Перевод "заблуждение" на английский

Русский
English
0 / 30
заблуждениеdelusion error
Произношение заблуждение

заблуждение – 30 результатов перевода

Да.
Самое старое заблуждение, правда?
Ага.
Right.
The oldest delusion in the book, right?
Yup.
Скопировать
Ты пришел лысым только чтобы получить работу?
Мне жаль что ввел вас в заблуждение.
Я надеюсь это не повлияет на, ну понимаете...
You came in bald just to get the job?
I'm sorry I deceived you.
I hope this doesn't, you know, affect, you know...
Скопировать
Я принёс достаточно пиццы для всех.
Мистер Девэни, все, Пэйси Уиттер - явно свихнувшийся и находящийся под заблуждением молодой человек,
Это - хороший ход.
I brought enough pizza for everybody.
Mr. Devaney, everyone, Pacey Witter is a deeply disturbed and highly delusional young man who has become increasingly obsessed with me.
That is a good move.
Скопировать
Да подождите же вы!
Вас вводят в заблуждение.
Единственная причина, по которой Кэм вывесил флаг, это желание со мной поквитаться.
All right, just hold on a second!
You people are being hoodwinked.
The only reason Cam hung that flag was to get the better of me.
Скопировать
Я не знала, кому вы собирались позвонить.
Вы ввели нас в заблуждение.
Агент Доггетт, мы почти там.
- l didn't know that's who you were calling.
- That's not the point, Leyla.
Agent Doggett, we're almost there.
Скопировать
Отличная мысль.
Это заблуждение.
Рыбы-клоуны не веселее других.
Yeah, good idea.
That's a common misconception.
Clownfish are no funnier than other fish.
Скопировать
- Она всегда была...
- Один еретик... может ввести в заблуждение всех остальных.
И тогда жестокая кара постигнет твой народ.
- She has always been...
- One heretic... can delude the others with impure ideas.
And then hard will come to all your people.
Скопировать
Да. Я знаю. Но я думаю..
Да, у меня тоже, но это всё заблуждения.
Да.
But I thought I could -- l did it the other night.
Yeah , I've done it, too, and it's still a mistake.
Yeah .
Скопировать
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии... какие-то гарантии того, что Вы... рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Доктор Хаксли, похоже, Вы пребываете в заблуждении.
У меня нет миллиона долларов.
If you could just give me some assurance... If you could give me some assurance that you'd... consider us first before you donate that million to anyone else, I'd appreciate it.
Dr. Huxley, you seem to be under some misapprehension.
I haven't got $1 million.
Скопировать
- "Она каждый вечер проигрывает тысячи"? ! Борис, прошу.
Эти заблуждения часто имеют для тебя ...плачевный результат.
Но этот джентльмен предложил компенсировать проигрыш молодой дамы.
- She loses thousands every night.
Boris, please. My information-There was a slip. Yes, but luckily this time, Monte, you've landed on your feet... instead of where you usually land.
This gentleman has offered to make good the young lady's losses.
Скопировать
Я в няньки не записывался.
Похоже нас ввели в заблуждение.
Спасибо, что уделили нам время.
None of this kindergarten-teacher stuff.
It seems to me that we're being led up the garden path.
Thanks very much.
Скопировать
Такая поездка может послужить... хорошей маскировкой для вас.
А миссис Грэм... стоит немного ввести в заблуждение.
Пошлите ей телеграмму, когда прибудете в Трабзон.
For you, Graham, so unlikely means of transportation is better than a disguise...
Now with Mrs. Graham, it might be safer to practice a little deception, hmm? - Hmm?
You can cable her when you stop at Trabzon. "C'est la guerre. "
Скопировать
Похоже, так и есть.
Вас ввели в заблуждение насчёт Стива Эллиота.
- Он - хороший, честный молодой человек.
It seems to be, yes.
You are mistaken about Steve Elliott.
- He's a fine, upstanding young man.
Скопировать
Достань свой меч!
Ты ввёл в заблуждение "Безымянного" Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао.
Доставай же!
Draw your sword!
You have killed Nameless, betrayed Sky, and destroyed Zhao.
Draw your sword!
Скопировать
Никак нет!
Ошибка двухтысячного года пытается ввести нас в заблуждение.
Но я не куплюсь на это.
Negatory.
It's the Y2K trying to lure us into an ambush.
And I ain't buying it.
Скопировать
- Что ж, запомни:
мы ищем свиноносых или ужей, но пятна иногда могут ввести в заблуждение.
Один раз недалеко от Форт-Уорта я поймала змею и решила, что это уж.
Remember now, we're looking for a hognose or a plainbelly.
But the markings can sometimes fool you.
One time, down near Fort Worth, I caught what I took to be a plainbelly.
Скопировать
Я не верю.
эры, которая, вероятно, существовала только в моей голове, и я каким-то образом ввёл самого себя в заблуждение
Но я в это больше не верю.
I don't.
The script was a celebration of friendship some golden era that probably only existed in my head and I somehow deluded myself into believing that it was a story of us and that it should be told.
I don't believe that anymore.
Скопировать
Она так же ранима, как любой другой человек.
Своим первоначальным резким поведением она ввела в заблуждение даже меня.
Но то была не настоящая Филис.
She can be hurt just like the rest of us.
Fooled me at first with that flip, hard act of hers.
But that's not the real Phyllis.
Скопировать
Мы находимся в состоянии войны со Вьетнамом.
And yet the president и его министр обороны, продолжают вводить в заблуждение... ...and his secretary
-2-ого августа... -On August 2nd эсминец Мэддокс сообщил что подвергся нападению... ...the destroyer Maddox reported it was attacked со стороны Северо-Вьетнамского патрульного катера.
We are at war in Vietnam.
And yet the president and his secretary of defense continues to mislead and misinform the American people, and enough of it's gone by.
On August 2nd the destroyer Maddox reported it was attacked by a North Vietnamese patrol boat.
Скопировать
Думаю, вы неправы.
Возможно, это заблуждение.
Вы не пробовали съесть перед ним кусок дерева?
I think you're projecting.
Maybe you have some issues.
Have you tried eating a drumstick in front of him?
Скопировать
Замечательно.
Время еще раз ударить коллективным разумом по кирпичной стене понимания в быстротечном раунде "Всеобщие заблуждения
Что здесь лишнее?
Wonderful.
Time once again to bang our collective heads against the brick wall of understanding in the quick-fire round they call General Ignorance.
Which is the odd one out here?
Скопировать
"Посмотри туда!"
Видишь ли, Алан, это распространённое заблуждение.
Только люди сморят по направлению пальца.
"Look at that!" ...offering articles...
No... No, you see, Alan, this is a common mistake.
Only humans follow the line of the finger.
Скопировать
Но через 128 лет после его смерти считают несчастного Ганса менее скучным, чем его весёлого тёзку Клайва.
Переходим к всемогущему болоту провалов в памяти, и я напоминаю, что всеобщее заблуждение и незнание
Пальцы на кнопки.
Andersen survived to become a tall, gangling, gay, vegetarian writer of fairy tales, who suffered from dyslexia, agoraphobia and the fear of either being burned or buried alive. still rate the tortured Hans as less annoying than his cuddly namesake Clive.
Now, finally, to a magnificently magisterial morass of memory loss, as I remind you that general ignorance of the law, or anything else, is no excuse.
Fingers on buzzers, please.
Скопировать
Но они же принимают цвет веток, на которых висят!
Нет, это заблуждение.
А они то в курсе?
- That is the fallacy. - Do they know that?
Has anyone told them?
Shouldn't they be told?
Скопировать
Пошли дальше.
Традиционный последний раунд Всеобщих Заблуждений.
Пальцы на кнопки, пожалуйста.
Let's move on.
Now, it's to the traditional last round, an assembly of astoundment entitled General Ignorance.
Fingers on the buzzers, please, for this intensely competitive finale.
Скопировать
О, а это агент Хендерсон.
И пусть её красота не вводит вас в заблуждение, она одна из лучший моих сотрудников.
Простите, я отвечу.
Oh, this is Agent Henderson.
Don't let her good looks fool you. She's one of the best field operatives.
Excuse me, I have to take this.
Скопировать
Они язычники.
Церковь объясняет их заблуждения невежеством. Но ты, Артур? Твой путь к Богу лежит через Пелагиуса?
- Я видел монету в твоей комнате.
Of course, of course.
For our part, the Church has deemed such beliefs innocence, but you, Arthur, your path to God is through Pelagius?
- l saw his image in your room.
Скопировать
не была!
Меня ввели в заблуждение!
Нарочно скомпрометировали!
No, I was not!
I have been left out of the loop.
Purposefully compromised.
Скопировать
- Да говорю же я, они не злые.
Только не впадайте в заблуждение - они придурки.
Привет!
I tell you, they're not evil.
But don't be confused. They are jerks.
Hello.
Скопировать
Кларк, судя по всему этот парень не сделал ничего плохого.
Мы оба знаем, что видимое может вводить в заблуждение, Лекс.
Сообщение полицейским, что ты услышал это во сне, не приведет к его аресту.
It doesn't appear he's done anything wrong.
We both know appearances can be deceiving, Lex.
Hearing it in a dream won't get him arrested.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заблуждение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заблуждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение