Перевод "response error" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение response error (риспонс эро) :
ɹɪspˈɒns ˈɛɹə

риспонс эро транскрипция – 31 результат перевода

Minus 10.
5 points for being found out, 4 points for response error.
1 point for that stupid expression. Me? I'm special monitor class monitor Hwang Sang Jeong.
Минус 10.
5 баллов за то, что догадался, 4 - за неправильные ответы. И 1 - за глупое выражение лица.
Я агент из службы специального наблюдения Сан Хван Чжон.
Скопировать
Minus 10.
5 points for being found out, 4 points for response error.
1 point for that stupid expression. Me? I'm special monitor class monitor Hwang Sang Jeong.
Минус 10.
5 баллов за то, что догадался, 4 - за неправильные ответы. И 1 - за глупое выражение лица.
Я агент из службы специального наблюдения Сан Хван Чжон.
Скопировать
Because them as poke around... Ms Garret's workings without a by-your-leave... ain't welcome, Mr Wolcott... and you ought not to repeat your fucking mistake.
Well, that's an uncivil response to an innocent error.
Did you work in the Comstock when you was beardless?
Праздное шатание по участку миссис Гэррет без разрешения не приветствуется, мистер Вулкот.
Я ведь ненарочно. Зачем так грубить?
Это вы работали на жиле Комстока, будучи ещё безбородым?
Скопировать
This is shit and masturbation.
It's just a coward's response to a dangerous threat.
Come on, Jack.
Это дерьмо и онанизм.
Это ответ труса на опасность.
Пошли, Джек.
Скопировать
You're just a seamstress, not a designer!
Unexpected error occurred.
What's this?
Ты не будешь дизайнеров, ты будешь обычной швеёй!
Произошла неожиданная ошибка.
Что это такое! ?
Скопировать
She needs brain surgery.
The ovaries produce sex hormones in response to a signal from the pituitary gland.
Since we know the ovaries are fine, the most likely cause...
Ей нужна операция на мозге.
Яичники производят половые гормоны в ответ на сигнал гипофиза.
Поскольку мы знаем, что с яичниками вашей дочери все в порядке, наиболее вероятная причина...
Скопировать
Wait.
just about to say I told you so, but you... you completely disarmed me with a simple admission of your error
A preemptive strike, of course.
ѕодожди.
я только что, почти сказал Ђя же тебе говорилї, но ты... ты мен€ полностью обезоружил простым признанием вины.
"преждающий удар, ну конечно.
Скопировать
Oh, Phyllis got flashed. It's...
I don't think laughing about it is an appropriate response.
Oh, come on.
О, Филлис засветили ..
Я не думаю что смех подходящая реакция...
Перестань ...
Скопировать
My patient lost her heartbeat during a routine cardiac catheterization, so—
–Human error.
–It's not human error.
У моего пациента пропало сердцебиение во время обычной катетеризации сердца, так...
- Человеческий фактор.
- Это не человеческий фактор.
Скопировать
–Human error.
–It's not human error.
Electrical instability?
- Человеческий фактор.
- Это не человеческий фактор.
Электрическая нестабильность?
Скопировать
Anyone.
Human error?
Yeah, I'm polling first-year medical students 'cause I hadn't considered human error.
Ну, хоть кто-нибудь.
Человеческий фактор?
Да уж, я опрашиваю первокурсников потому что сам не догадался проверить этот вариант.
Скопировать
Where was he when her heart stopped?
What if it wasn't human error?
What if it was God's error?
Где он был, когда ее сердце остановилось?
А что если это была не человеческая ошибка?
Что если это ошибка Бога?
Скопировать
What if it wasn't human error?
What if it was God's error?
A congenital defect... in an artery making it susceptible to inflammation.
А что если это была не человеческая ошибка?
Что если это ошибка Бога?
Врожденный дефект артерии, из-за которого она подвержена воспалению.
Скопировать
mmm-huh...
JD] Sometimes the answers right in front of your face... you gotta be kidding me there has to be an error
I told you those ratings are meaningle.......
ага...
[JD] Иногда правильные ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все ещё смотрите этот дурацкий вебсайт?
Я говорю вам, этот рейтинг бессмысленнен.......
Скопировать
Defendant, do you admit to these charges against you?
What is your response?
I do not.
Обвиняемый, вы признаете свою вину?
Отвечайте.
Я не виновен.
Скопировать
After I went to the trouble to appear in this little trial.
Such insult no longer warrants y response.
I reserve my right to silence.
После того как я взял на себя труд прийти на этот незначительный суд.
Такое оскорбление - вызвать меня повесткой.
Я воспользуюсь своим правом хранить молчание.
Скопировать
- Oh, it was nothing.
It was just, like, a stupid clerical error.
But, um, yeah, no, I'm-I'm definitely... definitely going.
- О, ничего особенного.
Это была просто глупая канцелярская ошибка.
Но, да, нет, я определенно... определенно иду. Звучит как круть.
Скопировать
Yes, it's a more useful question than asking about the building price.
How many should I say to provoke a very aggressive response from you?
You did it, huh? I knew it.
чем стоимость здания.
чтобы тебя понервировать?
с вас-то станется.
Скопировать
"My God, my God, why hast thou forsaken me?"
But there is no response. Not even laughter.
Don't say things like that.
"Господи, Господи, почему ты покинул меня?"
Но никто не отвечает ему, даже не смеётся.
Я не хочу, чтобы ты так говорил.
Скопировать
Well, thick blood explains the stroke.
It could also have caused an autoimmune response, which would explain the JRA kicking into gear.
But what explains the thick blood? Lack of oxygen forces the body to overproduce red cells.
Густая кровь объясняет инсульт.
Также может быть аутоиммунным проявлением. И которое подтверждает, что это ДРА ставит нам палки в колёса. Но чем вызвано повышение вязкости крови?
Недостаток кислорода заставляет организм производить избыток красных кровяных телец.
Скопировать
! Reception cancelled?
-Slow response.
Eh? ! If it's been cancelled then what about my performance?
Церемонию отменили?
- Запоздалая реакция.
то как же мое представление?
Скопировать
I'll say you made a mistake.
A fatal error.
At first, the world will mourn.
Я скажу, что совершил ошибку.
Фатальную ошибку.
Сначала, мир будет в трауре.
Скопировать
I made everyone aware of us.
Fear is just the natural response.
You can't blame them, really.
Все предостерегаются нас.
Страх это только естественная реакция.
Ты не можешь винить их, правда.
Скопировать
What caused the heart to stop?
Let's assume it wasn't human error.
I didn't nick an artery.
От чего может остановиться сердце?
Предположим, человеческий фактор тут не причем.
Я не повредил артерию.
Скопировать
Foreman said no ST segment changes.
Human error is the only other possible—
It's not human error.
Форман сказал, что изменений сегмента S-T нет.
Остается только человеческий фактор.
Это не человеческий фактор.
Скопировать
Human error is the only other possible—
It's not human error.
Of course it's human error.
Остается только человеческий фактор.
Это не человеческий фактор.
Ну, конечно нет.
Скопировать
It's not human error.
Of course it's human error.
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him.
Это не человеческий фактор.
Ну, конечно нет.
Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
Скопировать
You know I can't see you.
Human error would not explain her symptoms.
You mean her heart stopping?
Я ведь не могу тебя видеть.
Человеческий фактор не может объяснить её симптомы.
В смысле, остановку сердца?
Скопировать
Human error?
Yeah, I'm polling first-year medical students 'cause I hadn't considered human error.
Marfan syndrome.
Человеческий фактор?
Да уж, я опрашиваю первокурсников потому что сам не догадался проверить этот вариант.
Синдром Марфана.
Скопировать
Well, to me, not so much, but to a computer, it's scripture.
The numbers represent an error message that high-tech systems encounter... when they can't boot up.
And's repeating, because the computer keeps trying to start.
Ну, для меня его там немного, но для компьютера это как программа.
Эти цифры обозначают сообщение об ошибке, которое выдают продвинутые системы, когда не могут загрузиться.
И оно повторяется, потому что компьютер не может загрузиться.
Скопировать
OK, next time I won't bring my daughter to stalk my boyfriend.
It was a slight error in judgment.
Honey, please don't give me the silent treatment.
В следующий раз я не возьму дочь следить за своим дружком.
Если подумать, это не совсем правильно.
Милая, пожалуйста, не объявляй мне бойкот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов response error (риспонс эро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы response error для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспонс эро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение