Перевод "timestamps" на русский
Произношение timestamps (таймстампс) :
tˈaɪmstamps
таймстампс транскрипция – 30 результатов перевода
Leaving us with nine possible targets.
I narrowed them down, looking at the time stamps of the cyberbullying page,
There was a consistent pattern.
Остаётся ещё 9 возможных целей.
Я сузила круг, исходя из временных меток на страничке кибер-травли.
Есть определённая закономерность.
Скопировать
We sent each other IMs.
They have time stamps.
That is how we show I was never alone on instant messages.
Мы перепесываемся через iMessage.
У них есть отчет о времени.
Так мы показываем, что не одни по этим сообщениям.
Скопировать
The cameras ran 24/7.
Unfortunately, there are no time stamps or references on the videos.
Which means, it'll probably take forever to identify the guests who performed blackmail-worthy acts on tape.
Камеры работали 24 часа в сутки 7 дней в неделю.
К сожалению на видео нет никаких дат или ссылок.
Что означает, что это займет около вечности чтобы идентифицировать гостей, которые совершали нечто такое, за что их потом можно было шантажировать .
Скопировать
I had to ask myself... what kind of guy goes out for warm bagels... and comes back and commits murder?
So, I compared the timestamps to the deleted texts... that you downloaded from our computers.
Which, by the way, is illegal, and I could arrest you for it.
Я задал себе вопрос: что за человек купит горячих бубликов, а потом вернется и совершит убийство?
Я сравнил время отправления сообщений, удаленных позднее, которые вы загрузили с наших компьютеров.
Кстати, это незаконно, и я мог бы вас за это арестовать.
Скопировать
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
Time stamps on the receipts show that they were both there two days ago.
Means our victim was targeted.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
Time stamps on the receipts show that they were both there two days ago.
Means our victim was targeted.
Скопировать
Well, I may not be very proud of that, but none of it was illegal.
Oh, no, no, no, before you dig that hole, we cross-referenced the time stamps with the bookings made
Now, lucky for you, the first four were very quick to deny any knowledge of you.
Может, я этим и не горжусь, но это вполне в рамках закона.
Нет, нет, пока ты не начал рыть эту яму, мы сопоставили время на записях с заказами в клубе и взяли на себя смелость связаться с тему невестами.
К счастью для тебя, первые 4 очень быстро стали отрицать любое знакомство с тобой.
Скопировать
So the show will open with this track.
Here's a list of the rest of the set here with time stamps.
Chuck.
Шоу начнется с этого трека.
Вот список остальных сэтов с метками времени.
Чак.
Скопировать
Financial records are in place.
I'm gonna need about another 15 minutes to alter the time stamps.
Good.
Записи по счету готовы.
Мне понадобится минут 15 для изменения времени.
Хорошо.
Скопировать
What about the extremist websites he was visiting?
Same thing with the time stamps.
The hits were backdated 30 minutes ago.
А что насчет экстремистских сайтов, которые он просматривал?
Та же ситуация с расхождением по времени.
Все просмотры также оформлены задним числом полчаса назад.
Скопировать
What about the extremist Web sites he was visiting?
Same thing with the time stamps.
The hits were backdated 30 minutes ago.
Их зачислили задним числом. А что насчет экстремистских сайтов, которые он просматривал?
Та же ситуация с расхождением по времени.
Все наводки были оформлены задним числом полчаса назад.
Скопировать
And of you and Lex leaving the med center.
What about the time stamps?
They're identical.
И тебя с Лексом, покидающим медицинский центр.
Что насчет времени?
Они идентичны.
Скопировать
Okay.
Give me time stamps for every time she put sugar in her coffee.
Each of these time stamps corresponds to a day a key piece of information was leaked.
Хорошо.
Дай мне точное время каждый раз, когда она пила кофе с сахаром.
Точное время за каждый день когда происходила утечка ключевой информации.
Скопировать
Give me time stamps for every time she put sugar in her coffee.
Each of these time stamps corresponds to a day a key piece of information was leaked.
Look at that.
Дай мне точное время каждый раз, когда она пила кофе с сахаром.
Точное время за каждый день когда происходила утечка ключевой информации.
Посмотри на это.
Скопировать
He was carrying a Glock .45, which matches the size of the slugs that we found in our victim's body.
Now both photos have time stamps on them, so we know that the abduction took place at 5:12 P.M. on Tuesday
After 48 hours, the chances of finding a child abduction victim alive go way down.
У него есть Глок 45-го калибра, что совпадает с размером ранений, которые мы нашли на теле жертвы.
На обоих фотографиях есть время съемки, так что мы знаем, что его схватили в 5-12 во вторник.
После 48 часов шансы найти ребенка живым стремятся у нулю.
Скопировать
And here, Bell's personal cell phone.
Look at the time stamps on these calls.
Dead men don't make phone calls.
А вот личный телефон Белла.
Посмотри на время звонков.
Мертвые не звонят.
Скопировать
North Korea isn't.
Time stamps on the e-mails will prove my innocence.
I was sending photographs of your weapons systems.
Северная Корея нет.
Временные отметки на электронных письмах докажут мою невиновность.
Я посылал фотографии ваших систем вооружения.
Скопировать
Turns out there's something very interesting about them.
Look at the time stamps.
8:10, 8:08, 8:14, 8:11.
Оказывается, в них есть кое-что очень интересное.
Посмотри на временные отметки.
8:10, 8:08, 8:14, 8:11.
Скопировать
That's Mr. Caruso outside of his place of business yesterday.
Time stamps in the corner.
I can make arrangements for you to reach out and confirm.
Вот мистер Карузо рядом со своей студией вчера.
Время написано в углу.
Я могу получить разрешение на то, чтобы Вы могли покинуть тюрьму и убедиться лично.
Скопировать
Here's Odette at a bridal shower with friends.
So according to the time stamps, these photos were taken on the same day within 20 minutes of each other
So it was really Barbra at the soup kitchen.
Тут Одетт на девичнике со своими подругами. И?
Учитывая время, указанное на фотографиях, они обе были сделаны в один день с разницей в 20 минут.
Вот настоящая Барбара на кухне для бездомных.
Скопировать
Well, he was up to something, possibly setting up a base of operations.
Hey, some of these receipts have addresses and time stamps.
We can go into the N.S.A. satellite archive, see if we can locate him... At those places and times.
Он что-то замышлял, вероятно, готовил все к операции.
На некоторых чеках есть адреса и дата покупки.
Надо посмотреть в архиве спутников АНБ, может сможем вычислить его... в тех местах и в то время.
Скопировать
Any idea who's been in and out of this room in the last 24 hours?
Our swipe card system identifies and time stamps all guest room entries.
Anything?
Есть мысли, кто входил и выходил из этой комнаты за последние 24 часа?
Наша система ключ-карт идентифицирует каждого и фиксирует время его прохода в любой номер.
Есть что-нибудь?
Скопировать
Well, you know, it could've been Milo.
Most of the time stamps show that he was with me.
Okay.
Ну знаешь, это мог быть и сам Майло.
Если смотреть по времени, то он в это время разговаривал со мной.
Ладно.
Скопировать
Tonight, last night, the night before.
You see, we're all here pretty much 24-7, and that got time stamps and everything.
When you said you went over to help Brent last week, what'd you mean?
Сегодня, вчера, позавчера.
Видите ли мы все здесь круглые сутки и на всех записях есть метки времени.
Когда вы сказали, что зашли помочь Бренту на прошлой неделе, что вы имели в виду?
Скопировать
That's every incoming call to the Press-Scimitar Arts and Culture department yesterday.
Timestamps right there.
No name of who's callin'?
- Это все входящие звонки в отдел культуры "Пресс-Симитар" за вчера.
Вот тут указано время.
- А имена звонивших?
Скопировать
Bingo.
And all the time stamps are within an hour before our victims' flights took off.
That means they picked up Lomis' malicious script somewhere in this terminal.
Бинго.
Все временные метки примерно в районе часа до того, как взлетели самолеты жертв.
Значит, они поймали вредоносный скрипт Ломиса где-то в этом терминале.
Скопировать
You get something on Sloan's GPS?
Thousands of random coordinates with no date, no time stamps.
How are things going here?
Достал что-нибудь из GPS Слоан?
Тысячи беспорядочных координат. Без дат, времени.
Как твои успехи?
Скопировать
I'm following the rules.
So forms and procedures and time stamps ... they're more important than justice?
- Didn't say that.
Я следую правилам.
То есть формы, процедуры и временные рамки... они важнее правосудия?
- Я так не говорю.
Скопировать
These e-mails been authenticated?
Well, our tech guys say the time stamps are legit, but they can't trace the employer's account.
This "Mencius BlackBag," who ordered the hit, falsified his IP address.
Эти письма прошли проверку подлинности?
Ну, наши технические специалисты говорят, что временные отметки легальны, но они говорят, что не могут проследить счет работодателя.
Этот "Mencius BlackBag", который заказал нападение, фальсифицировал свой IP адрес.
Скопировать
At home playing Xbox with me.
I can show you the time stamps on his "Assassin's Creed" scores.
If I'd have known he was gonna die, I would have let him win.
Дома, играл в X-box со мной.
Могу показать вам отметки времени на его очках в "Кредо ассасина".
Если бы я знала, что он умрет, я бы поддалась ему.
Скопировать
Well, hang on, I-I know what time it was.
This... app on my phone, it, uh, timestamps all my photos.
Yeah, here we are, for better or worse, back in our bunks at 0332.
Ну, подождите, я-я знаю во сколько это было.
Это... приложение на моем телефоне, оно проставляет временные отметки на всех моих фото.
Вот, здесь мы, кто в чувстве, а кто не очень, вернулись занять наши койки в 03:32.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов timestamps (таймстампс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timestamps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймстампс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение