Перевод "suddenly" на русский

English
Русский
0 / 30
suddenlyкак вдруг неожиданно внезапно круто
Произношение suddenly (садонли) :
sˈʌdənli

садонли транскрипция – 30 результатов перевода

That Hong Gil Dong.
After creating an illusion, he appears in the east suddenly.
Then, the west suddenly.
Этот Хон Гиль Дон.
После создания иллюзии?
так же внезапно - на западе.
Скопировать
After creating an illusion, he appears in the east suddenly.
Then, the west suddenly.
He seems to know that we came back in several days after getting sleep, Jang Tae San, this bastard. Move!
После создания иллюзии?
так же внезапно - на западе.
этот подонок.
Скопировать
So if she's not FBI, what is she?
We don't know, but she's the one who showed up suddenly with a terrorist recruitment video.
- I see.
Так если она не из ФБР, то кто она такая?
Мы не знаем, но она единственная, кто внезапно появился с видео о наборе в террористы.
Понятно.
Скопировать
♪ It's like you've gone and put a spell on me ♪
♪ You shook my world apart, and suddenly
♪ I'm helpless, reckless ♪
♪ То, как ты ушел и околдовал меня ♪
♪ Ты разломал мир на части, и вдруг
♪ Я беспомощна, безрассудна ♪
Скопировать
Before he passed away, he wanted to take just one picture for her portrait.
He wanted to hold a funeral for her alone, but he suddenly fell.
I have to continue to protect the things you used to protect.
что хотел перед смертью сделать всего один ее портрет.
но внезапно потерял сознание. что она Вас ужаснет.
Я продолжу защищать отец.
Скопировать
Oh, Ally Dear!
♪ Why do birds suddenly appear every time she is near?
Cos her breath smells like a trawler.
О, Элли Диар!
# Почему птицы щебечут, как только она появляется? # (в рифму)
Потому что её дыхание, слово у рыбного траулера.
Скопировать
Unless there was another cure.
You suddenly interested in what I have to say?
Thought I wasn't to be trusted.
Было и другое лекарство.
Вас заинтересовало то, что я сказал?
Я думал, мне нельзя доверять.
Скопировать
I was on my way home, from drinking, probably. What else.
I crossed a street and suddenly saw this sports jacket.
Just a regular jacket, you know?
Я возвращался домой, возможно из кабака, может еще откуда...
Я переходил улицу и внезапно увидел эту спортивную куртку
Просто обычную куртку, ну ты понял?
Скопировать
no, no, no, look-- i've got a plan.
give all my open cases to hitchcock, who's suddenly on a roll, and assign me 20 fresh ones.
eventually, my luck will turn.
Нет, нет, нет, слушайте... У меня есть план.
Передайте мои открытые дела Хичкоку, у которого вдруг стало получаться, и дайте мне 20 новых.
В конце концов, удача вернётся.
Скопировать
Dr. Ellery published numerous articles detailing his theory on how criminal behavior can be adjusted by targeting the amygdala.
Then, a couple years ago, his work suddenly stopped.
Why?
Доктор Эллери опубликовал многочисленные статьи, детализируя свою теорию о том, как можно регулировать преступное поведение нацелившись на миндалину.
Затем, пару лет назад, его работа внезапно прекращается.
Почему?
Скопировать
He was fishing... getting answers to your security questions.
My bank account was suddenly signed up for a recurring automatic donation to the nonprofit called "The
I'd be willing the wager that Hayden's name is on that nonprofit.
Он нащупывал почву. Искал ответы к секретным вопросам.
Мой банковский счет внезапно был подписан на автоматическое пожертвование некоммерческой организации под названием "Американский фонд союза раковых заболеваний".
Я готов поспорить, что имя Хейдена числится в этой организации.
Скопировать
"Oh, you got me, you got me!"
It would be a terrifying thing, actually suddenly to, you know, that things that we've been looking at
You know, that you're suddenly looking at four trees and suddenly realise, "Oh, no, they're legs." Yes.
"Поймали, поймали!"
Было бы настоящим кошмаром узнать, что вещи, на которые мы смотрели веками, на самом деле животные.
Да, смотришь на четыре дерева, и вдруг понимаешь: "Ой, это же ноги". - Да.
Скопировать
His sketchy friends.
Um, sometimes he'd be gone for days and then suddenly he'd have all this cash.
Was he ever violent with you?
Его странные друзья.
Иногда он исчезал на несколько дней, потом вдруг у него заводились деньги.
Он не распускал руки?
Скопировать
What's happened?
Audrey seems to suddenly believe that to marry would be a betrayal of her sex.
That'll be Mademoiselle's doing.
Что случилось?
Кажется, Одри внезапно поверила, что выйдя за муж она предаст свой пол.
Это дело рук Мадемуазель.
Скопировать
Let's do it.
TIG: I suddenly feel the need for speed.
BOBBY: Do it!
Сделаем это.
Я жажду скорости.
Погнали!
Скопировать
We all know that I cannot spend as much money on ads as my opponent, but I printed out 10,000 "Don't" stickers and 10,000 question mark stickers.
a sign and it says "Recall Knope," all you need to do is add the question mark and the "Don't," and suddenly
"Recall Knope?
Мы все знаем, что я не могу тратить на рекламу так много денег, как мои оппоненты, но я распечатала 10.000 стикеров со словом "Нет" и 10.000 - с вопросительным знаком.
Таким образом, если вы увидите знак "Отзовите Ноуп", вам всего лишь нужно будет добавить вопросительный знак и "Нет" и вдруг это будет звучать
"Отзовите Ноуп?
Скопировать
♪ Feels like you've gone and put a spell on me ♪
♪ You shook my world apart and suddenly
♪ I'm helpless, reckless ♪
♪ Ощущение, что ты прошел и околдовал меня ♪
♪ Ты расколол мой мир на части и внезапно
♪ Я беспомощна и безрассудна ♪
Скопировать
Have you died suddenly?
I died suddenly.
There you are. Activities that raise the level of risk from 41.6 micromorts, which is the average risk we all share, by one micromort alone, are smoking 1.4 cigarettes yourself, living for two months with someone else who smokes.
Ты внезапно умер?
- Я внезапно умер
Занятия, которые повышают уровень риска с 41,6 микромортов, что есть средний риск для всех, на целый микроморт - это выкурить лично 1,4 сигареты, прожить два месяца с кем-то, кто курит
Скопировать
That's my point.
And suddenly we've got three.
I'm not getting mine out, but can I just say...? LAUGHTER If there's so many, why haven't we noticed them before?
В этом смысл.
И, вдруг, у нас уже три.
Я свою не достану, но я могу только сказать...? Если их там много, как же мы их не заметили раньше?
Скопировать
Picking your teeth with a parking citation is not the same as flossing.
After my teeth fell out, I was suddenly in a bathroom.
I sat on a pot, and money just started pouring out of it... coins, bills, everything.
Ковыряние в зубах зубочисткой не заменит зубную нить!
Все мои зубы выпали, и я вдруг оказался в туалете.
Сижу на унитазе. И тут из меня забил фонтан денег... монет, банкнот, всего подряд.
Скопировать
Retirement, kicking back.
Hopefully you're not one of those guys who dies suddenly when he stops working.
Boca on three!
Отдых, все дела.
Надеюсь, ты не из тех парней, которые внезапно умирают, когда прекращают работать.
"Бока" на три!
Скопировать
You came here almost a crown prince, but not quite.
And when Mary needed troops sent to her country, you were suddenly there to help, because my men were
On a tip from a spy in court.
Вы пришли сюда почти наследным принцем, но не совсем. Вам нужна королева, чтобы закрепить вашу сделку с папой.
И когда Марии понадобились войска для защиты страны, вы вдруг приходите на помощь,потому что моя армия попала в засаду.
По наводке диверсант в суде.
Скопировать
I had been rocked.
The world as I knew it was suddenly very unsettled and confused.
Matty was taking Bailey to prom, and I was possibly having feelings for my newfound literary hero,
Меня трясло.
Мир, который я знала, вдруг стал очень зыбким и запутанным.
Мэтти пригласил Бэйли на выпускной бал, а у меня возможно были чувства к моему новоиспеченному литературному герою,
Скопировать
That girl who used to be selfless had become selfish, and in turn was all alone without a prom date, a perfect boyfriend, or a great new friend, a friend that I had overtly avoided and ignored for the last few days, assuming she was Matty's new girl.
I suddenly had two assignments-- to say something on the page and to Bailey in person.
But I didn't know how or where to begin, and I was getting sick of whining about it.
Некогда самоотверженная девушка стала эгоисткой и вдобавок была без спутника для бала, без идеального парня и без новой чудесной подруги, той, которую я открыто избегала и игнорировала в последние несколько дней, полагая, что она стала новой девушкой Мэтти.
И внезапно прибавилось еще одно задание... написать что-то в сочинении и поговорить с Бэйли лично.
Но я не знала, как и с чего начать, и меня уже тошнило от собственного нытья.
Скопировать
Stop acting like you know everything. I already thought it out.
I'll suddenly take the ring out and put it on her finger, and it'll move her heart.
Then she'll be very surprised.
Прекрати строить из себя умного.
Я внезапно достану кольцо и надену ей на палец, и заполучу её сердце, сукин сын!
Потом она будет очень удивлена.
Скопировать
- His wife.
Apparently she checked herself out of the hospital last night, suddenly, without her doctor's consent
They're looking for her, but she's off the grid.
- Его жена.
Она самовольно ушла из больницы вчера вечером, внезапно и без согласия её врача.
Ее ищут, но отследить не могут.
Скопировать
This-this is the plan?
You want to get my father, who's been five steps ahead of us this entire time to suddenly confess?
I can't believe this.
Что? И это, вот это твой план?
Ты хочешь, чтобы мой отец, который все время на пять шагов впереди нас, внезапно раскололся?
Не могу в это поверить.
Скопировать
No. Uh-uh.
So one day you're not gonna, you know, sneeze real hard and suddenly I'm dating a dude?
Alan, I am as much a woman as you've ever dated.
Нет.
И не будет такого, что однажды ты чихнешь от души, и вдруг я встречаюсь уже с парнем?
Алан, я такая же женщина, с какими ты и раньше встречался.
Скопировать
Are you originally this senseless?
What am I to do if you go down so suddenly?
Seriously!
Ты с рождения такая бестолковая?
если вы так внезапно нагнулись?
Серьезно!
Скопировать
You like it?
Why do you give me a gift suddenly?
It's normal for a boyfriend to buy gift for his girlfriend.
Нравится?
С чего это ты вдруг мне сделал подарок?
Это нормально, когда парень покупает подарок своей девушке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suddenly (садонли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suddenly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить садонли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение