Перевод "pickaxe" на русский
pickaxe
→
киркомотыга
Произношение pickaxe (пикакс) :
pˈɪkaks
пикакс транскрипция – 30 результатов перевода
And from the look of this table, seven untidy little children.
A pickaxe. A stocking, too!
And a shoe!
А стол? Какие неаккуратные дети!
Смотрите, и носок здесь.
И башмак!
Скопировать
Came to work the mines but people knew right off there was something different about him.
And then he killed old Carlton with a pickaxe, and that was it.
People were mighty unhappy, let me tell you.
Пришел сюда работать в шахте, но люди сразу поняли, что он не такой, как все.
А потом он убил старого Карлтона киркой.
Люди были очень недовольны.
Скопировать
- All right.
What have you been using on my car, a pickaxe?
Is this your car?
- Ладно, ладно.
Вы только посмотрите, во что Вы превратили мою машину.
А разве это Ваша машина?
Скопировать
Sure I'm a gnawed old bone now but don't you guys think the spirit's gone.
I'm set to shoulder a pickaxe if anybody's willing to share expenses.
I'd rather go by myself. It's best to go alone.
Сейчас я уже старая развалина, но все еще силен духом.
Я готов идти хоть сейчас, если кто-нибудь войдет в долю.
Я пошел бы один, это даже лучше.
Скопировать
First they choose a spot close to the riverbank. Then they cut down the rockrose and heather.
Their tools are rudimentary: pickaxe and shovel.
These are the only tools they have.
Сначала они выбирают место недалеко от берега реки, затем, с помощью своих женщин, родителей и друзей, уничтожают растущие там дикие розы и вереск.
Инструменты примитивны: кирка и лопата.
Это единственное что у них есть.
Скопировать
Old man Camoins grew cartloads of vegetables there.
Maybe with a pickaxe, we could ...!
You think he'd sell his farm?
А его отец, старик Камуан, выращивал там кучу овощей.
Может, мы сможем мотыгами очистить родник.
А он продаст ферму?
Скопировать
Move over, don't keep pushing!
The coffin was shiny as a chest of drawers, and with the tip of the pickaxe he tried to pry open the
But the wood creaked and creaked.
Хватит, перестать!
Шшш! Замолчите! "Отполированный гроб сиял.
Он попытался киркой сдвинуть крышку... "Дерево скрипело, но не поддавалось.
Скопировать
- Right.
And the first thing you do is grab a pick-axe, smash in the first wall you come to and find a skeleton
Now either the walls here are full of skeletons...
- Так.
И первое что сделали - схватили кирку и разломали первую попавшуюся стену и нашли скелет?
Так что или тут все стены кишат скелетами...
Скопировать
Mom! Mom! It's raining!
living soul, then that man came out, and went near the tomb of the bejeweled dead woman, and took a big pickaxe
and sat on the edge of the grave, and then, slam!
Мама, дождь!
"А в полночь, когда вокруг не было ни одной живой души, "он вышел из дома и пошёл к могиле госпожи. "Взял в руку кирку и осторожно сдвинул мраморную плиту.
"Уселся на край надгробия, "а затем прыгнул внутрь!
Скопировать
They found him out in the tundra, sir, frozen stiff.
His poor old pickaxe beside him and that there bit of scringe stone in his pocket.
And that be as true as I'm stood standing here, sir.
Они нашли его в тундре, сэр, закостеневшего от мороза.
Рядом с ним была его бедная старая кирка а в кармане - этот кусок дрожь-камня.
И это так же верно, как то, что я стою сейчас перед вами.
Скопировать
Chief, no one stayed in the village.
What a laugh when Assam charged with his pickaxe!
I knew it was a lie.
Начальник, в деревне никого не осталось.
Вот смеху было, когда Ассама обвинили с его киркой!
Я знаю, что это была ложь.
Скопировать
What's he done, now?
Assam almost killed Hanifa's son with a pickaxe.
He's upset the whole village. - Explain. - Later.
Что он натворил?
Ассам чуть не убил сына Ханифа киркой.
Он поднял на уши всю деревню.
Скопировать
Yeah but, they're all sick and dying!
A bit of hoeing with a pickaxe can save them.
It'd take one hell of a pickaxe.
- Они загнивают, кому они нужны!
Нужно только мотыгами поработать, и они оживут!
Ага, а за это время мы все помрем со смеху.
Скопировать
A bit of hoeing with a pickaxe can save them.
It'd take one hell of a pickaxe.
Yes, but, it's a spot that the rains won't touch.
Нужно только мотыгами поработать, и они оживут!
Ага, а за это время мы все помрем со смеху.
И дождя там не бывает.
Скопировать
He'll sell it. He'll sell.
The pen is lighter than the pickaxe.
Farmers often become hunchbacks, but hunchbacks rarely become farmers.
Он продаст, обязательно.
И по цене не дороже пары мотыг.
Бывает, что крестьянин становится горбуном, но никогда горбун не становился крестьянином.
Скопировать
Where are you off to, with that apparatus?
Well, I thought, with your pickaxe you'll wear yourself out for three months, while with my plough, in
Aimee.
А что это за агрегат?
Если будете так копать, вы через три месяца помрете от истощения. А с моим плугом вы всё закончите через три дня.
Эме!
Скопировать
ALL: Eddie!
in the chamber, when some idiot turns off the weightless button and down I come, right on this big pickaxe
And you still walk with a cane?
Эдди.
Парю я, значит, в шести метрах над полом, тут какой-то придурок отключает невесомость, и я грохаюсь прямо на огромное кайло для откалывания лунной породы.
И хромота не прошла до сих пор?
Скопировать
A sewer then? That would be awkward, wouldn't it?
Good thing I wasn't using a pickaxe.
There shouldn't be anything.
Тогда канализация, что это еще может быть?
Хорошо, что я в нее киркой не попала!
Ну да, наверное...
Скопировать
We're here.
So your sacred cause is pilfering a dwarf's pickaxe?
Regina... had this in her pocket when you turned her over to us.
Мы на месте.
Так ваше святое дело - украсть кирку карлика?
Регина... Это было у нее в кармане, когда ты передел её нам.
Скопировать
I mean, there's even talk of baseball bats.
Pick axe handles being used to attack suspects.
The problem is the collateral damage that's left in your wake...
Ходят даже слухи о бейсбольных битах.
Подозреваемых избивают топорищами...
Проблема в сопутствующем ущербе, который наносит ваша...
Скопировать
- Thank god.
- Okay, first item of business is the pickaxe killer.
- Gold rush killer.
Слава Богу.
Итак, первоочередное дело - убийца с киркой.
Убийца-золотоискатель.
Скопировать
The people of San Francisco Can rest easy.
The so-called "pickaxe killer"
Is in custody and off the streets.
Народ Сан-Франциско может спать спокойно.
Так называемый "убийца с киркой"
в камере под охраной.
Скопировать
And it's circling around Jefferson square, And it goes a couple times and then it stops, And a man gets out, and something--it--
He's nervous, and he opens the door, And I see the pickaxe.
So I, uh-- I write down the license number.
И он кружил по площади Джефферсона, сделал пару кругов, пока не остановился, из него вышел человек, и что-то... что-то было не так.
Он нервничал, открывая дверь, и я увидел кирку.
Поэтому я я записал номер машины.
Скопировать
Stark himself could always be found shoulder to shoulder with his workers,
A pickaxe in his strong hands.
Soon stark company became a thorn in the side of his rival.
Старк всё время был плечом к плечу со своими рабочими,
С киркой в своих сильных руках.
Вскоре Старк компания стала проблемой для конкурентов.
Скопировать
The north 40 needs a lot of attention.
Bring your chainsaw and your pickaxe.
We're going to put your ass to work.
Там нужно уделить много внимания.
Принеси бензопилу и кирку.
Займем твою задницу работой.
Скопировать
Where's the gold?
Take my little pickaxe, and get to it.
- OK, don't.
Где мое золото?
Я беру свою мини-кирку... Давайте отберем моё золото!
- Нет! Нет!
Скопировать
We don't even know if this --
We're not prying open a crate that says "Explosives" on the side of it with a pickaxe,kate.
I agree with jack.
- А почему нет?
- Мы не станем киркой вскрывать ящик, на котором написано "взрывчатка", Кейт.
Я согласен с Джеком.
Скопировать
It's highly volatile.
One spark from a pickaxe and it could go up like a bomb and kill everyone down there.
Oh, that would be a pity.
Крайне летучий.
Одна искра от кирки спровоцирует газ, словно бомбу, убив всех внизу.
Да, будет очень неприятно.
Скопировать
I'm okay.
I say we put a pickaxe in his head and the dead girl's and be done with it.
Is that what you'd want if it were you?
Я в порядке.
Предлагаю засадить ему в голову киркой, и мертвой девчонке тоже, и дело с концом.
Ты бы хотел этого на его месте?
Скопировать
Really, really tough.
So they used to use pickaxe and dynamite to get it away.
And they had huge armies of, essentially, slaves, and Chinese and convicts, who'd be hacking away at this stuff.
Очень, очень прочное.
Таким образом, им приходилось использовать кирку и динамит, что бы достать его.
И у них были огромные армии, в общем-то, рабов, китайцев, и осужденных, которые пытались уклониться от этого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pickaxe (пикакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pickaxe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пикакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение