Перевод "Dreams" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dreams (дримз) :
dɹˈiːmz

дримз транскрипция – 30 результатов перевода

Really,about what?
Her hopes,her dreams,then we would braid each other's hair.
Well,at least I'm not living in the clinic.
Правда, о чем?
Ее надеждах и мечтах... Мы даже заплетали друг-другу волосы.
Я, по крайней мере, не живу в клинике.
Скопировать
So do you want to do this?
Dreams of so many... on the floor.
Time for commercial break ladies and gentlemen
Хочешь это сделать?
Мечты многих... на полу.
Время рекламы, дамы и господа.
Скопировать
Dreams?
Dreams aren't admissible in court...
I don't see any angle I can take that could possibly change your sentence.
- Сне?
Сны в суде не рассматриваются...
Я не знаю как можно вам смягчить приговор.
Скопировать
Chasing your ass is one of their joys!
These dreams of yours fade like smoke.
What ploys?
Охотиться за вашей задницы одна из их маленьких радостей!
Эти ваши мечты исчезнут как дым.
Какие уловки?
Скопировать
I'm always searching for you always searching for your figure.
At the intersection in my dreams.
Even though I know you can't be there.
Я всегда и повсюду ищу тебя Все время ловлю твой радужный взгляд
И наяву, и во сне На перекрестке дорог
Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя
Скопировать
Let the colours fly
Come on, let's spin new dreams!
Wa-hey wa-hey
Краски пусть летят...
И твои мечты пышно расцветут!
Вот это да!
Скопировать
Let the colours fly
Come on, let's spin new dreams!
Wa-hey wa-hey
Краски пусть летят...
И твои мечты пышно расцветут!
Вот это да!
Скопировать
Like sleep trapped behind eyelids
Where sweet dreams abound
And in the dream an angel rises
Словно сон, заключенный за веки замками,
Где мечтанья кипят и бурлят...
И средь них рождается ангел...
Скопировать
Look at this.
There's a sharp mind here spinning a thousand colourful dreams.
- Far beyond what we're capable of.
Смотрите.
Какой проницательный ум с богатым воображением.
- Гораздо талантливее вас или меня.
Скопировать
Five uneven fingers form a hand.
And here we have dreams of settling these little ones in the mainstream.
Look at him, he's smiling!
Из 5 разных пальцев получается рука.
А мы тут мечтаем о том, чтобы сделать малышей такими, как все, одинаковыми.
Смотри, он улыбается!
Скопировать
Staleness is sadness, freshness brings joy
Life is like candyfloss, spun of hopes and dreams
Savour it and hoard it in the palm of your hand
В застое тоска лишь, в свежести - радость...
Жизнь - вата сладкая, вместо сахара - грезы...
Так смакуй, не теряй ни кусочка.
Скопировать
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped.
In front of shanti's life, my dreams are nothing.
Nothings matter.
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
В сравнении с жизнью Шанти – мои мечты ничего не стоят!
Все остальное не важно.
Скопировать
No i am sorry for you trust me.
If you cant do this then how can i see the dreams?
But i have seen to be a biggest man of this industry.
Нет, это я прошу прощения за твое доверие
Если ты не можешь сделать этого, тогда как могу я мечать?
Но я хочу стать величайшим человеком этой индустрии
Скопировать
You're going to the dentist, too, Dad.
Why the cemetery, I wondered, but my dreams were too strong.
Ahhhh...
Папа ты тоже идёшь к дантисту.
Почему кладбище, я задавался этим вопросом... но мои мечты были слишком сильны.
Аа...
Скопировать
Kill me?
Zor-El told me that the yellow sun would give me abilities... beyond my wildest dreams, but... he definitely
It's because he didn't know.
Умереть?
Зор-Эл говорил, что желтое солнце даст мне такие силы.. .. что мне и не снилось, но.. Он никогда не говорил о том, что может ослабить мои силы.
Потому что он не знал
Скопировать
"Bell Housing"
'Sweet dreams.'
This is separate case data from Special Investigations... containing a statement by the defendant saying... he met a certain person at the Naiki Bldg. In Akasaka at 9 p.m. That night.
[ Белл Хом ]
'Приятных снов.'
Спец. отдел передал нам данные, в которых обвиняемый утверждает, что видел конкретного человека, в Намики Билд, Акасака, в 9 часов того вечера.
Скопировать
Wish me luck. More interviews?
Yeah, but don't worry, I'm gonna find the assistant manager of your dreams.
Because the last ten résumés you showed me...
Пожелай мне удачи.
А собеседования будут? Да, но ты не волнуйся. Найду тебе такого помощника, о каком ты только мечтал.
Точно? А то 10 последних резюме, что ты мне показала...
Скопировать
I get it.
You're a human being wi dreams, plans for the future, all that.
Whether you see it isn't up to me anymore.
Я поняла!
Ты обычный человек, с мечтами, планами на будущее, и всё такое.
Что бы ты ни думал, решать уже не мне.
Скопировать
Why do you ask that?
I wrote something about my daughter, who was a magnificent creature, girl of my dreams.
They say that God created man in his own image and likeness.
За что мне это?
Я тут написал, каким замечательным созданием была моя дочь, и все такое о такой дочери можно было только мечтать.
Говорят, что Бог создал человека по своему образу и подобию.
Скопировать
I will reach into your chest, pull out your beating heart... and eat it- all of it, every last bit.
Well, sweet dreams, angel.
l-It's not you.
Даже крошек не останется.
Ну, сладких снов, ангелок.
Дело не в тебе.
Скопировать
A dream.
She dreams all day.
She brought me flowers.
Это сон.
Она все время грезит.
Она принесла мне цветы.
Скопировать
- Do what?
I'm gonna plan you the wedding of my dreams.
I'm gonna be your wedding planner.
- Сделаешь что?
Я спланирую для тебя свадьбу моей мечты.
Я буду твоим свадебным организатором.
Скопировать
So the truth is, after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent you back empty-handed.
They're only clinging to old dreams and trying to split us in the old way.
But the will has gone.
Такова правда, после всех Ваших путешествий после всех Ваших усилий они остановили кампанию и отослали вас назад с пустыми руками.
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Но их воля сломлена.
Скопировать
Can't I?
Can't someone like me have dreams?
You've got to make your own choices
Можно?
Ведь у меня может быть мечта?
Тебе самой выбирать.
Скопировать
I know, but in my dream...
Dreams?
Dreams aren't admissible in court...
- Я знаю, но в моем сне...
- Сне?
Сны в суде не рассматриваются...
Скопировать
Defeated, now she's mine...
After such dreams. "
Er, "after such dreams..."
Побеждённая, она станет моей.
После этого сна..."
Так... "После этого сна..."
Скопировать
- Yes.
I guess "Mirai Yosouzu II" (by Dreams Come True),
"Kabutomushi" (by aiko) and... "Sobakasu" (by Judy and Mary)
- Да.
Я считаю "Mirai Yosouzu II" (исп. Dreams Come True),
"Kabutomushi" (исп. aiko) и... "Sobakasu" (исп. Judy and Mary)
Скопировать
Literally.
They had this machine that stole our dreams.
- Really?
Буквально.
У них была машина которая похитила наши сны.
- Реально?
Скопировать
I'm good.
Pam is staying late tonight to achieve her dreams.
So I'm pretty proud of her.
Я в порядке.
Пэм сегодня задерживается допоздна, чтобы воплотить в жизнь свои мечты.
Я горжусь ею.
Скопировать
Don't you ever demean what I do.
I sell dreams.
This is what comes from doing a show before dusk. If they don't run us out, they're gonna lock us up.
- Ќе учи мен€, что делать.
я продаю не плоть, а мечты.
- "наешь, что нам будет за шоу до наступлени€ темноты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dreams (дримз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dreams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дримз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение