Перевод "международный" на английский

Русский
English
0 / 30
международныйinternational
Произношение международный

международный – 30 результатов перевода

Думали, мы себя уничтожим, а мы, наоборот - процветаем.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве.
They figured we would just destroy ourselves, but instead, we've thrived.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Скопировать
(говорит на хинди)
Теперь к нам приедут из "Международной Амнистии" и от усилий напустят себе в штаны, заявляя о международных
Сэр, я думал, что...
(Speaks Hindi)
Now we'll have Amnesty International here peeing in their pants about human rights.
Sir I was thinking...
Скопировать
Ее тренер, Саймон Ламб.
Он тренировался для международных соревнований.
Интересно, он знает Дэвида Хемери? [Олимпийский медалист в беге с препятствиями.]
Her old sports coach, Simon Lamb.
He trained for internationals.
Wonder if he knows David Hemery?
Скопировать
- Несомненно!
- Принципы гуманизма будут применяться в международных делах.
- Ваше преосвященство можно поздравить.
- Indeed.
It's the application of humanist principles to international affairs.
Your Eminence is to be congratulated.
Скопировать
Отравление органофосфатами.
Некоторые международные рейсы обрабатывают пестицидами. Э..
Вполне возможно.
Organophosphate poisoning.
Some international flights spray pesticides.
Uh, could be.
Скопировать
Да, усвоил.
Для протокола... это международное слушание... по запросу правительства США... с целью ознакомиться с
Ничего себе, делишки.
You're right, i have.
for the record, this is an international hearing, requested by the united states government, for uhe purpose of hearing testimony from one mr.Alexander mahone.
You gotta be kidding me.
Скопировать
МЕТОД
Через час начнется заседание Международного Валютного Фонда
Десятки тысяч молодых людей прибыли к месту его проведения, представляя более 800 антиглобалистских организаций
THE METHOD
In an hour's time, the IMF-World Bank summit will begin in Madrid.
Tens of thousands of young people have arrived here, gathered by over 800 anti-globalization organizations.
Скопировать
"Чан Кайши сбежал в Тайвань со своими последователями?"
"Полностью проигнорировав международные соглашения по защите авторского права?"
"Ты это говоришь, Флип, или ты хочешь пожрать рыбы?"
"Chiang Kai-shek has retired to Taiwan?
"With a complete disregard for international copyright rules?
"ls that what you're saying, Flip, or do you want fish?"
Скопировать
Да, я совсем... не заметил этого.
Я лучше скажу им, что она говорила, до того, как у нас тут возникнет международный инцедент.
А, она не моя...
Yes, I did... not notice that at all.
They wanna know why your girlfriend was pointing.
I better tell them. She's not my...
Скопировать
Мама.
Да, извини, я хотела позвонить но мистер Крейн кричит на меня за международные звонки.
- Неправда. - Пусть говорит что надо.
Oh, Mum.
Yeah, I'm sorry, I've been meaning to call, but Dr. Crane yells at me whenever I phone long distance. - I do not.
- Let her say whatever she needs to.
Скопировать
Нет, не все.
А трудно попасть на международную линию?
До этого нужен большой стаж.
Not all.
So, is it difficult to get those international routes?
- You have to have seniority.
Скопировать
Да. Я была такой же.
Я хотела Париж, первый класс, международный, и не меньше.
И сегодня всё это моё.
I had it myself.
I wanted Paris. First Class. International and nothing less.
So, today this is all mine.
Скопировать
И ещё одно.
Мне очень любопытно,.. ...как можно перескочить с местной линии на международную за такой короткий срок
Извини, Кристина.
And another thing.
I can't help just wondering how does someone go from Royalty Express to International in such a short time?
Excuse me, Christine.
Скопировать
Это наш шанс.
Международное шоу.
Ты бы постеснялась?
This is our ticket.
An international show.
Would that embarrass you?
Скопировать
Далеко, где нам никто не сможет помешать.
Мы сделаем международное шоу.
Мы будем в паре. Я обещаю.
Far away, where no one can fuck us up.
We'll make an international show.
We'll make a bundle. I swear.
Скопировать
можно добиться таких свершений.
Докладываю: к полету на космическом корабле "Союз 31" в составе международного экипажа готов!
26 августа 1978 года - день нашей славы.
... here it can be seen in perfection.
I am ready for the flight with spaceship SOJUS 31... as a member of the international crew.
On August 26, 1978, we had reached international standing.
Скопировать
- Не говоря о моём.
Моего брата Эдгара приглашают на многие международные конференции.
- Кажется он сегодня в Бельгии.
- Not to mention mine.
My brother Edgar, he's invited to many international conferences.
- I believe he's in Belgium today.
Скопировать
Черт знает что!
Прямо международный аэропорт. Здравствуйте!
- Здравствуй, папа.
Bloody hell!
It's like an international airport here.
Hello, Dad.
Скопировать
Люди типа Пэта Робертсона и Джерри Фалуэлла говорят "Это послано нам за наши грехи!" (американские ТВ-проповедники и религиозные деятели)
Я хочу посадить их в самолёт, отправить их на аятоллу и устроить международный рестлинг фундаменталистов
"Только один раз!
People like Pat Robinson and Jerry Falwell say "This was brought upon us by our sinful ways".
I wanna put them on a plane, take them to the ayatollah and have world wide fundamentalist wrestling.
"One time only.
Скопировать
Прекрасные мужчины.
Вам незачем покидать Либерти Авеню, чтобы получить международное угощение.
Французские тосты, бельгийские вафли и испанский омлет для нашего маленького авиапутешественника.
GREAT MEN. [ Chuckling ]
YOU DON'T HAVE TO LEAVE LIBERTY AVENUE TO GET INTERNATIONAL CUISINE.
FRENCH TOAST, BELGIAN WAFFLE AND A SPANISH OMELETTE FOR OUR OWN LITTLE JET-SETTER.
Скопировать
Ева и Ян закончили съёмки "Отёсанека".
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Eva and Jan have just finished making Little Otík.
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons inspired by popular Czech fairytales, a fantasy crockery set, and busts and portraits of their friends,
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
Скопировать
Bроде статей "Как вовремя блеснуть цитатой", или "Любят ли острые ощущения блондинки?"
Я хочу писать о важном: о политике, международных отношениях - мне интересно это.
- Продолжай пахать и дождёшься.
How to Use the Best Pick-Up Lines and Do Blondes, Do They, Like, Really Have More Fun?
I want to write about things that matter, like politics and the environment, and foreign affairs, things I'm interested in.
Keep busting your butt. You're going to get there.
Скопировать
Париж, первый класс,..
...международный.
Дона, повтори.
Paris. First Class.
International.
Donna, say it.
Скопировать
За защиту источников.
Если тебе так чертовски неловко из-за этой истории... зачем ты поместили её на обложки национальных и международных
Мне неловко... нам... неловко из-за того факта, что насильник/убийца... попросил провести последние три дня своей жизни, давая интервью... первое в жизни... репортёру, который слывёт теперь защитником секс-маньяков... и, к тому же, является симпатичной девушкой.
For protecting sources.
If you were uncomfortable with the story, why did you slap it on the domestic and international covers?
What makes us uncomfortable is that a rapist/murderer has asked to spend the last three days of his life giving an interview, his very first, to a reporter who is now famous for protecting sexual deviants. A reporter who is also a very attractive woman.
Скопировать
ты ошибся.
Автор международного бестселлера "К черту любовь"
- Барбара Новак!
I'm sorry, panel, you've been stumped.
The author of the bestseller Down With Love...
-lt's Novak!
Скопировать
- Я ни для кого из кожи вон не лезу.
- Мудрая международная политика.
Мы могли бы его арестовать в "Голубом попугае", но из моего расположения к тебе, мы устроим эту сцену здесь, это развлечет клиентов.
- I stick my neck out for nobody.
- A wise foreign policy.
Could have made the arrest earlier, at the Blue Parrot. Out of my regard for you, we're staging it here. It will amuse your customers.
Скопировать
Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному
Далее, вы проследуете к точке сбора и займете позиции в соответствии с этой диаграммой.
You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting.
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the International Signal Code.
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Скопировать
Второе детство?
Этот тип думает, что он эксперт по международной ситуации.
Просто показываю парням как Англия может победить
Second childhood, huh?
This character thinks he's an expert on the international situation.
Just showing the boys how England can win.
Скопировать
Вы верите в Синдикат?
В их международный заговор? Нет.
Мне заплатили за мой доступ.
Did you believe in the Syndicate?
In their international conspiracy?
No. I was paid for my access.
Скопировать
Париж,..
...первый класс, международный.
Это единственный путь к счастью.
Paris.
First Class. International.
It's the only road to happiness.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов международный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы международный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение