Перевод "fanatics" на русский

English
Русский
0 / 30
fanaticsфанатик изувер фанатичный фанатический
Произношение fanatics (фэнатикс) :
fɐnˈatɪks

фэнатикс транскрипция – 30 результатов перевода

It's much larger than that.
It's a cross section of domestic militias... anarchists, and religious fanatics.
As you can see, these are terrorists... that would never collaborate, ideologically or politically.
Организация гораздо крупнее.
Это объединение боевиков, анархистов и религиозных фанатиков.
Можно увидеть, что эти террористы никогда не сойдутся идеологически и политически.
Скопировать
What, I should care about Blockbuster?
Fucking religious fanatics!
I can't live on what they pay me anyway.
ћне чЄ переживать из-за видеопроката?
"адроты-фанатики хуевы.
"наешь, € всЄ равно не могу жить на их зарплату.
Скопировать
For ten years, a little dark-haired man, the lead of the nationalist parties, passionately sought for the path of power.
He now has at his disposal 107 mandates at the national assembly and large groups of fanatics, the stormtroopers
Germany needs a scapegoat to justify its misfortune.
10-ый год маленький темноволосый лидер националистов Гитлер рвется к власти, имея уже
107 мандатов в национальное собрание и много фанатиков штурмовиков.
Возникает потребность в упрощенном понимании понятий добра и зла.
Скопировать
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Skipper, I'm going out there. Maybe I can be of some help.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
Скопировать
Talks to the fans... people who grew up with him and love his music.
Then, there's the fanatics.
Right? I don't know about you, but they give me the creeps.
Разговоры с поклонниками,с людьми, которые выросли вместе с ним, с людьми, которые любят его музыку.
Ещё есть фанатики, да?
Не знаю, как ты, а у меня от них мурашки по коже.
Скопировать
Ah, yes.
He's one of those fanatics from Sons of Earth.
Well, they won't be much help to him, will they, when he starts wandering off the path.
Ах, да.
Он из этих фанатиков из "Сыновей Земли".
Ну, они ему не помогут, когда он собьется с дороги.
Скопировать
It wasn't the KKK. It was the Mob.
The extreme religious right controls all of the fanatics.
That's every American psycho. Let's try to narrow the field a little.
Это мафия.
Правые религиозные фанатики-экстремисты ...
Вы только что перечислили всех психов Америки.
Скопировать
Rhoda, aren't both legs supposed to be up when you're in the lotus position?
Only fanatics use both legs.
- Hey, can you get that?
Чтобы не обидеть Теда.
- Тед Бакстер? - Ваша почта. Письма поклонников, я полагаю.
- И это всё? Да, сэр.
Скопировать
- How could you have the experiment without me?
I'm sure you understand that we had to keep it secret because of the group of G bomb fanatics.
And only God knows where you were the whole time.
- Эксперимент вы провели без меня? - Успокойтесь.
Нам пришлось его держать в тайне из-за приверженцев бомбы Гранта.
Да и Вы всё это время были неизвестно где.
Скопировать
They commit frightful sacrileges in there daily.
They're convulsionaries, fanatics.
Stay out of there.
Внутри они совершают ужаснейшее кощунство...
Они конвульсионеры. Фанатики!
Что бы вы ни делали, не заходите внутрь!
Скопировать
Who's to blame for the fact that we don't know why we're growing beards?
That's the fault of a group of nuclear fanatics with the G bomb.
And when are you finally going to get rid of them?
Кто виноват, что мы не знаем, когда у нас вырастут усы?
В этом виновата группа ядерных фанатиков с бомбой "Г".
И когда же вы их уничтожите?
Скопировать
...And today there was another big protest.
In spite of that, the group of nuclear fanatics continues with its secret experiments.
One of them was detected today at 3:07 Greenwich mean time.
...а также потому, что сегодня прошли новые демонстрации протеста.
несмотря на это, группа ядерных фанатиков продолжает секретные испытания.
один из них был зарегистрирован сегодня в 3.07 по международному времени.
Скопировать
We simply wouldn't have what we have today.
Moore would eliminate the fanatics and they will be out of sight where ever they may be.
Okay.
Того, что есть сегодня, просто бы не было.
Если этот эксперимент удастся, профессор Мур уничтожит фанатиков, где бы они ни были.
Ну хорошо.
Скопировать
Oh, not them!
I told you to stay away from those fanatics, didn't I?
They ought to be stopped before they go too far. They're mad!
О, только не они!
Говорил я тебе держаться подальше от этих фанатиков или нет?
Не остановятся, пока не зайдут слишком далеко эти безумцы.
Скопировать
Except that we are not that far gone.
We were fanatics at first.
All of us.
Только мы еще не так далеко зашли.
Сначала мы были фанатиками.
Все мы.
Скопировать
Brother wants to see me.
Be careful of following around fanatics.
You keep your innocence, Tom.
- Брат хочет поговорить.
Остерегайся связываться с фанатиками.
Ты сам храни свою чистоту, Том.
Скопировать
Why?
Because somebody could be trying to subvert this whole operation by sending in fanatics, cultists and
This is a small group of people who have shared a vision in common.
Почему?
Потому что кто-то может пытаться разрушить всю эту операцию присылая сюда фанатиков, членов культа и, Бог его знает, кого.
Это маленькая группа людей с общим видением.
Скопировать
Most of the followers are peaceful and life-affirming.
There is a small group of fanatics who believe in a darker path.
They call themselves the Army of God. They've been on standby for years.
Большинство адептов - люди миролюбивые и жизнерадостные.
Но есть кучка фанатиков, избравших иной путь.
Они называют себя Армией Бога и уже много лет к чему-то готовятся.
Скопировать
I am in earnest about faith. I do not play with it."
For Kepler, it was only the first in a series of exiles forced upon him by religious fanatics.
Now he decided to accept Tycho Brahe's open invitation.
Я искренне верую и не размениваю веру."
Для Кеплера это было лишь первое из многих изгнаний, которым его подвергли религиозные фанатики.
Теперь он решил принять все еще действующее приглашение Тихо Браге.
Скопировать
To commemorate the glorious victory of Kosovo Methojiva in 1193.
I am reliably informed that a mere handful of Tyranian cavalry routed over 50,000 barberous Bosnian fanatics
One success too many, hm.
- Можете ли Вы хотя бы урезонить её? - Мадам, я на отдыхе.
Я уверена, что мы сможем как-то договориться. Нет, мадам, я уверен, что нет.
- Прошу меня извинить.
Скопировать
Please!
I'm taking our friend... and some other religious fanatics to Master Control.
When I disembark, this ship and everything on board... will automatically de-rezz.
Пожалуйста, не надо...
Я отведу нашего друга... и нескольких других религиозных фанатиков к Управляющей Программе.
Когда я сойду, этот корабль и всё, что находится на его борту... будет автоматически уничтожено.
Скопировать
Leonard Zelig at the League of Nations.
Not everyone, however... was entranced by the human chameleon... and amongst the fanatics... he was a
This creature personifies Capitalist man.
Леонард Зелиг в Лиге Наций.
Не все, однако... были восхищены человеком-хамелеоном... и для фанатиков... он стал удобным символом несправедливости.
Это создание персонифицирует человека капитала.
Скопировать
- Please, good morning.
- Mr Lestrade, these fanatics are responsible for numerous deaths.
I think they're responsible for the four girls who disappeared last month.
- Всего хорошего.
- Мистер Лестрейд. На совести этих сектантов бог знает сколько человеческих жизней.
И у меня есть основания полагать, что они же повинны в таинственном исчезновении четырёх девушек, пропавших за этот месяц.
Скопировать
No.
For me, the Holy Inquisition... was nothing more than a bunch of crazy fanatics.
How many injustices were committed in its name?
Нет.
Для меня, Святая Инквизиция не более чем кучка сумасшедших фанатиков.
Сколько несправедливости было совершено под этим именем.
Скопировать
That's not funny.
Those fanatics are building a golden idol of you on our lawn.
I look like a freakin' Emmy.
Да? Это не смешно.
Эти фанатики строят на лужайке твой золотой идол.
Я похож на долбанное Эмми.
Скопировать
What are you?
A bunch of fanatics?
You hate this county, you're mad just because we don't play soccer here?
Кто вы?
Сборище фанатиков?
Вы ненавидите эту страну, вы безумны. - Только потому, что мы не играем здесь в футбол?
Скопировать
I'm sure Broca would be happy to hear what you have to say.
If the Cardassian people are responsible for these terrorist acts, if Damar and his fanatics have turned
- What do you say to that?
Я уверена, Брока будет счастлив услышать то, что вы хотите сказать.
Если кардассианцы ответственны за террористически акты, если Дамар и его фанатики повернули их против нас, тогда эти люди должны быть наказаны.
- Что вы скажете на это?
Скопировать
No sooner did the Organizing Committee announce... that the film would be shown and that you were coming here than all hell broke loose.
The religious groups and fanatics threw us out... of the movie theatre.
We were desperate so we decided to show the film outdoors.
Едва только организационньй комитет объявил, что фильм будет показан и что вь сами сюда приезжаете, как разразился скандал.
Толпь верующих и фанатиков вьшвьрнули нас из кинотеатра.
Так что мь решили показьвать фильм на улице.
Скопировать
Here's Wendy Walsh with a special report.
Hundreds of UFO fanatics have gathered on rooftops in Los Angeles to welcome the new arrivals.
Oh, God! I hope they bring back Elvis!
Специальный репортаж от Венди Уолш.
Сотни фанатов НЛО собрались на крышах Лос-Анджелеса, чтобы поприветствовать пришельцев.
Надеюсь, они привезут с собой Элвиса!
Скопировать
I have nothing to do with those bozos.
I quit being the rich kid fall guy... for a bunch of ineffective fanatics!
So much for your grand plot, asshole!
Я больше не якшаюсь с лохами!
Я завязал, и теперь строю из себя буржуя... для толпы банальных златопоклонников!
Всё благоприятствует твоему замыслу, долбоеб!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fanatics (фэнатикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fanatics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэнатикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение