Перевод "hereof" на русский
Произношение hereof (хиэроф) :
hˈiəɹɒf
хиэроф транскрипция – 30 результатов перевода
It's good of you to put us up.
There's an old picture here of David Sydeham.
I didn't know he'd been an actor.
Мы очень сочувствуем вашей потере - Мило с вашей стороны дать нам приют
- Сэр! Здесь старая фотография Дэвида Сайдема
Не знала, что он был актером
Скопировать
[ Nervous cough ] MR. WERTSHAFTER,
AS A LOYAL AND DEVOTED EMPLOYEE HERE OF NINE YEARS... 8 YEARS, 11 MONTHS, 6 DAYS.
RIGHT DOWN TO THE DIGIT.
Мистер Воршафтер, я верно и преданно проработал девять лет...
Восемь лет, одиннадцать месяцев и шесть дней. Вы всегда весьма точны, сэр.
До последней цифры.
Скопировать
Why, one of these mornings you'll wake up and... Pfft. I'll be gone.
Kidley, I been watchin' you mighty close here of late... and all I got to say is that you ain't been
You ain't gettin' any smaller.
Однажды вы проснетесь, а я ушел...
Мистер Кидли, в последнее время я внимательно за вами наблюдаю, Вы не выполняете своего обещания:
Вы не уменьшаетесь. Вы нисколько не меньше, чем раньше.
Скопировать
Let's play the "let's not die" card.
- Want to get out of here? - Of course.
How are we going to do that unless we give it a shot and hope for the best?
Сейчас главное - не погибнуть.
- Ты хочешь отсюда выбраться?
- Да. А для этого нам придется попытать счастье и надеяться на удачу.
Скопировать
- I offered you tea.
After inviting me here of your own free will.
Which makes two events without precedent.
- Я предложила чаю.
После того, как пригласила меня по доброй воле.
И то и другое - события беспрецедентные.
Скопировать
Hey.
- Thanks for meeting me out here. - Of course.
Find out if this can make someone hallucinate.
Эй.
-Спасибо, что встретилась со мной.
-Не за что. Слушай, мне нужно узнать, может ли эта штука вызывать галлюцинации.
Скопировать
You're welcome.
Nothing here of interest.
Posting slips, commissary bills.
Не стоит благодарности.
Сожалею, но ничего интересного.
Приказы о назначениях, квитанции интендантской службы.
Скопировать
Do you mind?
I came here of my own free will.
All right, Charlie.
¬ы не возражаете?
я приехала сюда добровольно.
'орошо, "арли.
Скопировать
How many are there, Your Majesty?
They are not all here, of course.
Only those old enough for school.
Сколько их, Ваше Величество?
Это не все.
Только те, что могут ходить в школу.
Скопировать
Our imperial master will help with guns, ammunition...
We're expecting hourly the arrival here of several men...
- some of our best staff officers.
Наш государь поможет вам оружием и боеприпасами...
Скоро мы ожидаем прибытия нескольких человек...
- некоторые из них — кадровые офицеры.
Скопировать
This sap lends to the wine secret seductive powers.
Whoever drinks hereof does so at his own risk and on his own responsibility.
I drink to my love.
У этого вина таинственная возбуждающая сила.
И кто его пробует тот делает это - на свой страх и риск.
За мою любовь.
Скопировать
These dishes come entirely from my ocean kitchen.
There is nothing here of the earth.
How remarkable.
Все блюда приготовлены из того, что принес мне океан.
Тут нет земных продуктов.
Удивительно.
Скопировать
- Listen.
It won't be here, of course.
We can lure them to a place of our choosing.
- Послушай.
Это будет не здесь.
Мы привлечем их внимание к другому месту.
Скопировать
You said you didn't want me working at the yard.
You came here of your own free will.
I never said that!
Ты же сказал, что не хочешь, чтобы я работал на этой фирме.
Ты устроился сюда по доброй воле.
Я не говорил этого!
Скопировать
Unlike some, I am no forger. I demand that Counselor Desgrez be disbarred for contempt of court!
And I demand the presence here of Father Kircher.
Granted. We will reconvene tomorrow.
Я требую удалить метра Дегре за оскорбление суда.
А я требую, чтобы на заседание суда пригласили преподобного отца Киршера. Что же, суд не возражает.
Заседание будет продолжено завтра.
Скопировать
I promise.
Are you here of your own free will?
Yes.
Я обещаю.
Вы здесь по своей доброй воле?
Да.
Скопировать
Yes, but how did you get here?
I followed a Dalek here, of course.
Now, let me get on.
Да, но как ты сюда попал?
Я следовал сюда за Далеком, конечно.
Итак, позволь, мне надо спешить.
Скопировать
And what are you going to do when you find 'im?
I...w-well we'll take her away from 'im and bring her back here of course.
Plannin' on gunning' him down, eh?
И что вы собираетесь делать, когда найдете его?
Я... ну, мы заберем ее и привезем сюда, конечно.
Собираетесь застрелить его, а?
Скопировать
Well done, nothing.
I came here of my own free will, Squire.
Ehh, you may go, Birch.
Ничего такого.
Я пришел сюда добровольно, Сквайр.
Э-э-э, вы можете пойти, Бирч.
Скопировать
Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail.
But what you're going to need here, of course, is a Spatterbox.
- A Sp... What?
Никто не может быть пассажиром на "Кубке Бермуд".
Но что вам там было нужно, так это, конечно, спаттербокс.
- Спа... - что?
Скопировать
But without the coat you'd catch one or two magpies.
May I put it here? - Of course you can, Peter.
Understand, Peter?
Но если ты снимешь этот халат, то за день поймаешь двух-трёх воришек, лично я столько их и ловил. Я его сюда повешу, можно?
Можно, Пётр.
Ты меня понял, Пётр? Молодец.
Скопировать
Stanislas, come quickly!
Bénédicte, if you mean to inform me that another member of your family - used to come here... - Of course
I think I found what you're looking for.
Станислас, быстрее сюда!
- Если вы хотите сообщить мне, что еще кто-то из вашей семьи развлекался в этом отеле...
- Нет. Кажется, я нашла то, что вы искали.
Скопировать
Oh, that's the usual memory bank. I see !
And here of course is the programme regimentator ?
Yes, but in this case, a slightly different one.
О, это - обычный банк памяти.
Ясно. И это, конечно, программируемый распределитель?
Да, но в этом случае, он немного отличается от обычных.
Скопировать
Get a load of what?
What it says here. "Of the 10,957 cases "investigated by the F.B.I.
That's just splendid.
Что ты там нашел?
Слушай: "В 1956 году ФБР провело 10957 расследований, 96,4% из них завершилось задержанием преступников."
Просто великолепно.
Скопировать
You're not the only one.
We, uh, can't do it here, of course.
No.
Ты не единственная.
Мы не можем сделать этого здесь, конечно.
Нет.
Скопировать
I didn't.
-My parents brought me here. -Of course.
Where's Sexus?
Я не.
-Мои Родители привезли меня сюда. -конечно.
Где секс?
Скопировать
I want my baby.
We still house novitiates here, of course. But we do get quite a few guests, also.
Mostly people passing through on their way to new parishes.
Я хочу этого ребенка.
Сейчас здесь живут не только послушники, но и другие люди.
В основном, те, кто меняет один приход на другой.
Скопировать
Mr. Laszlo committed crimes so heinous that the mind boggles... trying to comprehend them.
We are not speaking here of the banality of evil... of an anonymous bureaucrat sitting in an office giving
We are speaking of a man... who committed these heinous crimes with his own hands.
Мистер Лазло совершал такие жестокие преступления, которые просто не укладываются в голове.
Мы говорим не о банальной жестокости бюрократа, который сидит в офисе и издает приказы или о жандарме, издающем исполнительные приговоры.
Мы говорим о человеке, который совершил эти преступления своими собственными руками.
Скопировать
Would you please?
At an appearance here of the Hungarian National Folk Dancers... a group belonging to the Communist government
The tour was cancelled, my father was arrested.
Будьте добры.
На данном концерте выступает венгерский фольклорный ансамбль, который принадлежал коммунистическому правительству. Моего отца заставили сорвать их выступление.
Выступление было отменено, моего отца арестовали.
Скопировать
I don't think anyone here can fail to be alarmed by what's happening to our young people.
I'm thinking here of crime, of drug addiction, of easy sex, of all the vices that can destroy a young
And I believe we must look to the schools to tackle this problem.
Не думаю, что здесь есть кто-то, кого не тревожит... то, что происходит с нашей молодежью.
Я имею в виду преступность, наркозависимость, беспорядочный секс - все те пороки, которые в силах разрушить жизнь молодого человека.
Я и полагаю, что мы должны обратить взгляд на школы - чтобы найти решение проблемы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hereof (хиэроф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hereof для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиэроф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение