Перевод "redness" на русский

English
Русский
0 / 30
rednessрыжий красный краснота червонный
Произношение redness (рэднос) :
ɹˈɛdnəs

рэднос транскрипция – 30 результатов перевода

What are the signs of residual eye infections?
Uh, pus, uh, redness and, uh, fever.
- You name it, we'll do it.
каковы признаки инфекции глаза?
эм.. гной... краснота.. лихорадка сдавать экзамены, выдержать 100 недель часами стоять в конце операционных
- You name it, we'll do it.
Скопировать
And you recognize with terror that The Happy Eater has just come from your home Where it has been devouring your children!
Its redness is the blood of your sons.
And the dreams started after your operation.
С ужасом ты понимаешь, что Довольный Едок только что пришёл из твоего дома, где пожирал твоих детей!
Его красный цвет это кровь твоих сыновей.
Эти сны начались после твоей операции.
Скопировать
"Here's where you hurt."
Pain is usually represented by some sort of lightning attacking the guy, glowing redness is popular,
Sometimes the whole guy is out of focus.
"Вот здесь у вас болит."
Боль обычно показывают в виде удара молнией, и частенько в виде покраснений на теле. Иногда части тела просто воспламеняются...
Иногда весь человек - очаг возгорания.
Скопировать
It's a true thing.
Women get an actual redness from sex.
Will you all please shut up?
Совершенно бесспорно.
Женщины после секса покрываются румянцем..
Могу я попросить вас заткнуться?
Скопировать
That summer she got a job in Edgartown and seemed completely recovered... except for a couple of idiosyncrasies... - she'd only dress in blue... and she wouldn't eat hamburgers unless they were completely well done.
Any hint of redness and she'd send them back.
Out of loyalty to her boyfriend in Virginia... she'd only go on group dates, never individual ones.
Тем летом она устроилась на работу и, казалось выздоровела, не считая мелких причуд: к примеру, одевалась только в голубое и не ела плохо прожаренных гамбургеров.
Если хоть капелька крови проступит - отсылала обратно на кухню.
Храня верность своему парню из Виргинии, с мальчиками она виделась только в компаниях.
Скопировать
itching (pruritus), hives, blood in the urine, abnormal kidney functions,
increased blood urea, redness (inflammation), pain or irritation (phlebitis).
Retinal detachments have been observed in patients both before and after initiation of therapy.
кожный зуд, крапивница, кровь в моче, почечная дисфунция,
повышение уровня мочевины в крови, покраснение, боль или раздражение кожи.
Отслоения сетчатки отмечались у пациентов как до начала лечения, так и во время терапии.
Скопировать
FWoPP'RS.
Fever, warmth, pus, pain, redness...
Tell me what it is.
ЖГБК.
Жар, гной, боль, краснота.
Скажи мне, что это.
Скопировать
Am I blushing?
There's redness!
Right there!
Я краснею?
Кожа красная!
Вот здесь!
Скопировать
Yes.
You see the redness of her triangular fossa, the swelling in her wrists and hands, the size of her breasts
That's why you protected him.
Да.
Видишь покраснения ее треугольной ямки уха, припухлость запястья и рук, размер ее груди?
Вот почему вы его защищали.
Скопировать
make it more interesting.
There were tweaks in order to conform with our expectations of its redness.
a topical one - what prevented Henry VIII from marrying Lord Pembroke?
А Бритни Спирс они там тоже закрасили?
Они были изменены, чтобы соответствовать нашему представлению о красном Марсе.
Следующий вопрос - безо всякого "кстати" - тематический. Что мешало Генриху VIII жениться на Лорде Пембрук?
Скопировать
- Are you allergic to anything?
Some redness around the neck, that's all.
- Are you going to use anaesthetics?
Вроде бы... -Есть на что-нибудь аллергия.
Просто небольшое высыпание вокруг шеи.
-Вы дадите ей обезболивающее?
Скопировать
Mrs. Borsokowski needs your loving attention.
Redness,itching,inflammation--a rash.
You're giving me a rash?
Миссис Борзоковски нуждается в вашем чутком внимании.
Покраснения, зуд, воспаление, сыпь...
Ты мне сыпь притащила?
Скопировать
Ladies and Gentlemen, I'm DeMarcus Gillespie with the Snoop Dogg Campaign and I want you to vote.
Do you see the seriousness in my eyes or the redness in my eyes?
Because I'm voting for Snoop Dogg.
Леди и Джентльмены, я ДеМаркус Джиллеспай с предвыборной кампанией Snoop Dogg`a и я хочу чтобы вы проголосовали.
Вы видите серьёзность в моих глазах, или только покраснение?
Потому что я голосую за Снуп Дога.
Скопировать
That dawn is announcing the day?
What you see on the sky Is not the redness after dawn
No, what you see Is no daybreak
Что заря возвещает о начале дня?
То, что ты видишь там, в небе это не всполохи зари,
нет, что, что ты видишь, это не начало дня,
Скопировать
I guess.
Judging by the redness around your mom's nostrils, and the tissue she's got conveniently stashed inside
Uri?
- Думаю да.
Судя по красноте вокруг ноздрей и носовому платку, который твоя мать прячет в рукаве, я бы сказал, что её проблема больше похожа на ОРЗ.
А не на ПМС. - ОРЗ?
Скопировать
Sometimes you must wash away the mud to reveal that sparkling yellow underneath.
Sometimes you must carry the flower into the sunlight to appreciate the redness of the rose.
Sometimes you have to take off the wrapping to understand just how green a bike can be.
Иногда нужно смыть грязь, чтобы обнаружить под ней сверкающую желтизну.
Иногда нужно вынести цветок на солнце, чтобы оценить красный цвет розы.
Иногда нужно снять упаковку, чтобы понять, насколько зеленым может быть велосипед.
Скопировать
Hey, I know you probably know this, but we've only got two days before the portrait, and I noticed that you haven't plucked Maw Maw's neck mole yet.
You have to do it early enough so the redness goes away, but late enough so it doesn't start to grow
It's a pretty small window of opportunity.
Наверно, ты в курсе, но осталось всего два дня до съемок, а бородавка на шее у бабули все еще не выдрана.
Ее нужно сорвать пораньше, чтобы она подзажила, но так, чтобы она не успела отрасти обратно.
У тебя немного времени на это.
Скопировать
Waller. All done.
There might be a little redness, But it should heal up nicely.
I've had these skin things for 30 years.
Все готово.
Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить.
У меня уже 30 лет эти проблемы с кожей.
Скопировать
Uric acid crystals in the joints?
The symptoms are pain, swelling, redness, stiffness... not one of which do I see on that board.
Because he doesn't have gout.
Кристаллы мочевой кислоты в суставах?
Симптомы боль, опухоль, покраснение, снижение гибкости... и ни одного из них я не вижу на доске.
Потому что у него нет подагры.
Скопировать
It looks pretty even to me, very defined.
And the redness should go away in a couple of days.
Good.
Выглядит красиво, даже для меня, очень отчетливо.
А краснота пройдет через пару дней.
Хорошо.
Скопировать
They appear almost as if We were looking through rose-tinted glasses.
It's this very redness That reveals how the universe was born.
And to show you why, I need a straight road and a noisy car.
Они выглядят почти как если бы вы видели их через розоватые очки.
Эта краснота и объясняет, как родилась Вселенная.
И чтобы показать нагляднее, почему, понадобится дорога и быстрая машина.
Скопировать
These crystals look like sharp needles, Which caused the pain and inflammation.
- And which is why you have the redness, The swelling, and the pain.
- So how do I get rid of the gout?
Кристаллы имеют форму иголок, и вызывают боль и воспаление.
И, как следствие - покраснение, припухлость и боль.
Как же мне избавиться от подагры?
Скопировать
Is it infected?
Tattoos are essentially abraisons, and all abrasions are subject to a little redness sometime.
If it were infected, it would feel hot when you put your hand near it.
Оно заражено?
Нет, татуировка - это та же ссадина.
А все ссадины обычно краснеют, время от времени. Если бы попала инфекция, ты бы почувствовала жар, поднеся руку.
Скопировать
I think I've nailed the bugger.
Judging by the distinctive odor, the inflammation, and the redness, it's pseudomonas, all right?
A common occurrence here in Southern Afghanistan which, as you know, causes lots of misery.
Думаю я знаю в чем дело.
Судя по характерному запаху, воспалению и покраснению, это синегнойная палочка.
Довольно часто встречается тут в Южном Афганистане причиной которой, как вы знаете, является глубокая нищета.
Скопировать
Hoping you would...
There's no redness.
No infection.
Надеялся, что ты...
Никакой красноты.
Инфекции нет.
Скопировать
Okay.
Redness and the degree of dermatitis on Olivia's knees suggests she was here right before she was murdered
I found a book of Greek tragedies in her backpack that had one of those
Ладно.
Покраснение и степень дерматита на коленях Оливии свидетельствуют, что она была здесь перед тем, как была убита.
Я нашел книгу "Греческие трагедии"
Скопировать
I would just say watch out for signs of infection.
Fever, redness.
Okay.
Просто следи, чтобы не было заражения.
Лихорадка, покраснение.
Ладно.
Скопировать
Failed escape attempt?
Well, there's no redness around his ankles where he was hanging.
Doesn't look like he struggled to get out.
Не сумел выбраться?
Ну, нет покраснения вокруг лодыжек за которые он был подвешен.
Не похоже, что он пытался выбраться.
Скопировать
Okay, if you're allergic to any food, we'll know in a few days.
I think based on the redness I might be allergic to getting stabbed by needles.
We have already been to, like, five different doctors.
Ладно, если у вас есть какая-либо аллергия на еду, мы узнаем это через несколько дней.
Я думаю, учитывая покраснение, у меня аллергия на то, когда меня тыкают иглами.
Мы уже были где-то у 5 разных врачей.
Скопировать
Is that a sting, some type of insect?
Based on the redness and the inflammation, I think you're right.
Hey, do you think it could be a scorpion sting?
Её ужалило какое-то насекомое?
Основываясь на покраснении и воспалении, думаю, ты прав.
Думаешь, это может быть жало скорпиона?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов redness (рэднос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэднос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение