Перевод "my waving" на русский
Произношение my waving (май yэйвин) :
maɪ wˈeɪvɪŋ
май yэйвин транскрипция – 31 результат перевода
Thank you.
Kif, you're slacking off on my waving arm.
Oh, no.
Спасибо.
Киф, ты стал хуже махать моей рукой.
О, нет.
Скопировать
I think I have a pretty good sense of humor.
Like the morning you skipped town before agents raided my shop waving warrants, telling me my boyfriend's
That was funny. I laughed my ass off for weeks.
Как раз у меня-то чувство юмора есть...
В то утро, когда ты смылся из города, агенты ФБР заявились в мой магазин с ордером на обыск, заявив, что мой парень наркодиллер.
Это было весело, я смеялась целую неделю.
Скопировать
The Allies'ultimatum kicked him in the punts.
One of my girlfriends told me this morning that one of her friends saw him flying over the VérmezÓ with
They say he dropped a church-cup from the airplane when he...
Ультиматум союзников ударил по нему в самую точку.
Одна из моих подруг сказала мне сегодня утром, что один из ее друзей видел его, пролетающего над Вермеццо с тяжелыми золотыми цепями на его руке, которыми он махал с усмешкой .
Говорят, он уронил кубок с самолета, когда он....
Скопировать
His story has occasioned me grave unease.
Jeeves, I have the unpleasant feeling that centipedes are sauntering up and down my spinal column waving
What's happened?
Его слова повергли меня в сомнение.
Дживс, я чувствую, будто по моей спине бегают многоножки,.. приглашая всех родных и знакомых.
Что случилось?
Скопировать
Christ. Okay, rule number two is no loud screaming.
Stop waving that thing in my face.
Am I holding the gun in your face?
Ладно, правило номер два - не орать во все горло.
Не маши у меня перед лицом этой штукой!
Я машу перед лицом? Ничего подобного.
Скопировать
If you watch closely, you just might see me.
I'll be the one waving to the camera from my seat on the 40-yard line.
-You're going to the Super Bowl?
Если будешь смотреть внимательно, может и меня увидишь.
Я буду махать в камеру со своего места у 40-ярдовой линии.
- Ты идешь на Суперкубок?
Скопировать
I am not the American newspapers.
I would like you to come out on the balcony with me and let me photograph you waving to our people, to
Will you do that?
Я не американец
Не выйдете ли на балкон со мной? Я хочу сфотографировать, как вы приветствуете народ
Вы это сделаете?
Скопировать
It's always the same dream.
I'm driving my car and I see all the these women in white... very tall, and they're in the middle of
And I'm afraid I'm going to hit them.
Это из-за лекарства, что пришлось вам дать.
Что снилось? Один и тот же сон. я веду машину и вижу женщин в белом, они очень высокие, стоят посреди дороги, подняв руки, но не в испуге.
Нет.
Скопировать
An enormous cloud of dust rose up.
I started waving around with my hands, arguing, that such a dusty old script is useless.
Why did the script by Kaljo Kiisk and Voldemar Panso, which they wrote in 1959, stay forgotten in some closet at Tallinnfilm?
Поднялось большое облако пыпи.
Я стал махать руками, мол, что из этого сделаешь, ОНО же все пыльное.
Почему начатый в 1959 году сценарий "Весны" Капьо Кийска и Вопьдемара Пансо пыпипся в редакционном шкафу "Таппиннфипьма"?
Скопировать
Like my dad's waving to me.
My dad's over there waving to me.
Excuse me.
Будто он и впрямь мне машет.
Ой, гляньте... Мой отец мне машет.
Извините.
Скопировать
I wanted to paint.
Can you see me walking one step behind someone for the rest of my life?
I was scared.
Я была молода. Я хотела рисовать.
Ты можешь представить, что я всю жизнь прожила бы с человеком, который является королем?
Я испугалась.
Скопировать
You're morphing into one of them.
Who knows, next week you could be waving pompoms in my face.
You sold out.
Ты превращаешься в этих девиц.
А через неделю, ты затанцуешь в группе поддержки.
Ты продалась.
Скопировать
Four Eyes was there yesterday.
Saw her waving my ID around in front of everyone.
So embarrassing!
Вчера там была Четыре Глаза.
Трясла моей картой перед всеми подряд.
Так неудобно!
Скопировать
- Well, I'm the captain. That's my job.
It's no good for me to go waving my arms in the air... and screaming, "Oh, shit, we're gonna die."
That doesn't evoke much confidence, does it?
Я же капитан, это моя работа.
Мне не пристало махать руками и вопить: О черт, мы погибаем!
Это ведь уверенности не прибавляет, верно?
Скопировать
♪ I couldn't do nothin' Sat on the road and cried
♪ Yeah, a high stake roller Waving my baby goodbye
♪ I should have known better That they were loaded dice
Я не мог ничего поделать — Лишь сидеть на дороге и плакать.
Катала, играющий по-крупному И машущий своей девочке в знак прощания.
Лучше бы я подумал прежде, Чем играл краплеными картами.
Скопировать
- Right.
Like my dad's waving to me.
My dad's over there waving to me.
- Ага, конечно.
Будто он и впрямь мне машет.
Ой, гляньте... Мой отец мне машет.
Скопировать
What does that say?
How dare you come into my house, waving a gun?
Not waving - pointing.
Этот что-то говорит?
Как вы посмели придти в мой дом, размахивая пистолетом?
Я не размахиваю, а целюсь.
Скопировать
Maybe Mommy and Daddy never explained to you that men, grown men are wired a certain way.
You can't come in here, day after day, waving it in my face like this.
- What?
Возможно, мамочка и папочка никогда не объясняли тебе, как это действует на мужчин. Взрослых мужчин.
Ты не можешь день за днем ходить передо мною, помахивая вот этим.
- Что?
Скопировать
- Yeah, I know who you are.
Well, your associate came to my research assistant waving a demand letter filled with empty claims and
Your research assistant gave you something - that wasn't hers to give.
— Да, я в курсе кто вы.
Ваш коллега пришел к моей ассистентке, размахивая требовательной запиской, содержащей пустые претензии и слухи.
Ваша ассистентка передала вам кое-что, что ей не принадлежит.
Скопировать
Now it's just a game of chicken.
Look, I feel like a jerk out here waving my arms at the White House like a crazy person, trying to get
Heck, I even voted for the guy.
Сейчас это игра цыплят.
Слушайте, я чувствую себя здесь дураком, размахиваю руками возле Белого Дома как сумашедший, пытающийся привлечь внимание Президента.
Черт! Я ведь голосовал за него.
Скопировать
Also, the automatic paper towel thingy won't recognize me as human.
I'm just standing there, waving my hands like an idiot.
I'm sorry.
И эта штука с бумажными полотенцами не признала во мне человека.
Я стояла там и махала руками, как идиотка.
Прости, что?
Скопировать
Oh, honey, is that you?
I'm on my deck waving to you.
But with those police boats following you, I guess I'm waving good-bye.
Ой, душенька, это ты?
Я как раз тебе машу!
Но судя по полицейским катерам, я машу тебе на прощание!
Скопировать
I think about my dad.
I sometimes imagine him, I've tried imagining him going up to heaven, going through the clouds and waving
Nothing works. You know.
Я думаю про папу.
Что он умер, и как он сидел в инвалидном кресле, такой тщедушный и все такое. Иногда я представляю его на небе, как он парит в облаках и машет мне на прощание рукой, и я прокручиваю музыку в голове.
Ничего не срабатывает.
Скопировать
Angry!
Waving my hands a lot!
Specific point of view on things
"Злобно!
"Часто машу руками!
"Специфичная точка зрения на вещи
Скопировать
Kolya, "junior" is what I was in the army 20 years ago.
Why are you waving these papers in my face then?
See for yourself then, chief.
Коля, я младшим был в батальоне, 20 лет назад. И че?
А нафига тогда было говорить про эти бумаги? Доставать их, раскладывать?
Да на, читай, старшой.
Скопировать
Do you know the spell word for word, or are you just remembering the gist of it?
'Cause the last thing that I need is some gollum creature waving from my abs.
- I know the spell.
Ты знаешь заклинание слово в слово или просто улавливаешь суть?
Так как последнее, что мне нужно - создание, которое вылезет из моего живота.
- Я знаю заклинание.
Скопировать
- Yeah, that's stupid.
. - No, guys, I will just raise my hand and pretend like I'm waving at somebody.
- I'll just raise my hand.
- Да, это глупо.
- Давайте, я просто притворюсь, что машу кому-то рукой?
- Я просто подниму руку.
Скопировать
Come have a beer!
waving, my ass!
He's threatening us!
Прилетай на пиво!
Помаши моей заднице!
Он нас пугает!
Скопировать
Dude, come on.
This isn't about me waving my arms, Stamping my feet, and getting really mad.
This is about stella and i Finally communicating.
Чувак, расслабься.
Суть не в том, чтобы размахивать руками, топать ногами и злиться.
Суть в том, чтобы я и Стелла наконец-то поговорили.
Скопировать
"No, this is number 17, number 19 is opposite ..."
That's why I consider waving and my favorite of all time, thanks.
Distractiv º i educativ.
Нет, это 17й, 19й дальше
Поэтому это мой любимый флаер
Развлечение и образование
Скопировать
She was gonna have a baby with me.
. - Stop waving your gun in my house.
She was gonna have our child.
А у нас мог быть ребёнок! Томи, ребёнок!
Она носила моего ребёнка!
- Моего ребёнка, Томи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my waving (май yэйвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my waving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май yэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение