Перевод "scorch" на русский
Произношение scorch (скоч) :
skˈɔːtʃ
скоч транскрипция – 30 результатов перевода
Tomorrow we go up to the city.
Then if you defeat Messala and the new governor there to see it the news will scorch the streets of the
Pontius Pilate here?
Завтра мы едем в город.
Иуда, ты победишь Месаллу на глазах нового Наместника.
Эта новость облетит всю Рискую Империю.
Скопировать
Sulphur of Satan!
No cucumber fails to scorch!
But what if it scorches my wife's peach?
Сатанинская сера!
Ни один огурец не избежит ожогов!
А если это обожжет мою жену?
Скопировать
- What sutures are these? - l can't see what the hell I'm doing.
- Scorch, I need some more sponge clamps.
- OK. Just a minute, Les.
Нитки.
- Скорч, мне нужны еще тампоны.
- Сейчас будут.
Скопировать
- l'm not interested.
Hey, Scorch.
Bravo!
- Мне это неинтересно.
Скорч.
Браво!
Скопировать
Just down the corridor.
And there's a kind of scorch mark on the wall.
- Stay here, Miss Shaw.
Только вниз по коридору.
И есть своего рода ожог на стене.
- Оставайтесь здесь, мисс Шоу.
Скопировать
Bring me some sex.
- Scorch, come forth.
- No, no, bring me that one. - He's chosen you!
Мне нужен секс.
Дайте мне секс.
Нет, я хочу вон ту.
Скопировать
A little barbecue sauce would be nice.
But don't scorch it, please.
- You'll like it.
...чуть соуса для барбекю...
... не пережарь...
- Вам понравится.
Скопировать
Come with me.
We'll scorch the asses of the zealots, the Queen, the King if you wish.
What have you done?
Батист, идём со мной!
Если хочешь, подпалим зады этим фанатикам, королеве-матери, даже королю!
Что ты натворил?
Скопировать
Disrupted every cell in his body.
There's scorch marks on his throat that show the outline of fingers... ... butnoprintsorstriationsofany
A slaver's glove?
Который разрушил каждую клетку организма.
На его шее остался ожог в виде контуров пальцев но ни следа от отпечатков.
Специальные перчатки?
Скопировать
And they found another one back here in those bushes by the swimming pool.
And scorch marks from there, from that bush, right back here to the garage.
Boy, this is a terrific view you have here, sir.
И они нашли еще одну в кустах около плавательного бассейна.
И след гари идет отсюда, затем к кустам и возвращается к гаражу.
Боже, у вас здесь потрясающий вид, сэр.
Скопировать
A lie. He exhausted the planet of its minerals and then polluted it with his technology.
The pollution destroyed the ozone layer and left ultraviolet light to scorch Urbanka.
-And all this for what?
Он выкачал из планеты все полезные ископаемые, а затем загрязнил ее своими технологиями.
Загрязнения разрушили озоновый слой и оставили Урбанку обгорать под лучами ультрафиолета.
- И ради чего все это?
Скопировать
With a stone on your neck, for you to swim faster to your destination.
A fire will fall down from heavens and will scorch you all!
The Day of Judgement will come at last!
Только камешек подвесим, чтобы способней тебе было к месту доплыть.
Падет огонь с неба, всех вас покалит!
Дождетесь вы Страшного суда!
Скопировать
He breathed them in and out. They nested in his ears.
But Perth cared not because, as he said... he was scorched all over, and you cannot scorch a scar.
Queequeg was our first harpooneer.
Они попадали ему в ноздри и в ушные раковины.
Он говорил, что весь покрыт шрамами, а на шрамах не будет ожогов.
Квикег стал первым гарпунщиком.
Скопировать
Funniest thing.
Linus Larrabee, the man who doesn't burn, scorch or melt, throws a $20-million deal out the window.
Are you sure you don't want to go with her? Why should I want to go with her?
Забавно.
Лайнус Лэрраби - человек, который не горит, не царапается и не плавится, вдруг бросает на ветер сделку на двадцать миллионов долларов!
Ты уверен, что сам не хочешь поехать с ней?
Скопировать
Linus, I have no intention of marrying Elizabeth Tyson!
Doesn't burn, doesn't scorch, doesn't melt.
How about that!
Уясни, Лайнус, я не собираюсь жениться на Элизабет Тайсон!
Не горит, не царапается, не плавится.
Как тебе?
Скопировать
That cow died in storm!
The storm didn't cause the scorch marks, did it?
You did, Mr. biggins.
Эта корова погибла во время грозы, ветеринар!
Эти следы ожогов у нее не в результате грозы.
Их нанесли вы, мистер Биггинс.
Скопировать
Wow, it's gone!
The scorch mark has vanished, but not the spell.
Brethren, continue your meal.
Вот это да! Пропало!
Пропала надпись, но не проклятие.
Продолжайте завтракать.
Скопировать
Look who's here on the porch.
I'm walking the porch, holding a torch, I'm ready to scorch.
Uh-huh.
Смотрите, кого я вывел на крыльцо!
Кто воротит лицо?
Настоящий молодцо!
Скопировать
- Where is she?
Well, according to the scorch marks, downtown.
- Meat packing district.
- Где она?
Ну, согласно этим ожогам - центр города,
- В районе мясохладобойного комбината.
Скопировать
Boy it's hot.
What are trying to do, scorch me to death?
Turn on your side.
Горячо!
Ты что, сжечь меня, что ли, хочешь?
Повернись на бок.
Скопировать
It's like a self-regenerating molecular armor.
Look at the scorch mark where the sabot round hit.
Melted right through.
Это похоже на самовосстанавливающееся молекулярное покрытие.
Посмотрите на след от снаряда.
Это расплавленная дыра.
Скопировать
Coming to take you to the electric chair.
sparky, the hot seat, the kilowatt couch, the death davenport, the electric lap, the crook cooker, the scorch
I ain't afraid, see?
Пойдем, отведу тебя к электрическому стулу.
Я не боюсь электричества, горячего кровавого стула, киловаттной кушетки, лона смерти, пещеры праха...
- Я не боюсь, видишь?
Скопировать
Mighty 'Kukulkan'!
Whose fury could scorch this earth to oblivion...
Let us appease you with this sacrifice.
Могучий Кукулькан!
Чей гнев может выжечь землю дотла...
Дозволь насытить тебя этой жертвой.
Скопировать
The stuff that pickles people. Burns them, too.
From the puddling and scorch marks,
I'd say our perp poured too much, maybe fumbled getting a spark, fumes built up, and whammo!
Я постараюсь спасти это дело.
Вы знаете сколько сейчас времени?
Эллиот. Мои извинения, судья Донелли. Это не обычный визит.
Скопировать
And another good word, robust.
Barely a scorch mark on her.
We can't just leave you drifting with no fuel.
И определённо крепкий.
Никаких подпалин.
Мы не можем бросить вас без топлива.
Скопировать
You call that swearing?
I will scorch the cilia off your ear, little... you little Box Store toady.
Hector, we need a restock over here.
Вы называете это "кричать"?
Да у Вас сейчас уши отваляться, Вы просто...подхалимка.
Гектор, нам тут нужна помощь.
Скопировать
Got the same residue here, H.
And scorch marks.
Yes, and judging from the amount of glass out there, the blast originated in here, didn't it?
Тут такой же осадок, Эйч.
И следы ожога.
Да, и судя по количеству стекла снаружи, выстрел был произведен отсюда, не так ли?
Скопировать
Except those devices were more sophisticated.
Yeah, well, based on the scorch marks, I'm guessing that this was used to hold the explosives.
The curved shape would have given the blast the directional component, driving it upward into the gas tank.
Не считая того, что те устройства были более сложные.
Да, точно. Основываясь на следах горения, я предполагаю, что это было использовано для крепления взрывчатки.
Изогнутая поверхность придала взрыву направленность, нацеленную прямиком в бензобак.
Скопировать
The guards report seeing an unnaturally bright light, its heat was so intense they could feel it at the end of the corridor.
These scorch marks would seem to support their story.
They appear to have been there for some time.
Стража докладывает, что видила неествественно яркий свет. его тепло было настолько сильным, они почувствовали его в конце коридора.
Эти ожоги доказывают эту историю.
Они по всей видимости, были там в течение некоторого времени.
Скопировать
Very well.
It was clearly Gilli, judging by the scorch marks and the odour.
There's an old healing spell, it's crude but it works.
Очень хорошо.
Это был Джилли, судя виду ожога и запаха.
Это старое заклинание исцеление, это грубо но оно работает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scorch (скоч)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scorch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скоч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
