Перевод "thank-you" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thank-you (санкю) :
θˈaŋkjuː

санкю транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
Да, да.
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Скопировать
Look out!
Thank you.
I know your game
Внимание!
Спасибо.
Я разгадала твою игру,
Скопировать
All in all, it should amount to 20,000 euros.
No, thank you.
I don't want the money.
Вся сумма должна составить 20 тысяч евро.
Нет, спасибо.
Я не хочу брать эти деньги.
Скопировать
No, I'm OK.
Thank you.
Ismael told me about the autopsy results.
Нет, ни к чему.
Спасибо.
Исмаель рассказал мне о результатах вскрытия.
Скопировать
I'm sorry. Go on.
Thank you so much for coming here.
We're counting on you.
Я сожалею, Алиса.
Большое спасибо за то что вы пришли.
Мы рассчитываем на вас.
Скопировать
I don't think you're one of the family.
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
Я не считаю вас одним из членов семьи.
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Скопировать
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Thank you, mr. Cromwell.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Скопировать
No, excellence. I shall never give way.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
Скопировать
Anne boleyn.
Thank you,master cornish.
I'm very grateful to you.
Анна. Анна Болейн.
Спасибо, господин Корниш.
Очень признателен вам.
Скопировать
They're the best presents I've ever had!
Thank you,your highness.
As soon as possible, you must both come and visit me.
Это самый лучший подарок, что я когда-либо получал!
Спасибо, ваше высочество.
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
Скопировать
I may have a proposition to put to you.
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
У меня есть для вас дело.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
Скопировать
We just wanted to say we love your music.
Thank you.
We share a room. Do you want to come back with us?
Мы просто хотели сказать, что нам нравится ваша музыка.
Спасибо.
У нас есть комната, не хотите ли зайти к нам?
Скопировать
Neither do I.
Oh god... thank you,alice.
I know you've talked to wolsey.
И я не знаю.
Спасибо, Алиса.
Я знаю, что ты говорил с Вулси.
Скопировать
And in return, he will persuade the king to forgive you and welcome you back to court.
Thank you, my lord.
What did you hear? Everything.
Взамен он убедит короля простить вас и вернуть ко двору.
Благодарю, милорд.
Все.
Скопировать
She may be just a girl, but I tell you this, Mr. Tallis if she gets her way she will set our whole country in a roar.
Thank you.
His Majesty wants assurance that Your Eminence has everything you desire.
Она всего лишь девушка, но скажу вам, мистер Таллис: если она займет достойное ей место, все будут говорить только о ней.
Спасибо.
Его величество хочет знать, что у вашего преосвященства есть все желаемое.
Скопировать
- Blessings, my child.
- Thank you, Your Eminence.
- Your Eminence, please, a moment.
- Спасибо, ваше преосвященство.
- Ваше преосвященство, позвольте...
- Нет, нет.
Скопировать
How's the shrimp,lady anne?
Thank you.
You are too generous. In everything.
Как вам креветки, леди Анна?
Спасибо, ваше преосвященство, отличные.
Вы так добры во всем.
Скопировать
This helps digestion, this soothes dry skin... and this ointment will comfort your cock if it's sore.
Thank you.
These are called pills of rasis, they're named after the turk who invented them.
Это помогает пищеварению, это смягчает сухую кожу, а эта мазь для члена, если он воспалится.
Спасибо.
Это называют пилюлями Расиса, по имени турка, который их придумал.
Скопировать
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself
Thank you,doctor.
My dearest wife and family.
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
Спасибо, доктор.
Моя дорогая жена и дети.
Скопировать
Thank you.
Thank you god.
- This plague that has come upon us is a punishment from God.
Спасибо.
Спасибо тебе, господи.
В предыдущей серии "Тюдоров".
Скопировать
Come in. Drink?
- Not for me,thank you.
- No.
Хочешь выпить?
Нет, спасибо.
Как хочешь.
Скопировать
- An urgent message from the pope.
- Thank You, kind sir.
- Look! He's always leaning on someone.
Срочное сообщение от папы.
Благодарю вас, любезный сэр.
Смотри, ему все время нужна помощь.
Скопировать
I brought you some dinner.
Thank you.
You know what, I am damn lucky that my cover wasn't blown.
Я принесла обед.
Спасибо.
Ты знаешь, мне повезло, что меня не раскрыли.
Скопировать
Your honour's chamber.
- Thank you.
- Wait. Wait!
Покои вашей чести.
Благодарю.
Стой, подожди.
Скопировать
It's just... it's the day I remind you I like you, and I want us to be together.
Thank you.
I'd forgotten.
Просто... пора напомнить, что ты мне нравишься, и я хочу, чтобы мы были вместе.
Спасибо.
А то я забыла.
Скопировать
For picking up girls?
Thank you.
'Otosu'.
Чтобы знакомиться с девушками?
Спасибо.
'Отосу'.
Скопировать
Thank you.
- Thank you.
- Thank you.
Спасибо.
- Спасибо.
- Спасибо.
Скопировать
Nanae.
Thank you.
Good morning.
Нанаэ.
Спасибо.
Доброе утро.
Скопировать
Rain!
Thank you.
Past.
Дождь!
Спасибо.
Прошлое.
Скопировать
Gratitude for the painting tools.
Thank you.
To Min, With all my thanks.
Благодарность за набор для рисования.
Спасибо.
Для Мина, с благодарностью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thank-you (санкю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thank-you для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санкю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение