Перевод "bounce" на русский

English
Русский
0 / 30
bounceпрыгать
Произношение bounce (баунс) :
bˈaʊns

баунс транскрипция – 30 результатов перевода

I told the kids not to get on the hood.
Just, uh, see if you can bounce it loose... and I'll, uh, uh...
Just bounce it loose.
Капот продавится.
Постарайтесь раскачать, а я...
Ну, в общем, постарайтесь раскачать.
Скопировать
Just, uh, see if you can bounce it loose... and I'll, uh, uh...
Just bounce it loose.
Hold it!
Постарайтесь раскачать, а я...
Ну, в общем, постарайтесь раскачать.
Ладно.
Скопировать
All right, police officer ... this is how we play.
I bounce you all over town to make sure you're alone.
If I even think you're being followed, the girl dies.
Ладно, офицер полиции вот как мы будем действовать.
Я погоняю тебя по всему городу, чтобы убедиться что ты один.
Если мне хоть на минуту покажется, что за тобой хвост, девчонка умрёт.
Скопировать
However, I have been around.
I get to one end of this country, and I bounce off like a rubber ball... and head right back to the other
I've been scouting locations for a down-home movie on fast cars.
Однако я много путешествую.
Я забираюсь в самый конец страны, отскакиваю от него, как резиновый мячик, и тут же направляюсь в обратную сторону.
Я разведывал места для съёмок фильма о скоростных машинах.
Скопировать
- You shouldn't worry about that.
Children bounce back easily.
They're adaptable.
-Не стоит тебе переживать из-за этого.
Дети такие гибкие.
Они умеют адаптироваться.
Скопировать
Tsvetaev and I will live forever, we're bewitched.
All bullets just bounce back from us.
Forward, with no fussing!
Мы с Цветаевым вечные, заговоренные.
От нас все пули отскакивают.
Ну, без суеты - вперёд!
Скопировать
Now shut up and move over.
One bounce, we might lose the tail.
Heads down!
А теперь замолчи и отодвинься!
Один толчок и мы можем потерять хвост.
Пригните головы!
Скопировать
Next time you stay out of my place.
You try that again and I'll bounce you off the floor.
Well, man, I didn't know it was your special seat.
В следующий раз, тебе лучше держаться подальше от моего места.
Ещё раз такое повторится и я размажу тебя по полу.
Мужик, да я не знал, что это твоё "особое" место!
Скопировать
There's an old-style weather satellite in orbit below us.
If I could bounce off it, I could get some good views.
I've got it.
Там, на орбите, погодный спутник старого образца.
Если я его оттолкну, будет хороший вид.
Готово.
Скопировать
- Don't think so.
I know everyone in the place, and I always bounce the lamsters.
All right if I look around in here?
Я так не думаю.
Я всех тут знаю и вышвыриваю таких немедленно.
Не против, если я тут осмотрюсь?
Скопировать
Us.
If you wanna bounce around up there, I'll gladly go back to my own room.
That is a rotten stunt, mister.
Это мы здесь.
Если хотите, порезвитесь втроем, я же с радостью вернусь в собственный номер.
Гнилой трюк, мистер.
Скопировать
Need not, can you take my woman to leave this?
I warn you, she if little heel sweat hair wait I dried by heat to bounce back, beat to you to beg the
Now I am a shell!
Я могу тебе помочь? Нет. Забирай мою подругу и уезжай отсюда.
И предупреждаю - когда я починю машину, Пушечное ядро вернётся и пролетит мимо тебя со свистом. С чего это?
Пушечное ядро сейчас я.
Скопировать
Slow down... you'll kill us.
Well, we don't want to miss the bounce!
We only get to the footie four times a year.
Потише! Ты погубишь нас.
Мы же не хотим пропустить начало игры!
Мы выбираемся на футбол лишь 4 раза в год.
Скопировать
This could be significant.
doing stretches in the gymnasium, when suddenly we decided to take off all our clothes and go for a bounce
The next thing you know, I'm chasing her around the pommel horse and--
Это может быть чем-то существенным.
Что ж, я помню мы делали растяжку, когда неожиданно решили снять всю нашу одежду и пойти попрыгать на батуте.
И в следующий миг я преследую ее вокруг гимнастического коня и..
Скопировать
He's turning.
They just bounce off him!
I saw!
Он поворачивается.
Они отскакивают от него!
Видел!
Скопировать
Don't worry about it, Frasier. You'll be fine.
You'll bounce back.
- You're tough.
Не переживай, Фрейзер.
Всё наладится.
- Ты сильный.
Скопировать
And maybe convenience.
She's never made my heart bounce.
And sexually, I don't even think of her during...
И еще, наверно, по расчету.
Она никогда не заставляла мое сердце трепетать.
А в сексуальном плане, я даже не думал о ней во время...
Скопировать
One of them is that we walk down the aisle with somebody we love.
Somebody who does make your heart bounce, I guess.
There are some promises that I think we just have to keep.
И одно из них состоит в том, что мы будем идти по жизни с тем, кого любим.
С кем-то, кто заставляет трепетать наше сердце.
Есть обещания, которые, как мне кажется, стоит выполнять.
Скопировать
He does.
She just doesn't make his heart bounce.
It should.
Он любит.
Просто она не заставила его сердце трепетать.
А оно должно.
Скопировать
It's not a tragedy.
Just a funny bounce of the ball, that's all.
ally?
Это вовсе не трагедия.
Просто небо рухнуло на землю, только и всего.
Элли?
Скопировать
I've warned him every step of the way.
Watching him bounce around like a fucking game.
Like a wind-up toy.
На каждом повороте его жизни.
Глядя, как он скачет по ней, чёртов попрыгунчик.
Заводная игрушка.
Скопировать
-why do you keep asking that?
22 makes it a gas chamber bounce.
You should´ve pulled this caper years ago.
-Что вы меня всё время спрашиваете об этом?
22 - значит, ты уже годишься для газовой камеры.
Надо было выкинуть такое пару лет назад.
Скопировать
Nothing can stop the claw!
If I was a boxer, I would bounce those things like Sugar Ray Leonard.
I'm sorry.
Лапу не остановит никто!
Будь я боксер, я бы тренировки устраивал на этих штуках.
Простите.
Скопировать
First, our strategic missile command is preparing to coordinate with the Russians a massive strike of Titan missiles to intercept the comets.
If we can deflect these comets enough, they will bounce harmlessly off our atmosphere and head on out
Unfortunately, the Titans cannot be launched until the comets are only a few hours away.
Первое - мы договорились с правительством России о нанесении удара призванного изменить курс комет.
В случае успеха кометы заденут лишь верхние слои земной атмосферы и унесутся в космос.
Увы, пуск баллистических ракет возможен лишь за считанные часы до столкновения.
Скопировать
- And after seven minutes, we may never hear from them again.
But we're trying to bounce a signal off a Russian military satellite, reestablish contact that way.
If we lose the shuttle com, when do we lose the ability to remote detonate that nuke?
Через семь минут мы больше никогда их не услышим.
Но мы попытаемся пробить сигнал через... русский военный спутник и постараемся восстановить связь.
Если мы потеряем связь с шаттлом, мы потеряем возможность взорвать бомбу отсюда?
Скопировать
So we have these new generation suits with directional accelerant thrusters.
- You won't bounce like Neil Armstrong.
- Yeah, think so?
Это костюмы нового поколения с направленным усилителем притяжения.
Они не позволят вам прыгать как Нейлу Армстронгу.
Ты так думаешь?
Скопировать
Is that what this is all about?
I bounce a check and you sold a Cadillac?
Well, also, Jerry, we read an article in the Sun-Sentinel.
Это из-за него?
У меня необеспеченный чек, и вы продаете Кадиллак?
К тому же, Джерри, мы прочитали статью в "Сан-Сентинель".
Скопировать
Little Jerry Seinfeld.
Does he bounce cheques?
Look, can't you take Jerry's cheque down?
Маленький Джерри Сайнфелд.
Он расплачивается нормальными чеками?
Послушай, не мог бы ты убрать чек Джерри?
Скопировать
- What are you talking about?
- You'd a check bounce at the bodega.
Is that what this is all about?
-О чем ты говоришь?
У тебя необеспеченный чек в винном погребке.
Это из-за него?
Скопировать
The way the Frogs do it when they mean it.
Where does Orange bounce?
With the whore.
Все, как делают лягушатники, если уж собираются.
Где скачет Оранский?
Со шлюхой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bounce (баунс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bounce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баунс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение