Перевод "обжечь" на английский

Русский
English
0 / 30
обжечьscald scorch burn fire calcine
Произношение обжечь

обжечь – 30 результатов перевода

Ты хочешь чтобы я ее взял, хотя сам держишь кружку именно за ручку, потому что она обжигающе горячая?
Я тебя отправлял принести мне напиток, а не обжечь меня.
Поставь чашку.
You want me to grab then, even know I suspect the reason that you're holding the hand was because the mug itself is scolding hot.
Now, I sent you out to get me some jaw, not to give me a burn.
Put the coffee down.
Скопировать
А натереться?
Хочешь обжечься об анемон?
- Да.
Forgot to brush.
Do you want this anemone to sting you?
- Yes.
Скопировать
Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий.
Но Селестин побоялся обжечься.
Ну, хозяин сразу понял, что салат приготовлен неправильно.
You know – or maybe you don't – that for it to be any good, you pour white wine over the potatoes when they're boiling hot.
But Célestin was afraid of getting burned.
Well, the boss sensed right off he hadn't done it.
Скопировать
Но не приходи на скачки.
Если только ты намеренно не хочешь "обжечься".
Когда ты уже прекратишь это говорить.
Don't come to a track.
Unless you want to get hurt.
I wish you'd stop saying that.
Скопировать
Уж мне-то известен вкус Жоффрея.
Он любит то, что горит и может обжечь.
А что будет, если он влюбится?
He likes fieriness.
He likes pain, danger, strength.
I'd watch out if I were you.
Скопировать
...если бы вы обожгли себе глаза, Дайк.
Будьте осторожнее, чтобы не обжечься.
Как я вам без бороды?
I would be so sorry...
-What? ...if you would ever burn your ears Dyke.
You better be careful that you don't get burned.
Скопировать
Эй!
Чтобы не обжечься бритвой, всегда ополаскивайте ее холодной водой, а не горячей.
И ваша кожа от этого будет выглядеть намного свежее.
Hey!
To avoid razor-burn problems, always rinse you razor with cold water instead of hot.
You skin will look and feel a whole lot better.
Скопировать
Это значит, ваши несчастные грешные тела, растянутые над раскаленными адскими угольями, будут гореть на самом дне преисподней, а демоны в насмешку будут размахивать перед вами мятными леденцами!
Вы же знаете, каково это, обжечь руку, доставая пирог из печи, или зажигая эти неугодные Богу сигареты
Вам знакома эта ужасная пронзающая боль.
It means your poor, sinful bodies stretched out on red-hot gridirons... in the nethermost fiery pit of hell... and those demons mocking ye while they waves cooling jellies... in front of ye.
You know what it's like when you burn your hand... takin' a cake out of the oven... or lighting one of them Godless cigarettes?
And it stings with a fearful pain.
Скопировать
Что же могу я Пожелать им.
Как им не обжечься огнём?
Будут теперь жить Они сами
What words of wisdom can I give them?
How can I help to ease their way?
Now they must learn from one another
Скопировать
Работа отлично продвигается.
Я хочу, чтобы вы посмотрели на мозаику, которую надо снова обжечь.
Я и так здесь задержался.
We have made some great advances.
I'd like you to look at the mosaics that need to be refired.
I've already been much too long.
Скопировать
Он схватил меня, а ты кинулся на него
Тебя могло бы тоже обжечь, ты мог бы умереть.
Это могло бы стать твоей последней схваткой.
BOY Made a grab for me, and you went for him.
Could have been burned bad, too, I'll tell you that, and died.
That'd have been all of it for you, right?
Скопировать
Лучше берегись.
ты можешь обжечься.
Два туза.
Better watch out.
You might get hurt.
Two aces.
Скопировать
Не вынуждай меня.
Если я буду честен, ты можешь обжечься.
Я знаю, чего ты боишься. Ты постоянно об этом напоминаешь.
Don't push me !
I'll be so honest It'll burn ya !
I know what you are, if that's what you're trying to remind me.
Скопировать
Нет.
Я ни с кем не была так близка, чтобы обжечься. Ради бога!
С таким-то лицом?
- No.
That's just it. I've never been close enough to anybody to get burnt.
Please!
Скопировать
Я тоже желаю вам доброго вечера.
Ну, дай ему обжечься!
Ну, вот и готово.
Well... I too will wish you a good evening.
Me too I want to bathe in the vat.
Come on, it's ready.
Скопировать
Там крапива.
Может обжечь.
Куда же?
Watch out!
It's a nettle and it pricks.
Then, where?
Скопировать
Не знаю.
Не вздумай всасывать если не хочешь обжечь губы.
- Можно начинать Теперь начинай вдыхать.
I don't know.
Don't even suck on it if you don't want to burn your lips.
- Now? - Now start puffing on it. Now, now, now.
Скопировать
Всё, приплыли. Мне вообще не следовало вам это продавать.
Потому что этот стакан очень большой, и вы можете обжечься.
Какие-то вы странные.
- I should not sell it to you, anyway...
As that cup is very hot and might burn you.
You are very strange.
Скопировать
Ни за что не прикасайтесь к нему.
Нам сказали, что он может обжечь кожу.
Они ненамного впереди нас.
Whatever you do, don't touch it.
We've been told it'll burn your skin off.
They're not far ahead of us.
Скопировать
Нет.
Можно обжечь горло.
Ну так вот, я шел сюда.
No.
Stings the throat.
Anyway, so I was coming along here.
Скопировать
Горячий я парень, да?
Как бы не обжечь кого, ненароком.
Ты уже охранял семейство Фа однажды.
Jump back. I'm pretty hot, huh?
Don't make me have to singe nobody to prove no point.
You had your chance to protect the Fa family.
Скопировать
Однажды я наконец-то закончу эту печь.
Тогда я смогу обжечь горшки и накрыть их какими-нибудь яркими крышками. Будет очень мило, да?
Я ценю Ваши попытки... "вцепиться" в эту землю.
One of these days I'll have to finish up that kiln.
Then I can temper my baking pots, put some colourful lids on them.
I appreciate you're trying to hang on.
Скопировать
Подбрасывал уголь в топку.
- Ты мог обжечься.
- Нет.
To stoke the boiler.
- You could have got burned.
- No.
Скопировать
Ты тушишь малое иудейское пламя, поливая его римским маслом.
Оно может обжечь тебя, Каиафа.
Наивный глупец.
You've extinguished a small Jewish flame by smothering it with a Roman oil.
You may yet get burned by this, Caiaphas.
Naive fool.
Скопировать
Привет!
Шью костюм, чтобы не обжечься снова.
С чего бы тебе обжигаться?
Hi.
Making a suit, so I won't get burned again.
Why would you get burned again?
Скопировать
Император ждет нас.
Кто из вас знает, как зажечь котел... и не обжечь пальцы?
Я.
The Emperor is waiting for us.
Who of you knows how to light a cauldron... not burn your fingers?
Me.
Скопировать
Но послушай, если в часы досуга ты планируешь играть с огнем, сделай одолжение?
Не обжечься?
Не попадись.
But listen, if in your leisure hours you're planning to play with fire, just do me a favor, huh?
Don't get burned?
Don't get caught.
Скопировать
И совсем скоро, каждый почувствует жар.
Конечно, раздувая старое пламя, можно и обжечься, И тогда придётся начинать всё с нуля.
Я только что получила твое сообщение.
And pretty soon, everyone is going to feel the heat.
Of course, when you fan an old flame, sometimes you wind up just getting burned and having to start from scratch.
I just got your text.
Скопировать
И еще тебе будет нужна я, чтобы смачивать металл
Резак будет нагреваться и может обжечь сосуды.
Это, очень хорошая идея
And you'll need me to irrigate the metal.
The grinder will heat up and could burn through the vessels.
That's... very good thinking.
Скопировать
Терпеть не могу здесь работать.
В Крастибургере по крайней мере можно обжечь себя и уйти домой.
Несанкционированный выход ребенка.
I hate working here.
At least at Krustyburger, you could burn yourself and go home.
Unauthorized child departure.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обжечь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обжечь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение