Перевод "delusion" на русский
Произношение delusion (делужон) :
dɪlˈuːʒən
делужон транскрипция – 30 результатов перевода
I have no power over my thoughts and will.
My free will is but a delusion.
Free will.
Мои мысли и поступки не в моей власти!
А моя свобода - всего лишь фантом!
Свобода! ... Что это вообще значит?
Скопировать
My head is about to explode!
What a delusion!
Wherever I went - everywhere I see alone ancient Rome!
моя голова сейчас взорвется!
какое-то наваждение!
ктда бы я ни пошел - всюдт вижт один только античный рим!
Скопировать
Yes, I had suspected something of that sort.
Oh come on, the boy's been suffering some sort of delusion!
Oh my dear Sir Charles! How could you know that?
Боюсь, что верю.
Что, эта машина, сделанная человеком внезапно ожила?
Да, я подозревал что-то в этом роде.
Скопировать
At times you may feel that you have found the correct answer.
I assure you that this is a total delusion on your part.
You will never find the correct, absolute, and final answer.
Временами вам может казаться, что вы нашли верный ответ.
Могу вас заверить, что это полнейшее заблуждение с вашей стороны.
Вы никогда не сможете найти правильный, абсолютный и окончательный ответ.
Скопировать
I couldn't in good conscience vote for a person who doesn't believe in God.
Someone who honestly thinks the other 95% of us suffer from some form of mass delusion.
I told the truth up there.
Мне не позволила совесть голосовать за человека который не верит в Бога.
За человека, который искренне убеждён, что остальные 95 процентов находятся во власти массового заблуждения.
Но я говорила правду.
Скопировать
No. I think you're the opposite of a paranoid.
I think you have the delusion that people like you.
-What's the matter?
Нет, я думаю что у тебя противоположность паранойи.
Я думаю что у тебя безумная иллюзия что люди тебя любят.
- Что случилось?
Скопировать
'Cause I'm curious about the patterns of bullshit... by which people pull the wool over their own eyes.
So could you just give me kind of just a... a little hint as to the nature of the delusion... with which
Phil and I have a certain intuitive thing. You don't have to get into a snit about it.
Эдди, можно задать тебе вопрос? Меня интересует природа лапши, которую вы вешаете себе на уши.
Да. Да, ты не мог бы хотя бы намекнуть на природу этих иллюзий. Которые ты питаешь по отношению к этому парню.
Мы с Филом общаемся на интуитивном уровне.
Скопировать
You have no proof because they didn't want you to have any.
A phenomenon known in psychiatric circles as a self-reinforcing delusion.
You think I was delusional?
У вас нет доказательств, потому что их вам не дали.
В психиатрии это явление называют галлюцинацией вследствие самовнушения.
По-вашему, это галлюцинация?
Скопировать
- I have an obligation to help.
Now, if I confront him with this, it may snap him out of this delusion.
Your Hippocratic oath says, "Do no harm."
- Я обязан помочь.
Если я покажу ему это, он может выйти из заблуждения.
Ваша Клятва Гиппократа говорит, "Не причини вреда. "
Скопировать
Well, you know, Santa's everything to a kid.
It could be a delusion that...
I don't know.
Ну, знаешь ли, дети боготворят Санту.
Это могло быть бредом, что...
Не знаю.
Скопировать
- I told you we had a foothold situation.
Major, a chemical spill causing paranoid delusion is more plausible to me...
- ...than aliens taking over the SGC.
- Я же сказала вам, что база захвачена.
Майор, разлив химиката, вызвавший у вас параноидальные галлюцинации, кажется мне более правдоподобным,
- чем захват пришельцами КЦЗВ.
Скопировать
Exactly what are the side effects of this tetrachloro ethyl mermaline stuff?
Hallucination, delusion.
- Paranoid delusion, I think, but go on.
Какие побочные эффекты у этого тетрахлор... .. этил мермолина?
Галлюцинации, иллюзии.
Параноидальные галлюцинации, наверное, но продолжай.
Скопировать
Hallucination, delusion.
- Paranoid delusion, I think, but go on.
- Look, I know what I saw.
Галлюцинации, иллюзии.
Параноидальные галлюцинации, наверное, но продолжай.
Я знаю, что я видела.
Скопировать
for all of you!
A delusion-- dementia puglistica.
You're punch-drunk, Commander.
для всех!
Заблуждение - боксерское слабоумие.
У вас сотрясение мозга, коммандер.
Скопировать
Completely in ruins.
What they build and what they will build, what they do and what they will do, is delusion and lies.
Under construction, everything is only half complete. In ruins, all is complete.
Все в руинах.
Все в руинах.
В период строительства все завершено лишь наполовину.
Скопировать
"what they do
"is delusion and lies.
"What they think "and what they will think.
"Все, что они строят, и все, что они построят.
есть заблуждение и ложь.
Все, что они думают, и все, что они подумают,
Скопировать
Thank you.
Is that an optical delusion or anything?
Mouth tells me you're the guys that whacked Ferris:
- Спасибо.
Ты поднимаешься по шесту только на руках или это фокус?
Молчун сказал мне, что вы пришили отца Рауля Вентаны.
Скопировать
Not to be taken literally.
You're suffering from mild delusion.
all right.
А метафора не должна пониматься буквально.
Вы страдаете из-за легкого заблуждения.
Ну, ладно.
Скопировать
You're deluding yourself.
- Nothing wrong with a good delusion.
I sell them upstairs to dozens of people every day.
Ты себя обманываешь.
Нет ничего плохого в хорошем обмане.
Я сбываю этот товар дюжине посетителей каждый день.
Скопировать
You're having paranoid delusions.
You call this a delusion?
- Doug, I'm gonna call a doctor.
У тебя параноидальный бред.
Ты это называешь бредом?
Даг, я вызову врача.
Скопировать
What you're experiencing is a free-form delusion based on our memory tapes... but you're inventing it yourself as you go along.
If it is my delusion, who the hell invited you?
I've been artificially implanted as an emergency measure.
Вы переживаете трёхмерное видение, основанное на вашей памяти. Но развитие событий вы придумываете сами.
Но если это моё видение, кто же придумал вас?
Я был искусственно имплантирован для оказания помощи.
Скопировать
Not exactly.
What you're experiencing is a free-form delusion based on our memory tapes... but you're inventing it
If it is my delusion, who the hell invited you?
- Не совсем.
Вы переживаете трёхмерное видение, основанное на вашей памяти. Но развитие событий вы придумываете сами.
Но если это моё видение, кто же придумал вас?
Скопировать
Mass hysteria?
Delusion? Any or all, Captain.
Alright, let's bring the away team back.
Массовая истерия? Галлюцинации?
Все, что угодно, капитан.
Ладно, давайте отзовем команду десанта.
Скопировать
Well, then it must be true.
Why would Danny and Diane both be suffering from the same delusion in two cities over 1 000 miles apart
Let's face it, folks.
Значит, это должно быть правдой.
Как Дэнни и Дайан могут оба одинаково заблуждаться находясь в двух городах на расстоянии 1 000 миль
Да ладно, ребята.
Скопировать
Do you think that makes any sense?
I think you're under a delusion, so let me set you straight.
Just the stack of pictures of educated, beautiful women from good families who are lining up wanting to marry me could make a building.
Что ещё за бред?
Позволь развеять твоё заблуждение.
Из фотографий образованных, красивых девушек из влиятельных семей, мечтающих выйти за меня, можно возвести дом.
Скопировать
Of course.
Wherever the Wheel turns, there is suffering, delusion and death.
That much should be clear, even to an idiot.
Конечно.
Когда Колесо поворачивается, страдания, заблуждения и смерть следуют.
Это должно быть понятно даже идиоту.
Скопировать
It dates from the middle Sumaran era, and unusually, is mentioned quite specifically in the legend.
Well, there can be no doubt, the references to the six faces of delusion.
Yeah, now count.
Она относится к эпохе Сумаран, и о ней ясно упоминается в легенде.
Она упоминается там как "Шесть Лиц Обмана".
Давайте считать.
Скопировать
And one makes six.
The sixth face of delusion is the wearer's own.
That was probably the idea, don't you think?
А вот и шестое.
Шесть Лиц Обмана, как гласит легенда.
В этом и заключалась идея, вам не кажется?
Скопировать
I feel like my heart is being touched by Christ.
There's a lot of religious delusion among acute schizophrenics.
Some guys say schizophrenics are physically different from the rest of us.
Я чувствую будто моего сердца коснулся Иисус.
В острой фазе шизофрении у больных нередок бред религиозного содержания.
Некоторые считают, что шизофреники физически отличаются от остальных людей.
Скопировать
Daughter of a high official.
Had the delusion that her father had her mother bumped off.
And what became of the doctor? No, George.
- Спасибо.
Беда с этими курьерами - не подобраться достаточно близко, чтобы подкупить.
Постоянно ускользают, черти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов delusion (делужон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delusion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делужон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
