Перевод "rear-ending" на русский
Произношение rear-ending (риэрэнден) :
ɹˈiəɹˈɛndɪŋ
риэрэнден транскрипция – 31 результат перевода
I recently moved here from New York.
I like pad thai and rear-ending people.
Sorry.
Я недавно переехала сюда из Нью-Йорка.
Я люблю горячую лапшу "пад-тай" и поддевать людей.
Извини.
Скопировать
I recently moved here from New York.
I like pad thai and rear-ending people.
Sorry.
Я недавно переехала сюда из Нью-Йорка.
Я люблю горячую лапшу "пад-тай" и поддевать людей.
Извини.
Скопировать
- This yacht!
Front, rear, right, left - everywhere water!
- I want to live in the mountains.
- Этот корабль!
Впереди, сзади, справа, слева - сплошная вода!
- Хочу жить в горах.
Скопировать
I am both and neither.
I am my own beginning, my own ending.
I see no reason for answers to be couched in riddles.
Ни то, ни другое.
Я сам - начало и конец.
Не понимаю, зачем отвечать загадками.
Скопировать
If you destroy this ship, you destroy yourself.
I am without ending.
I have existed from the dawn of time, and I shall live beyond its end.
Если уничтожишь корабль, убьешь и себя.
Я бесконечен.
Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
Скопировать
Five thousand men ... sacrifice.
Our riders on arc attacking the enemy from the rear and Destroy him!
- Clear?
Пять тысяч человек... жертвуем.
Наша кавалерия обходным маневром атакует неприятеля с тыла и... уничтожит его!
- Ясно?
Скопировать
And he wondered what would... boys older than him do... about his love for his own mother, upon learning what he already knew.
The summer was ending.
Very few isolated tourists... still milled about in this weak September sun.
Ему было интересно, как парни постарше его поступили бы с любовью к собственной матери, если бы знали то, что знал он.
Лето подошло к концу.
Редкие отдыхающие наслаждались на этой неделе сентябрьским солнцем.
Скопировать
I think it's necessary to start at the beginning.
I'd prefer the ending.
I do believe I've found the suit with the button.
Итак,..
я, кажется, нашел костюм с пуговицей.
В общем, образец. Был продан три года назад в магазине "Лявинь"
Скопировать
Here.
false move or moment of hesitation... he moves relentlessly toward another triumph... in the never-ending
And now...
Вот.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
И сейчас...
Скопировать
No.
But you can't fight front and rear.
Win or lose, tomorrow I intend to resign.
Нет.
Но когда нападают и с фронта и с тыла...
Победим мы завтра или проиграем, я намерен подать в отставку.
Скопировать
Well... such is life.
Paint a picture or compose an opera although the ending would be more heroic.
I enter oblivion.
Ну вот... и так всегда.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим.
Я вступаю в забвение.
Скопировать
9:20 am.
Subject proceeds to old people's home for game of chess, ending with an 1 1 -move checkmate win by subject
Humours eccentric resident by sitting for portrait.
9:20 утра.
Субъект отправился в дом престарелых, чтобы сыграть в шахматы. Субъект выиграл, поставив мат в 11 ходов
Развлекает эксцентричного местного жителя, позируя для портрета.
Скопировать
The subject will proceed to the old people's home.
At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 -move
- A second chess match...
Субъект проследует в дом престарелых.
Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15 минут, и ее выиграет, поставив мат, Номер Шесть на 11 ходу.
- Второй матч в шахматы... - Неважно, что там с шахматами.
Скопировать
You mean get up at sunrise, go to bed at sunset?
Rear end in the saddle all day?
No, thanks, I'd rather be dead.
Чтобы вставать с рассветом и ложиться на закате?
И целый день трястись вседле?
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
Скопировать
And, uh, those are Carter carburetors.
Eleven inches of rubber on the rear.
♪ Moonlight drive ♪
О! у него картеровский карбюратор.
11-дюймовая резина сзади.
Езда при лунном свете
Скопировать
We'll need bread to do a little work on the carburetors and check out the rear end.
I don't see anybody paying attention to my rear end.
Listen. I've gotta take a leak.
Нам понадобятся бабки. Надо подремонтировать карбюратор и проверить кардан.
Что-то не видно, чтобы кто-то обращал внимание на МОЙ кардан.
Послушайте, мне нужно отлить.
Скопировать
It had been a wonderful evening.
And what I needed now to give it the perfect ending was a bit of the old Ludwig van.
Oh, bliss!
Это был чудесный вечер.
И всё, что я теперь хотел - это чтобы он и закончился прекрасно например, под музыку Людвига Вана.
О, блаженство!
Скопировать
I will. Yeah, I thought you might.
When Dicks flushes them out, I'll cut off the left flank; Miss, you bring up the rear.
Wilt thou have this man to thy wedded husband and live together after God's ordinance in the holy s—
- Согласны?
Я иду обратно, Вы по другой стороне.
Согласны ли вы взять этого мужчину...
Скопировать
What's he doing now? He's raises his hands on me!
You'll make a bad ending.
- Ass-licker!
— Чего делаешь?
— К работе! Ты плохо закончишь.
— Подлиза!
Скопировать
Be on your guard!
Colours to the rear!
The Lord is our strength.
Молите о пощаде.
- Знамена назад! - Знамена назад!
Господь - это наша сила!
Скопировать
Sam, you take the far side.
Ned, the rear.
Move in slow.
Сэм, ты берешь противоположную сторону.
Нэд-за тобой тыл.
Движемся потихоньку.
Скопировать
Everything.
- This operation's ending now.
- Yes?
В порядке.
- Уже заканчиваем эту операцию.
- Да?
Скопировать
Maybe this is what caused all the problems.
Maybe you haven't thought about ending it for good.
It wouldn't take much.
Возможно в этом причина всех проблем.
Ты не думала о том, чтобы покончить с этим?
Это было бы очень просто.
Скопировать
No. You're spoilt for choice...
Ideas like a picnic with a tragic ending.
A leap into the ravine, the inconsolable widow...
Ты не представляешь, сколько есть способов сделать это...
Например пикник, который заканчивается несчастным случаем.
Прыжок в пропасть, безутешная вдова.
Скопировать
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Outside and to the rear of the museum you may visit our 20th century life exhibition.
This is comprised of a street of seven houses, any one of which is a perfect replica of the domicile of the 20th century family.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
— наружной и задней части музе€ ¬ы можете посетить востановленные примеры из быта XX-го века.
"то включает в себ€ улицу из семи домов, аждый из которых €вл€етс€ точной копией места проживани€ семьи в XX-м веке.
Скопировать
What a long tongue you have.
The better to stick in your rear, my dear.
What`s this for?
Какой у тебя длинный язык!
Это чтобы поглубже залезть в твою задницу, дорогая.
А это зачем?
Скопировать
Humans are always squabbling over something, Brigadier.
Yes, well, this particular squabble looks like ending up in a third world war.
The Chinese delegation have refused to attend.
Люди всегда ссорятся по пустякам, Бригадир.
Да, ну, похоже, что эта ссора может привести к третьей мировой войне.
Китайская делегация отказалась принять участие.
Скопировать
Did you see? It's the Andréa cake.
Her rear.
Would you like a piece?
Прошу, пирог "Андреа".
Ее задница, точнее.
Хочешь кусочек?
Скопировать
Excuse me.
One of you young ladies, he'd have my rear end.
Okay?
Простите.
С одной из юных леди, он даст мне пинка под зад.
Хорошо?
Скопировать
Therefore, officer Franklin asked for a divorce and volunteered for a war where some tall, blond men killed some smaller, yellower men.
This was the beginning of a long distance love story that had a happy ending.
The married couple reconciled, taking advantage of the recovery of the happy soldier who thanks to the war had lost his leg but in compensation recovered his wife.
Офицер Франклин потребовал развода и отправился на войну, на которой высокие блондины убивали маленьких желтокожих.
Это стало началом длинной романтической истории со счастливым концом..
Супружеская пара воссоединилась, когда счастливый солдат вернулся домой залечивать раны. Он потерял на войне ногу, но заново обрел жену.
Скопировать
Give me a kiss!
As a beginnig or an ending?
As a beginning.
Поцелуй меня!
Как в начале или как в конце?
Как в начале.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rear-ending (риэрэнден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rear-ending для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риэрэнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
