Перевод "hereof" на русский
Произношение hereof (хиэроф) :
hˈiəɹɒf
хиэроф транскрипция – 30 результатов перевода
Okay, thanks.
She didn't come here of her own free will.
Ishii must be desperate.
Спасибо.
Её втянули против воли.
Исии в отчаянии.
Скопировать
Get a load of what?
What it says here. "Of the 10,957 cases "investigated by the F.B.I.
That's just splendid.
Что ты там нашел?
Слушай: "В 1956 году ФБР провело 10957 расследований, 96,4% из них завершилось задержанием преступников."
Просто великолепно.
Скопировать
Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail.
But what you're going to need here, of course, is a Spatterbox.
- A Sp... What?
Никто не может быть пассажиром на "Кубке Бермуд".
Но что вам там было нужно, так это, конечно, спаттербокс.
- Спа... - что?
Скопировать
And what are you going to do when you find 'im?
I...w-well we'll take her away from 'im and bring her back here of course.
Plannin' on gunning' him down, eh?
И что вы собираетесь делать, когда найдете его?
Я... ну, мы заберем ее и привезем сюда, конечно.
Собираетесь застрелить его, а?
Скопировать
All right.
Now, this thing here, of course, is your Eiffel Tower.
Wouldn't Howard love to see this?
- Разница в том, что...
Генеральный директор имеет привычку звонить без двух минут полночь,..
чтобы пожелать дежурному счастливого Рождества. - Если дежурного не окажется на месте...
Скопировать
Penicillin.
Morgan here of the Federal Reserve Bank... has something further to say to us on the subject.
Gentlemen, this... this thing just cannot happen.
Пенициллин.
Но у мистера Моргана из Федерального Резервного Банка... Есть что сообщить нам по этому делу.
Дентльмены, этого... этого просто не должно случиться.
Скопировать
What are you doing on this planet?
Here, of all the planets in the galaxy!
Answer!
Что вы делаете на этой планете?
Здесь, из всех планет галактики!
Ответь!
Скопировать
I have no thought at all about my own reward
I really didn't come here of my own accord
Just don't say I'm
У меня в мыслях не было никакого вознаграждения.
Я пришел к вам не по собственной воле.
И пусть не говорят, что
Скопировать
I have no thought at all about my own reward
I really didn't come here of my own accord
Just don't say I'm
Но мне не надо никакого вознаграждения.
Я пришел сюда не по собственной воле.
И пусть не говорят, что
Скопировать
I have no thought at all about my own reward
I really didn't come here of my own accord
Just don't say I'm
Но я не думал ни о каком вознаграждении.
Я пришел сюда не по собственной воле.
И пусть не говорят, что
Скопировать
No, I'm superior to them - that's why I should be their leader.
There is another here of your race!
He has been destroyed.
Нет, я выше их — вот почему я должен быть их лидером.
Здесь есть еще один из твоего рода!
Он был уничтожен.
Скопировать
No, thanks.
I got some store-bought here of my own.
No, man.
Нет, спасибо.
У меня тут есть небольшой запасец.
Да нет.
Скопировать
Well done, nothing.
I came here of my own free will, Squire.
Ehh, you may go, Birch.
Ничего такого.
Я пришел сюда добровольно, Сквайр.
Э-э-э, вы можете пойти, Бирч.
Скопировать
How?
Not here, of course.
I know a trail.
Как ето?
Да не тут.
Тропу я знаю.
Скопировать
Don't tell the abbess.
I came here of my own free will.
Will you tell me about my mother?
Только не говорите аббатисе.
Я пришла сюда по собственной воле.
Вы знаете что-нибудь о матери?
Скопировать
You, uniquely, were the one we needed.
A man who would come here of his own free will.
A man who has come here with the power of a king by representing the law.
Ваша уникальность является тем, что нам так необходимо.
Вы мужчина, который прибыл сюда по доброй воле.
Вы мужчина, который прибыл с властью от короля, представляя закон.
Скопировать
- That would be great.
I've got some pictures here of a little girl's room I did.
Let's see.
Отличная мысль.
У меня тут есть... фотографии детской комнаты, которую я обустраивал для девочки.
Посмотрим.
Скопировать
And this time, the last order bid is at US$ 250,000.
A lot of interest here, of course.
Now let's open, and who will start us off?
На этот раз начальная ставка - двести пятьдесят тысяч.
Разумеется, этот лот вызывает большой интерес.
Итак, начинаем торг. Кто предложит больше?
Скопировать
You're lying!
There's no way Mima Kirigoe would be HERE of all places!
I guess she was just a look-alike.
Врешь ты все!
Не может такого быть чтобы здесь появилась Киригоэ Мима!
Наверно она просто похожа.
Скопировать
I can see that.
You've got a crime rate here of about, what?
The lowest in northern New Jersey.
Я вижу.
И какой у вас тут уровень преступности, а?
Самый низкий в Нью-Джерси.
Скопировать
- Oh. Oh, I'm sorry. I'm so sorry.
I didn't expect to see... you... here, of all places, at-at-at our door.
- Mmm, at last!
Прошу прощения, прошу прощения, прошу прощения смиренно.
Как оказался здесь ты? У нашего порога? - Наконец-то!
- Наконец-то?
Скопировать
- And we're very grateful.
Uh, Agent Joe Black here...
He developed evidence you were working both sides of the fence.
- За что тебе особая благодарность.
Агент Джо Блэк - конечно, это его вымышленное имя ... сразу почувствовал, что ты тут замешан, Дрю.
Вскоре он добыл доказательства, что ты работаешь на оба лагеря.
Скопировать
I should really begin briefing your guys on defusing and detoxification.
Got a really neat layout over here of the chem round as well as the rocket... - so let's get rolling.
- That won't be necessary.
Я должен дать вам точные инструкции по разряжению и детоксификации.
В каждой ракете существует четкая индивидуальная схема, приступим.
Это не важно.
Скопировать
I FIND MYSELF SO OVERCOME WITH EMBARRASSMENT I CAN'T STOP CLICKING.
ALTHOUGH THERE'S PROBABLY ONE IN HERE OF A CADET WHO THINKS HE'S ALL ALONE, AND...
WELL...
Но я не могу преодолеть себя и перестать клацать.
Хотя, наверно, нашелся один кадет считающий, что он остался один и...
Эм..
Скопировать
Shooting an unarmed man. That's a little ungallant, isn't it?
You wouldn't have come here of your own volition.
You're probably right.
Стрелять в невооруженного человека - не слишком вежливо, не так ли?
По своей воле ты бы сюда не пришел.
Тоже верно.
Скопировать
Oh, Jack. Thank God you're back from your stalk-- l mean, walk.
You're never gonna guess who I ran into here, of all--
-Hi. -Hello.
Джек, славу богу ты вернулся со своей слежки... в смысле прогулки.
Ты не представляешь, на кого я наткнулась...
Привет.
Скопировать
(sing) I have no thought at all about my own reward (sing)
(sing) I really didn't come here of my own accord (sing)
(sing) Just don't say I'm (sing) (sing) Damned for all time (sing)
И не было во мне и мысли о награде,
Я не пришел бы сюда по своему собственному желанию.
Только не говорите, что я проклят на все времена!
Скопировать
(sing) I have no thought at all about my own reward (sing)
(sing) I really didn't come here of my own accord (sing)
(sing) Just don't say I'm (sing) (sing) Damned for all time (sing)
И не было во мне и мысли о награде,
Я не пришел бы сюда по собственному желанию.
Только не говорите, что я проклят на все времена!
Скопировать
(sing) I have no thought at all about my own reward (sing)
(sing) I really didn't come here of my own accord (sing)
(sing) Just don't say I'm (sing) (sing) Damned (sing) (sing) For all, all time (sing)
И нет во мне и мысли о награде,
Я не пришел бы сюда только по собственному желанию.
Только не говорите, что я проклят на все времена!
Скопировать
I reckon you're from a big city.
And there's no sign from here of a belly button ring or a tongue piercing...
- I gotta go with Chicago.
Ты, наверняка, из большого города.
Я не вижу на тебе никаких татуировок, ни пирсинга на языке.
Я думаю, что ты из Чикаго.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hereof (хиэроф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hereof для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиэроф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
