи - ни одной приметы этого парня. Ничего.
Он - обстоятельный парень - любит сложные вещи наподобие шахмат.
У него, также, есть высокомерная жилка - любит, чтобы люди знали, когда он побеждает.
Since frost faked his death in 1990, there is not one record--not one sighting of this guy.
He's a thorough guy-- likes complex things like chess.
He's also got an arrogant streak-- likes people to know when he's winning.
Скопировать
Сочувствую.
Я знаю, ты надеялась на что-нибудь обстоятельное.
Коварство моей матери просто не знает пределов.
Mm. I'm sorry.
I know you were hoping for some closure.
Well, my mom's deviousness is the gift that keeps on giving.
Скопировать
Стой-ка, Дэнни, смотри сюда.
Похоже, этот парень обстоятельно подготовился.
Это из службы заказов отеля "Акахаи".
Wait a minute, Danny, check this out.
Looks like this guy did his homework.
These are from the Akahai's internal booking system.
Скопировать
Мы его для вас украдем.
Ваши записи очень обстоятельны.
Впечатляет.
We're gonna steal you one.
Your records are very thorough.
Very impressive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обстоятельно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обстоятельно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение