Перевод "scorch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scorch (скоч) :
skˈɔːtʃ

скоч транскрипция – 30 результатов перевода

Unless they start handing out awards for best slime and grime.
Next time Angel decides to blow something up he's cleaning his own scorch marks.
Ladies, less yammer and more scrub.
Если только они не будут вручать награду за лучшую слизь и грязь.
О, клянусь, в следующий раз, когда Ангел решит что-нибудь взорвать, он сам будет убирать обгорелые остатки.
Леди. Меньше болтовни, больше чистки.
Скопировать
Wow, it's gone!
The scorch mark has vanished, but not the spell.
Brethren, continue your meal.
Вот это да! Пропало!
Пропала надпись, но не проклятие.
Продолжайте завтракать.
Скопировать
He breathed them in and out. They nested in his ears.
But Perth cared not because, as he said... he was scorched all over, and you cannot scorch a scar.
Queequeg was our first harpooneer.
Они попадали ему в ноздри и в ушные раковины.
Он говорил, что весь покрыт шрамами, а на шрамах не будет ожогов.
Квикег стал первым гарпунщиком.
Скопировать
Linus, I have no intention of marrying Elizabeth Tyson!
Doesn't burn, doesn't scorch, doesn't melt.
How about that!
Уясни, Лайнус, я не собираюсь жениться на Элизабет Тайсон!
Не горит, не царапается, не плавится.
Как тебе?
Скопировать
With a stone on your neck, for you to swim faster to your destination.
A fire will fall down from heavens and will scorch you all!
The Day of Judgement will come at last!
Только камешек подвесим, чтобы способней тебе было к месту доплыть.
Падет огонь с неба, всех вас покалит!
Дождетесь вы Страшного суда!
Скопировать
Just down the corridor.
And there's a kind of scorch mark on the wall.
- Stay here, Miss Shaw.
Только вниз по коридору.
И есть своего рода ожог на стене.
- Оставайтесь здесь, мисс Шоу.
Скопировать
Sulphur of Satan!
No cucumber fails to scorch!
But what if it scorches my wife's peach?
Сатанинская сера!
Ни один огурец не избежит ожогов!
А если это обожжет мою жену?
Скопировать
Bring me some sex.
- Scorch, come forth.
- No, no, bring me that one. - He's chosen you!
Мне нужен секс.
Дайте мне секс.
Нет, я хочу вон ту.
Скопировать
And they found another one back here in those bushes by the swimming pool.
And scorch marks from there, from that bush, right back here to the garage.
Boy, this is a terrific view you have here, sir.
И они нашли еще одну в кустах около плавательного бассейна.
И след гари идет отсюда, затем к кустам и возвращается к гаражу.
Боже, у вас здесь потрясающий вид, сэр.
Скопировать
- What sutures are these? - l can't see what the hell I'm doing.
- Scorch, I need some more sponge clamps.
- OK. Just a minute, Les.
Нитки.
- Скорч, мне нужны еще тампоны.
- Сейчас будут.
Скопировать
- l'm not interested.
Hey, Scorch.
Bravo!
- Мне это неинтересно.
Скорч.
Браво!
Скопировать
Tomorrow we go up to the city.
Then if you defeat Messala and the new governor there to see it the news will scorch the streets of the
Pontius Pilate here?
Завтра мы едем в город.
Иуда, ты победишь Месаллу на глазах нового Наместника.
Эта новость облетит всю Рискую Империю.
Скопировать
A little barbecue sauce would be nice.
But don't scorch it, please.
- You'll like it.
...чуть соуса для барбекю...
... не пережарь...
- Вам понравится.
Скопировать
That cow died in storm!
The storm didn't cause the scorch marks, did it?
You did, Mr. biggins.
Эта корова погибла во время грозы, ветеринар!
Эти следы ожогов у нее не в результате грозы.
Их нанесли вы, мистер Биггинс.
Скопировать
Come with me.
We'll scorch the asses of the zealots, the Queen, the King if you wish.
What have you done?
Батист, идём со мной!
Если хочешь, подпалим зады этим фанатикам, королеве-матери, даже королю!
Что ты натворил?
Скопировать
When dispatch said "car bomb," I assumed they meant a potato had been jammed in someone's tailpipe.
Judging by the scorch marks under the car, it wasn't in the tailpipe.
It was on the chassis under the driver's seat.
Когда диспетчер сказал "бомба в машине", я предполагал они подразумевали, что в чьей-то выхлопной трубе застряла картошка.
Судя по повреждению машины, это была не картошка в трубе.
Это была часовая бомба под сиденьем водителя.
Скопировать
The Donovans were found right here.
The scorch marks are still there.
Oh, I definitely feel a presence.
Донованов нашли прямо здесь.
Следы пожара всё ещё здесь.
Я определённо чувствую присутствие.
Скопировать
You're looking for an electrical appliance, possibly hair-crimping irons or perhaps a reading rack, given the rumpled bed.
Most likely bearing scorch marks.
Should I begin to question our suspect, sir?
Вы ищете электрический прибор, к примеру, щипцы для завивки волос или светильник для чтения, судя по вмятине на постели.
Скорее всего, обгоревший.
Мне приступить к допросу подозреваемых, сэр?
Скопировать
A lie. He exhausted the planet of its minerals and then polluted it with his technology.
The pollution destroyed the ozone layer and left ultraviolet light to scorch Urbanka.
-And all this for what?
Он выкачал из планеты все полезные ископаемые, а затем загрязнил ее своими технологиями.
Загрязнения разрушили озоновый слой и оставили Урбанку обгорать под лучами ультрафиолета.
- И ради чего все это?
Скопировать
Funniest thing.
Linus Larrabee, the man who doesn't burn, scorch or melt, throws a $20-million deal out the window.
Are you sure you don't want to go with her? Why should I want to go with her?
Забавно.
Лайнус Лэрраби - человек, который не горит, не царапается и не плавится, вдруг бросает на ветер сделку на двадцать миллионов долларов!
Ты уверен, что сам не хочешь поехать с ней?
Скопировать
Look at these walls.
- Not one single scorch mark.
- Hiccup, until I have solid proof that it was something else, the dragons stay where they are.
Посмотри на эти стены.
Ни одной единственной подпалины.
Иккинг, до тех пор пока у меня не будет твёрдого доказательства, что это было что-то ещё, драконы останутся там, где они сейчас.
Скопировать
Can I offer you a word of advice?
To fight an infestation, you must scorch the nest.
When you reach England, deal with that impostor queen, Elizabeth.
Могу я предложить один совет?
Чтобы победить заражение, ты должен сжечь всё гнездо.
Когда ты достигнешь Англии, разберись с этой королевой-самозванкой, Елизаветой.
Скопировать
Should have seen that one coming.
Much like the rings inside a tree, the scorch mark can tell you the age and thus the size of
- the Typhoomerang in question. - It's still warm.
Должен был заметить.
Как и кольца внутри деревьев, Следы ожогов могут рассказать о возрасте и предполагаемом размере Тайфумеранга.
Еще теплый.
Скопировать
Poor little chan ho yin may have believed your lies,
But not scorch.
Who?
Бедный маленький Чан Хо Инь, возможно, верил Вашей лжи,
Но не ожог.
Кто?
Скопировать
Let's face it, when it comes to women I'm a world class screw-up.
Something goes wrong for me, and I make sure I scorch the earth as I leave town.
I did that to your mother.
Давай посмотрим правде в глаза, когда дело касается женщин, я лажаю лучше всех в мире.
Когда что-то у меня идет не так, я сжигаю мосты и уезжаю из города.
Так я поступил с твоей матерью.
Скопировать
You need a simpler name, a -- a more powerful name, A name like...
Scorch.
Scorch?
Тебе нужно более простое имя, более... сильное, такое как...
Ожог.
Ожог?
Скопировать
Scorch.
Scorch?
Are you joking?
Ожог.
Ожог?
Ты шутишь?
Скопировать
In you, I'm excited to see.
What do you think of the name "scorch"?
[ gasps ]
А на тебя, я жду не дождусь увидеть
Что думаешь насчет имени "выжигатель"?
.
Скопировать
Shadowing, not smothering.
There's scorch marks all over that tree.
Lucky the whole forest didn't burn down.
Следовать не значит преследовать.
Подпалины по всему дереву.
Повезло, что весь лес не сгорел дотла.
Скопировать
To be seen for what you're meant to be A star.
Scorch.
It's growing on me.
Чтобы ты увидел, кем тебе суждено быть... Звездой.
Ожогом.
Я начинаю этим проникаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scorch (скоч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scorch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скоч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение