Перевод "bizarre" на русский

English
Русский
0 / 30
bizarreвычурный
Произношение bizarre (биза) :
bɪzˈɑː

биза транскрипция – 30 результатов перевода

It's really an obscure and unremarkable name you understand, Professor.
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous.
Это никому не известное и ничем не примечательное имя вы понимаете, профессор.
Но мой отдел обеспокоен, как-то обеспокоен теми зловещими слухами, что ходят о вас и о той чудной, замечательной девушке с которой вы путешествуете.
Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.
Скопировать
You will notice that I have told them they may smoke.
I've allowed my people to have a little fun in the selection of bizarre tobacco substitutes!
Are you enjoying your cigarette, Ed?
Заметьте, что я разрешил им курить.
Мои сотрудники здорово посмеялись, подбирая для них самые неожиданные суррогаты табака!
Хорошая сигарета, Эд?
Скопировать
The point I'm trying to make is they've found a way to make gold cheap enough to put on the market.
Our top chemists can't even identify some of the elements, and there are traces of such bizarre impurities
Apples in gold?
Смысл в том, что они могли научиться получать золото достаточно дешёвым способом, чтобы выкинуть его на рынок.
Наши лучшие химики не смогли даже идентифицировать некоторые химические элементы, и там следы таких причудливых примесей, как... яблочный пектин.
Яблоки в золоте?
Скопировать
You told me, that he was an important person and didn't have
But nevertheless, this is bizarre, because this communist uncle... to me he appeared to be just another
And not only him.
Ты сказал мне, что он важная шишка и ему многое позволено.
Но всё-таки это было странно, потому что такой дядя-коммунист для меня был ничем не лучше любого другого военного преступника.
И не только он.
Скопировать
Could you sleep?
Nothing but bizarre dreams
What genre?
Не спится?
Сны какие-то странные.
О чём?
Скопировать
For the first time I pondered upon the one... who isn't at my side now
Listening to the talk about the "perfect and pure japanese girl" I found it bizarre, that I ever had
Right now, where is she hiding herself?
Я впервые задумался о той, которой сейчас не было рядом со мной.
Слушая о "безупречной и чистой японской девушке", я с удивленеим понял, что сам когда-то в это верил.
Где она прячется именно сейчас?
Скопировать
Up here in the lateral part of the brain.
It's rare, but it does cause bizarre hallucinations and usually just before a convulsion.
A convulsion?
В боковой части мозга.
Это бывает редко, но вызывает странные галлюцинации и последующие конвульсии.
Конвульсии?
Скопировать
We're gonna get laid now.
I met those chicks in that Cafe Bizarre.
They were fuckin' around with these two other guys.
Потрахаемся.
Я этих телок в Кафе Биззар подцепил.
Они там хуйней страдали с двумя какими-то типами.
Скопировать
The waiter who brings the lemonades mixed with quinquina or cocaine is called "Franz"
That Franz pretends to be bizarre and ominous
He's said to deal in mythological, drugs, white trafficking for the Middle-West armored cars tanks camouflaged as baskets of flowers ingots of gold, mirages.
Гарсон приносит нам лимонад, пахнущий хиной или кокаином. Его зовут Франц.
Он притворяется, что он странный, подозрительный тип.
Говорят, он увяз в делишках с мифологическим товаром - наркотики, пересылка белых женщин на Ближний Восток, бронированные катера, танки, закамуфлированные цветочными корзинами... золотые слитки, миражи.
Скопировать
For us, the war's as good as lost.
Not obviously, butyou'll find governments performing acts that are... bizarre.
Things we would have done... as if they were executing our orders.
как и победа.
Это не имеет значения. но мы все равно будем хозяевами везде. которые ведут себя как-то... странно.
что мы сами собирались сделать... как будто они выполняют наши заказы.
Скопировать
I wish I could say, captain.
Circumstances were quite bizarre.
However, our record tapes may show us something. Six dead.
Что случилось там внизу? Хотелось бы мне знать, капитан.
Обстоятельства были весьма странными.
Но, возможно, записи на пленках нам что-нибудь покажут.
Скопировать
Well, no more than usual.
Do I look strange or bizarre?
Aye.
Ну, не больше, чем обычно.
Я выгляжу странным или причудливым?
Да.
Скопировать
Your ear is still bleeding.
It's no crime to depict the bizarre inclinations that nature inspires in us.
No, Thérèse, there is no God.
Смотри, твое ухо еще кровоточит.
Это не преступление - описывать эксцентричные причуды... которые природа порождает внутри нас.
Нет, Тереза, бога нет. Хватит и одной природы.
Скопировать
- I mean in terms of knowledge.
However bizarre and unusual they happen to be.
You mean an astrophysicist?
... - Я имею ввиду познания.
Кто-то, кто может быть вполне полезным при любом открытием на новой планете, без значения насколько странным и ненужным может быть оно.
Имеешь ввиду астрофизика?
Скопировать
I am listening.
Now, what I am going to tell you, is bizarre, weird. But it's the only theory, that fits the facts.
I propose a complete duplication of matter.
Я слушаю.
То, что я тебе скажу, странное, невероятное, но это одинственная теория, которая соответствует фактам.
Я полагаю, что это полное удвоение материи.
Скопировать
They'll be safe.
Of late I have begun to think that we have become bizarre and unproductive.
We are existing merely to nourish our own power, it's time for some fresh air.
Им ничего не грозит.
В последнее время я начал думать, что мы стали эксцентричными и бесполезными.
Мы существуем, лелея нашу власть. Самое время для обновления.
Скопировать
What was it?
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness.
Colours, shapes, mathematical equations, fused and blurred.
Что это было?
Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание.
Цвета, формы, математические формулы, все смешано и размыто.
Скопировать
Bohemian.
Yeah, over at the Cafe Bizarre.
-What do ya want to drink, huh?
Богема?
Ага, рядом с Кафе Биззар.
- Что будете пить?
Скопировать
However baroque, all deserve to be respected
Because we're not their masters, even the most bizarre manias derive from a basic principle of refinement
Yes, old buggers, it's a question of delicacy
Все извращения заслуживают уважения
Так как не мы ими не управляем, даже наиболее причудливые мании ... происходят от желания усовершенствования
Да, старый педераст, это - вопрос изысканности
Скопировать
I feel unimportant next to you.
You are no longer the brave and bizarre officer I knew.
I will always remain the same girl.
Ты сильно изменилась.
У меня такое чувство как будто я тебя никогда не знал.
Прощайте, мсье, передайте привет Италии.
Скопировать
He had a bent for learning to read and write.
But at 10 or 12, he began to seem bizarre.
He seemed to be an idiot.
У него были склонности, чтобы научиться читать и писать.
Но в десять или двенадцать лет, он стал казаться странным.
Казалось, что он идиот.
Скопировать
His father couldn't do a thing with him.
Was he bizarre...
Cruel?
Его отец не мог ничего с ним поделать.
- Он был странным...
Жестоким?
Скопировать
Let go of me!
C'est bizarre!
Don't take your eyes off him, folks.
ќтпустите мен€!
Ёто так странно!
Ќе спускайте с него глаз! Ётот мальчишка вас еще удивит!
Скопировать
He will allow us to use it, but in exchange he wants to watch, without our seeing him.
Where will this bizarre man stay?
He is over there.
Он разрешил нам им пользоваться. Но он хочет наблюдать за нами и оставаться невидимым.
Где этот человек, у которого такой странный вкус.
Там.
Скопировать
I know, I've become this Agony Aunt of The Abnormal or something, and completely by accident as it happens, cos it all just started off as a common or garden blog.
Three years ago, right, mate of mine had this really bizarre experience where she'd come home one day
Totally loses it, doesn't she?
Я знаю, я стала Тетушкой Агонией Паранормальных Явлений или что-то вроде того, и по чистой случайности, если уж на то пошло, Поскольку все это начиналось как общинный или садовый блог
Три года назад, точно, моя подруга пережила этот странный опыт, когда она пришла однажды домой и обнаружила своего парня в постели с их соседкой
Она совершенно выходит из себя, понимаете?
Скопировать
It has nothing to do with any advice I've given.
It's all some bizarre superstition, and Reggie wants to rub my head again before today's game.
Well, you know, a lot of athletes have weird superstitions.
Это не имеет ни малейшего отношения к тем советам, что я ему давал.
Это просто причудливое суеверие и Реджи хочет опять потрепать мне волосы перед сегодняшней игрой.
Ну, у многих спортсменов есть странные предрассудки.
Скопировать
-What?
I just got a bizarre message from your father.
Steinbrenner's at your house.
- Что?
Я только что получил странное сообщение от твоего отца.
Штейнбреннер сейчас у тебя дома.
Скопировать
They call themselves a cult.
So you're angry that this bizarre carpet cabal made no attempt to abduct you?
They could have at least tried.
А еще называют себя культом.
Так ты недоволен, что это странная ковровая секта не сделала попытку заполучить тебя?
Могли бы, по крайнем мере, попытаться.
Скопировать
Are there many places like this?
This is bizarre.
About fifty.
И много таких мест?
Это довольно странно.
Около 50.
Скопировать
The money was just resting there!
Though authorities were confused by BIZARRE IRREGULARITIES IN HIS ACCOUNTS!
Enough of that now!
День просто лежали на моему счету!
Хотя власти и были озадачены ненормальным состоянием его счета.
Хватит об этом!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bizarre (биза)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bizarre для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биза не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение