Перевод "Goering" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Goering (гоуэрин) :
ɡˈəʊəɹɪŋ

гоуэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Germany marches within us... and Germany follows behind us. !
Air Marshal (later Reichsmarschall) Hermann Wilhelm Goering, Hitler... and Minister of War General Werner
Ride by of the 18th Cavalry Regiment and modern armored cars and gun caissons of the Reichswehr
Германия марширует вокруг нас... и Германия следует за нами!
Маршал Авиации (позднее - Рейхсмаршал) Герман Вильгельм Геринг, Гитлер... и Военный Министр Генерал Вернер фон Бломберг, проводят смотр частей Рейхсвера
Заезды 18-го Кавалеристского Полка и современной бронетехники Рейхсвера
Скопировать
England is not our natural enemy, and he offers guarantees for the British Empire if you give Germany a free hand in Europe.
Goering and his Luftwaffe would like to flatten London as a prelude to invasion.
It's two lumps you take, isn't it?
Англия, нам не враг. И он даёт гарантии Британской Империи. Если вы, в свою очередь, даёте зелёный свет в Европу.
А в качестве прелюдии к вторжению, Геринг со своими воздушными силами, ... ..хочет напасть на Лондон.
Тебе два кусочка?
Скопировать
We are destroying as many aircraft on the ground as in the air.
Reichsmarschall Goering will be interested in these figures.
We have destroyed nearly 300 planes.
Самолёты уничтожаются как на земле, так и в воздухе.
Геринг будет доволен такими цифрами.
Мы уничтожили около 300 самолётов
Скопировать
I regret, gentlemen, the matter is now out of my hands.
By order of Reichsmarschall Goering you are to report to Berlin.
Please follow me.
Сожалею, но я не смогу помочь вам, господа.
Геринг приказал вам доложить о случившемся в Берлин.
Следуйте за мной, Господа.
Скопировать
And a pickled herring.
Hermann Goering, yes, yes.
And Von Ribbentrop, that was another one.
И маринованную селёдку.
Герман Герринг (herring - селёдка), да, да.
И ещё фон Риббентроп, был такой.
Скопировать
So, it's all forgotten now and let's hear no more about it.
So, two eggs mayonnaise, a prawn Goebbels, a Hermann Goering, and four Colditz salads.
Wait a moment, I got a bit confused here.
Что ж, всё забыто и не будем больше об этом.
Итак, две порции майонеза, коктейль из креветок, маринованная селёдка и четыре холодных закуски (Colditz - немецкий замок).
Минутку, я что-то перепутал.
Скопировать
Don't they know there's a blackout?
You know what our friend Goering said:
"If ever a bomb falls on Berlin -" "- you may call me MEIER."
Они что не знают, что это секретный приказ?
Ты же знаешь, что сказал Геринг.
"Если когда-нибудь начнут бомбить Берлин... ..то можете называть меня свиньей. "
Скопировать
And there's nothing we can do about it.
But if Goering should concentrate on London by day, it's another matter.
If it means he leaves my airfields alone, I shan't complain.
И мы ничего не можем поделать.
Но если Геринг сконцентрируется на одном только Лондоне,... ..это уже другое дело.
Вы хотите сказать, что он оставит мои аэродромы в покое?
Скопировать
Hitler!
Maybe Hitler, Goering and Goebbels, but I'm fourth.
Come on.
Гитлер!
Может быть Гитлер, Геринг и Геббельс, но я четвертый.
Давай.
Скопировать
Hitler, Hitler— No.
Hitler, Himmler, Goering, Goebbels and the Pope walk into a bar— –Because he drinks too much— –That's
Hey, Adolf!
Гитлер, Гитлер... Нет, не так.
Гитлер, Гимлер, Геринг, Геббельс и папа Римский приходят в бар... — Потому что он много пьёт...
А вот и Адольф!
Скопировать
All good blokes.
With old Hitler, Goering and Musso, and all that lot, on the other side.
You somehow knew where you were then.
Все хорошие парни.
А против них старина Гитлер, Геринг, Муссолини и вся компашка.
В те времена ты знал, где друг, а где враг.
Скопировать
- I beg your pardon?
- My best to Goering.
Sound the regiment's recognition signal.
- Простите?
- Передайте привет Герингу.
Сыграйте опозновательный сигнал полка.
Скопировать
and as a representative of the safeguarding of our country, our traditions our distinctive character and our history.
My best to Goering!
- I beg your pardon?
...и как представителя нашего наследия, наших традиций,.. ...нашего своеобразия и истории.
Передайте привет Герингу.
- Простите?
Скопировать
Thank you.
Goering a good kisser?
That's actually kind of funny, Thompson.
Спасибо.
Гёринг хорошо целуется?
Очень смешно, Томпсон.
Скопировать
All the private Jewish collectors, by decree, are illegitimate.
Goering used this place to shop.
And take them where?
Все частные коллекционеры-евреи объявлены вне закона.
Геринг выбирал здесь работы, как в магазине!
И куда их вывозили?
Скопировать
Farmer.
Here he is with Goering.
Inspecting art to be stolen and shipped to Germany.
Фермер!
Вот он вместе с Герингом.
Осматривает работы для отправки в Германию.
Скопировать
- I'm interested in what you saw there.
Goering came more than 20 times, you know, took whatever he wanted.
Where did they take them?
Меня интересует, что вы там видели.
Геринг приезжал больше 20 раз. Брал все, что хотел.
Куда они их увозили?
Скопировать
Then you may keep it.
Goering.
- Mmmm.
Тогда можете его оставить.
Розенберг.
Геринг.
Скопировать
Here we are - "Gorringe." It's a surname.
It's probably the same root as "Goering.
funnily enough.
Итак. Горриндж. Это фамилия.
Возможно одного происхождения с "Геринг".
Между прочим, в моей подготовительной школе так звали портных.
Скопировать
See what I mean?
Reich Marshal Goering has arrived.
Guten morgen.
Ну вот, видите.
Прибыл рейхсмаршал Геринг.
Гутен морген!
Скопировать
The bloke on the far right is just going like that.
That bloke on the far right is called Hermann Goering.
LAUGHTER - Surely they're all on the far right? - Hey!
Крайний правый чувак делает так...
Крайнего правого чувака зовут Герман Гёринг.
Если честно, они там все крайние правые.
Скопировать
Himmler!
Goering, old bean, you're looking good.
Hello, Goebbels.
Гиммлер!
Геринг, старый хрен, ты неплохо смотришься.
Привет, Геббельс!
Скопировать
How are you feeling, little fellow?
I beat Herr Goering at war!
So, you still can't find a way into England, Goering?
Как поживаешь, парниша!
Я сразил герра Геринга!
Итак, ты все еще не можешь проложить путь в Англию, Геринг?
Скопировать
But he kept telling his architect it was too small.
Goering built a house just like Hitler's.
Himmler would have like to have a house just like Goering's.
Нo oн все твеpдил аpхитектopу, чтo кoмната мала.
Геpинг хoтел дoм, как у Гитлеpа.
Гиммлеp, как у Геpинга.
Скопировать
I beat Herr Goering at war!
So, you still can't find a way into England, Goering?
Nein.
Я сразил герра Геринга!
Итак, ты все еще не можешь проложить путь в Англию, Геринг?
Нет.
Скопировать
Ja, das Ritz Cafe - das Fritz Cafe!
So where shall we go now, Herr Goering?
- Our new home!
Да, Риц кафе... Фриц кафе!
Куда пойдем теперь, герр Геринг?
- В наш новый дом!
Скопировать
The Duchess pops up again in France in 1943, looted from some sealed room in an unpronounceable chateau by the jerrys.
Hermann Goering was said to have been obsessed with the painting, and there are rumors that he inscribed
Untold riches and all that, what?
Герцогиня неожиданно появилась снова во Франции в 1943, при разграблении фрицами потайной комнаты в замке с труднопроизносимым названием.
Герман Геринг, к слову, был одержим картиной и ходят слухи, что на ней он написал коды к своему огромному счету в швейцарском банке.
Несметные богатства и прочее, что?
Скопировать
Chief, you're really gonna rely on the word of a Nazi?
Son, I'd let goering give me a hickey if he'd get me to the bottom of this.
Till I get back, you're in charge.
Шеф, ты действительно доверяешь слову этого нациста?
Сынок, я расцелую Геринга, если он даст мне зацепку.
Пока не вернусь, вы за главного.
Скопировать
...ended up decorating the walls of no less a place than the Berghof, Hitler's private residence in the Bavarian Alps?
your aunt's necklace, the same one she wears in the Klimt portrait, came to adorn the neck of Emmy Goering
I don't think I want to hear this.
Так вот, он украсил стены Бергхофа, не больше не меньше частной резиденции Гитлера в Баварских Альпах.
А колье вашей тети, то самое, что надето на ней на портрете Климта, позже красовалось на шее Эмми Геринг, жене Германа Геринга.
Не желаю этого слышать.
Скопировать
Untold riches and all that, what?
But... when the allies captured Goering...
Out of the way, out of the way.
Несметные богатства и прочее, что?
Но... когда союзники захватили Геринга...
С дороги, с дороги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Goering (гоуэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Goering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоуэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение