Перевод "Catch-22" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Catch-22 (кач тyэнти ту) :
kˈatʃ  twˈɛnti tˈuː

кач тyэнти ту транскрипция – 30 результатов перевода

We know where we're getting our money back from.
But therein lies our Catch-22.
I don't follow.
Мы знаем, откуда мы вернём деньги.
Но в этом наша небольшая уловка.
Я не понимаю.
Скопировать
- Exactly.
And that's our Catch-22.
We can't really go out and talk about it, because if it's public, potentially we start a bidding war, and that's considered a breach of etiquette.
- Именно.
В этом-то наша уловка.
Мы не можем просто так раскрыть своё ноу-хау и обсуждать его... потому что, если об этом узнают другие, мы тут же оказываемся в тендере и это предполагает любые способы достижения цели.
Скопировать
You know, the sad thing is is that I almost gave you an A.
Ultimately, I found your essay on Catch-22 a little bleak.
You found it bleak?
Знаете, самое грустное то, что я чуть не поставил вам пятерку.
Я так и эдак размышлял над этим, но в конце концов, пришел к выводу, что сочинение по роману "Уловка-22" слишком мрачное.
Вы считаете, что оно мрачное?
Скопировать
Their parole requires them to have a job.
The Catch-22... is not that many people are excited to hire a felon.
Those poor ex-cons, they can't catch a break.
После освобождения им нужна работа.
Но мало кому хочется брать на работу бывшего преступника.
Да, бедняги. Не повезло им.
Скопировать
So an unknown can't get published unless he's known.
Sounds like a Catch-22 to me.
You could call it that.
Значит, неизвестный публике не напечатается, пока не станет известным?
Замкнутый круг, как по мне.
Ну, можно и так сказать.
Скопировать
Now I understand.
I know you want it to happen, but it's not gonna happen because it's a Catch-22, and that's it.
What the fuck does that mean? What is a Catch-22, Burt?
Я понимаю.
Прости, но этого не будет. Это пустой разговор.
Почему пустой, Бёрт?
Скопировать
But there's a catch.
- Catch-22.
- Group won't approve my action.
- Двадцать два.
Меня за это не похвалят.
Тебя опять отправят в бой, а меня пошлют гнить на Тихий океан.
Скопировать
What?
Catch-22.
How do you know it was Catch-22?
Что ты сказала?
Уловка-22.
Откуда ты знаешь об Уловке-22?
Скопировать
- What law?
Catch-22.
Milo, I'm gonna kill you, you murdering son of a bitch!
- В каком?
Уловка-22.
Майло, я убью тебя, грязная вонючая сволочь.
Скопировать
- and I have to keep flying. - You've got it!
That's Catch-22.
Whoooo!
- и должен летать.
- Верно.
Уловка-22.
Скопировать
What did you say? Catch-22.
How do you know it was Catch-22?
The girls said, "Why are you taking us away?"
Уловка-22.
Откуда ты знаешь об Уловке-22?
Девушка сказала: "Почему нас уводят?"
Скопировать
The girls said, "What right do you have?"
The men said, "Catch-22."
All they kept saying was, "Catch-22, Catch-22."
"А по какому праву?"
Они ответили "Уловка-22".
Они всё время повторяли "Уловка-22, Уловка-22".
Скопировать
The girls said, "Why are you taking us away?"
The men said, "Catch-22."
The girls said, "What right do you have?"
Девушка сказала: "Почему нас уводят?"
Они ответили: "Уловка-22". Девушка сказала:
"А по какому праву?"
Скопировать
The men said, "Catch-22."
All they kept saying was, "Catch-22, Catch-22."
What does it mean?
Они ответили "Уловка-22".
Они всё время повторяли "Уловка-22, Уловка-22".
Что это значит?
Скопировать
There's a catch.
- Sure, Catch-22.
Anyone who wants to get out of combat isn't really crazy, so I can't ground him.
- Уловка.
- Уловка?
Да, уловка-22. Тот, кто отказывается от полетов, не может быть психом, и его нельзя освобождать.
Скопировать
Whoooo!
- That's some catch, that Catch-22.
- It's the best there is!
Уловка-22.
- Хорошая штука, уловка-22.
- Лучше не придумать.
Скопировать
No evidence without those records.
Hell of a catch-22.
If this guy is a sexual predator, chances are he's left other victims.
Какие улики без этих записей.
- Ад уловки-22.
- Если этот парень сексуальный хищник, есть шанс, что имееются и другие жертвы.
Скопировать
Which is exactly what I was proud of you for.
Therein lies your Catch-22.
- So, what's the meaning of life?
Нo именно за это я тебя и уважал.
Вот я тебя и поймал.
- Так в чём же смысл жизни?
Скопировать
If he floats, he's guilty of witchcraft and burned at the stake.
It's catch-22.
".. for ever and ever!"
Если он всплывёт - значит виновен в колдовстве и его сжигают на костре.
Классический абсурд.
".. на веки веков!"
Скопировать
I know you want it to happen, but it's not gonna happen because it's a Catch-22, and that's it.
What is a Catch-22, Burt?
-Aah. -Twenty-two, gentlemen.
Прости, но этого не будет. Это пустой разговор.
Почему пустой, Бёрт?
А вот так, парни.
Скопировать
-Exactly.
It's kind of a Catch-22.
Farewell, my Patty-cake.
- Точно.
Похоже на "Уловку 22".
Прощай, моя булочка Пэтти.
Скопировать
So if Bielawski's such a critical threat, why doesn't the Soviet union just kill him?
It's a catch-22.
Bielawski's the fuse that ignites the Polish street.
Так если Белавский такая серьёзная угроза почему Советский Союз просто не убьет его?
Это уловка-22
Белавский - это запал, который поджигает польские улицы.
Скопировать
You can't just let her waltz in and out whenever she pleases.
He's in a catch-22.
Alexis is sick--
Ты не можешь позволить ей приезжать и уезжать, когда ей вздумается.
Он в безвыходном положении.
Алексис больна.
Скопировать
That's it.
That's Catch 22 And I can't figure it out.
What about my children?
- Я прав? - Да...
Вот именно... Замкнутый круг получается.
А что насчет моих детей?
Скопировать
- How am I supposed to try to not try?
- That's a catch-22.
- Oh, hey, Coach.
-И как же я должна постараться не стараться?
-А вот это уловка - 22.
- О, привет, Коач!
Скопировать
or are they simply marked more generously? but you've a tendency to presume that you have a very stupid generation of kids in this country.
It is a horrendous Catch 22 if you're a 17-year-old. it still is defying the point of the exam.
yes!
Во-первых, они и правда стали легче или сейчас просто завышают оценки? Это просто такая вещь, простите, это может быть общенациональным, но у нас есть склонность предполагать, что в этой стране у нас очень глупое поколение детей.
Потом вы проводите серию экзаменов, все получают пятерки, и вы говорите:"Доказано!"
Это доказывает их глупость, да!
Скопировать
Of course you can end up where you started, headache symptoms, stantrocet causes headache.
Catch 22 huh.
- Yep, how's Jo - She's good.
Конечно, это может закончиться тем же - симптомами головной боли.
От нее может быть головная боль с биполярным сценарием.
-Замкнутый круг, да?
Скопировать
You guys, I'm really touched, but Principal Rimkus is gonna lose her mind if you don't get your butts back behind those desks.
She just she just handed back our papers on "Catch-22, " and we all got D's and F'S.
We want you back.
Ребята, я очень тронута, но директриса Римкус просто с ума сойдет, если вы не вернете свои задницы назад за парты. Мы там ничему не учимся.
Она просто дала нам тест по "Уловке 22", и мы все получили двойки и колы.
Мы хотим, чтобы вы вернулись.
Скопировать
So, do we see how this relates to our theme now?
Yeah, Catch-22 -- it's another contradiction on how messed up the world can be.
If Rimkus had made it this interesting, we wouldn't have all gotten F's.
Итак, видно, как это связано с нашей темой?
Да, "Уловка 22", это еще одно опровержение тому, насколько испорченным может быть наш мир.
Если бы Римкус провела такой интересный урок, мы бы все не получили двойки.
Скопировать
You'd better go over the rules again.
Oh, for -- it's a catch-22!
Look, there are two boats!
Тебе лучше снова изменить правила
Ах, это Уловка-22!
Послушайте, есть 2 корабля и в полночь
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Catch-22 (кач тyэнти ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Catch-22 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кач тyэнти ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение