Перевод "выжигать" на английский

Русский
English
0 / 30
выжигатьcauterize scorch burn down burn out
Произношение выжигать

выжигать – 30 результатов перевода

Это истинно-американский пресс для сэндвичей.
Он выжигает американский флаг на еде.
"Французский тост?
It's the all-american sandwich press.
It burns an american flag into any food item.
"French toast?
Скопировать
- Волна энергии Ван Кассадина.
Выжигает мозг.
Встанешь на её пути, и голова превратится в барбекю!
- A wave of Van Cassadyne energy.
It fries your brain.
Stand in the way of a Delta Wave and your head gets barbecued.
Скопировать
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
Существует еще небольшая надежда но я должен выжигать.
Это будет очень больно?
That means I can go blind forever?
There is still a slight hope but I have to burn.
Will it be much painful?
Скопировать
Ну, за исключением моего брата Тодда.
Он выжигает волосы в носу каминными спичками.
Тодд - это особый случай.
Oh, except my brother Todd.
He burns hair out of his nose with fireplace matches.
Todd's... special.
Скопировать
Как ты сражался.
Как пламя выжигало траву.
Дым.
How you fought.
How the flames burn the grass.
Smoke.
Скопировать
Он ударил мне в щёки, заполнил ноздри, щипал глаза. А затем в моём мозгу случился взрыв невероятной мощности.
Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку.
Я пережил лучший оргазм в жизни.
It spattered my cheeks... it filled my nostrils, it stung my eyes... and then something jolted my brain... with multi-megavolt intensity.
There was this blinding flash in the back of my eyeballs.
I experienced the orgasm of a lifetime.
Скопировать
Ещё немного, и капиталисты сами передерутся между собой!
А до той поры они будут раскалённым железом выжигать свои клейма на телах трудящихся!
Мы будем слышать это страшное шипение и ничего не делать, и ваше проклятое терпение будет нашим ответом на запах горящей плоти!
Before long, the property owners... will begin to fight among themselves...
And in the meantime they hold their branding irons against the skin of the people.
We must hear it sizzle... and make no response... except for your damned patience... to the smell of burning...
Скопировать
Герцог-6, вас понял.
Давай, выжигай их всех нафиг, сынок!
- Выходим!
Big Duke Six, roger. Dove One-Three, stand by.
Blow them into the Stone Age, son!
- Out!
Скопировать
Они жаждут увидеть нового шефа отдела.
Скажи, что ты собираешься выжигать преступность каленым железом.
С воображением у тебя все в порядке, даже удивительно.
That you declare war on the criminals.
They like to hear that.
Such imagination.
Скопировать
Знаете, они не пишут что-то вроде "приблизительно", "быть может", "грубо говоря"...
Они выжигают его справа на упаковке:
"Вот он, твой чёртов денёк."
You know, they don't say like it's in the vicinity, give or take, roughly...
They brand it right into the side of the carton.
"That's your goddamn day right there."
Скопировать
Кайл!
Это как гигантский стробоскоп... свет выжигает глаза.
Но каким-то образом... я всё равно вижу.
Kyle!
It's like a giant strobe light... burning right through my eyes.
Somehow I can still see.
Скопировать
Белки должно быть на всю роговицу
Когда лазер выжигает это, пахнет как поджаренное мясо
Теперь я могу отрастить ногти
The cornea must be all protein, too
When the laser burned it, it smelled like meat burning
Now I can grow my nails
Скопировать
Ужасной богине, богине войны и боли.
Рассказывают, что ее дыхание было таким огненным, что выжигало пустыни и ревело в ветрах.
Смерть и кровь были бальзамом для ее сердца.
A terrible goddess, of war and pain.
They said her breath was screaming fire, what carved out the deserts and howled in the winds.
They said death and bloodshed was balm for her heart.
Скопировать
И ты должна двигать лазер все время.
Удаляя опухоль клетку за клеткой, словно выжигаешь пыль с ковра.
- Чтобы не опалить сам ковер.
And you have to keep the laser moving all the time.
Remove the tumor cell by cell like zapping dust off of a carpet.
- Without singeing the carpet.
Скопировать
Я полагаю, одно из этих оружий было специально создано чтобы создавать излучение, которого наши глаза не выдержат.
Что то, что выжигает зрительный нерв.
- Это не могло ослепить весь мир.
I suppose one of these weapons had been specially constructed to emit a radiation that our eyes couldn't stand.
Something that would burn out the optic nerve.
- That couldn't blind the whole world.
Скопировать
Ребенка, которого я бросила, во имя Остракова
Ребенка, память о котором выжигает мое сознание как...
Что угодно, что сжигает.
Alas.
Excuse me, madame.
The big chief says this evening at 8:00.
Скопировать
Люди, которые носят маски, уязвимы.
Я слышал, ты выжигаешь глаза своим людям.
Или отрубаю руки своим врагам.
Men who wear masks are vulnerable.
I hear you burned the eyes of your men.
Or cut off the hands of my enemies.
Скопировать
Перевод произведён на сайте notabenoid,
Мало того, что серийный поджигатель выжигает Манхэтн, так еще и двое моих лучших детективов избивают
Я просто пыталась отвлечься.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
It's not enough a serial arsonist is burning down Manhattan, now my two best detectives punch out a judge and get themselves arrested?
I was just trying to have fun.
Скопировать
Пять минут спустя, мне звонят из центра и говорят, что мне нужно притвориться, что я тренирую их... притворяться.
Этот парень людям глаза выжигает.
Мм.
Five minutes later, I get a call from ASAC saying that I need to pretend to train them... pretend.
This guy is burning out people's eyeballs.
Mm.
Скопировать
Остальное - обветренные скалы и каменистый грунт, хамАда.
Солнце не только выжигает землю, оно искажает её внешний вид.
Перегретый воздух, поднимаясь с поверхности пустыни, искажает то, что находится вдали.
The rest is stone and wind-scoured rock.
The sun not only bakes the land, it warps its appearance.
The super-heated air, rising upward from the desert surface, distorts the distant scene.
Скопировать
Но как?
Он выжигает мои устройства запуска паутины.
- Ты их заземлял? - Все перепробовал.
How will I stop him?
Every time I get close, he fries my web shooters.
-Have you tried grounding them?
Скопировать
Я же повелитель крючков и лесок.
Уверен, что ты бесподобен, но мы будем выжигать.
Все в укрытие.
I'm a demon with the old hook and line, me.
I'm sure you're amazing, but we're burning It.
Cover, everyone.
Скопировать
*Она твердо стоит на земле*
*И она выжигает ее*
*Она парит в облаках*
♪ She got both feet on the ground ♪
♪ And she's burning it down
♪ She got her head in the clouds ♪
Скопировать
ТЕТ... до чего умная машина.
Она выжигает одну планету за другой и так до бесконечности.
Второй волной пришли дроны.
The Tet. What a brilliant machine.
Feeding off one planet after another for energy.
Phase Two was drones.
Скопировать
Давай, бери.
Хватит класть туда острый красный перец, который все выжигает, прям как отец когда-то готовил.
Ты хочешь, чобы я проделал все эти приемчики с ложкой, как для детей?
There you go.
Enough cayenne pepper in there to burn your lips off, like Dad used to make.
You want me to do the whole, uh, airplane thing with the spoon?
Скопировать
Сосновые иголки у меня в трусах...
Вы выжигаете клеймо у меня на руке...
Это самая лучшая ночь в моей жизни. Надо же.
Pine needles in my boxers...
You burning that tick off my arm...
This is the greatest night of my life.
Скопировать
Липосакции, ринопластике, подтяжке лица, которую я крайне рекомендую вместо химического пилинга.
Да, я не хочу ничего выжигать.
Это незачем с такой кожей.
The liposuction, the rhinoplasty, the facial tuck, which I would strongly recommend over the chemical peel.
Yeah, I don't wanna burn anything off.
And why should you, with that lovely skin?
Скопировать
Огонь это знак.
Раскаленный прут выжигал ему мозг.
Кинга в прямом смысле сожгли.
Fire is significant.
Red-hot poker cauterising the brain.
King was essentially burnt to death.
Скопировать
Наверное, в детстве твоя мать, баюкая тебя, говорила: "Какой чудный малыш!
Вот вырастешь, и будешь выжигать раскалёнными железными прутьями глаза невинным людям".
Передохнём и попьём воды.
When your mother bounced you on her knee, Did she say, "oh, what a wonderful little boy
"someday you'll grow up to burn the eyes Out of innocent men with red hot iron stakes"
One-minute stop for water.
Скопировать
И заставляет их смотреть, как он заживо сжигает своих жертв.
А потом металлическим прутом он выжигает... свои инициалы на теле каждого, чтобы никто ничего не забыл
И когда меня приняли в братство, я узнала что имя Макса Петрича выдал станок.
while he burns his targets alive.
And then he takes a wire hanger and twists it round and brands his initials into each one of them so they will never ever forget.
After I was recruited into the Fraternity,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выжигать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выжигать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение