Перевод "protective goggles" на русский

English
Русский
0 / 30
protectiveзащитный покровительственный протекционный
Произношение protective goggles (протэктив гоголз) :
pɹətˈɛktɪv ɡˈɒɡəlz

протэктив гоголз транскрипция – 32 результата перевода

The neutrino beam it emits is dangerous...
... soyou'llallneed protective goggles.
Huh?
Нейтринный поток, который он излучает, очень опасен...
... поэтомувампонадобятсязащитныеочки .
А?
Скопировать
You two-faced jag!
You're wearing protective goggles to destroy my car?
- Safety first! - Stop!
Ты двуличная тварь!
Ты надел защитные очки чтобы уничтожить мою машину?
- Безопасность прежде всего!
Скопировать
There's no other way, Bones. We have to duplicate the brilliance that existed at the moment the Denevan declared himself free.
I'll rig up a protective pair of goggles.
There will be none on the planet's surface, doctor.
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Ладно, я подготовлю защитные очки.
На планете очков не будет, доктор.
Скопировать
The neutrino beam it emits is dangerous...
... soyou'llallneed protective goggles.
Huh?
Нейтринный поток, который он излучает, очень опасен...
... поэтомувампонадобятсязащитныеочки .
А?
Скопировать
You two-faced jag!
You're wearing protective goggles to destroy my car?
- Safety first! - Stop!
Ты двуличная тварь!
Ты надел защитные очки чтобы уничтожить мою машину?
- Безопасность прежде всего!
Скопировать
But you know what's gonna make it even more fun?
Protective cornea goggles.
No. No way.
А знаешь, что поднимет крутость?
Защитные очки для глазок.
Ни за что.
Скопировать
Do you mean we're prisoners?
Let us say you're all under protective custody.
Well, there's blankets and canned goods in the closet there.
Они хотели бы получить в свои руки Вас и все Ваши знания об этом спутнике.
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
Я посмотрю, как пересылаются материалы. Помните, Вам нельзя выходить на улицу.
Скопировать
Oh, Dr. Taylor, I think it would be best if you and Mrs. Taylor would join your employees at the base.
They're under protective custody.
Sit down, Curt. You're upset.
Может быть. В любом случае Я могу связаться с ними?
Генерал Янг, позвольте мне посетить ту скалу, прежде чем мы начнем.
Да, Я помог Зонтару.
Скопировать
Around the room?
If you get close, I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll
Just in case that fails...
— Вокруг комнаты?
— Не подходи слишком близко — он может тебя заметить. Но если ты будешь держать этот талисман при себе, ты сможешь противостоять силе демона.
А на случай неудачи...
Скопировать
- Negative, captain.
It has a protective screen. I cannot get through.
What do we do now, go up and knock?
- Ничего, капитан.
Я не могу пробиться сквозь защитный экран.
Что нам теперь делать? Постучаться?
Скопировать
Are you ready, gentlemen?
From the outpost's protective shield.
Cast rodinium.
Вы готовы, господа?
От отклоняющего щита аванпоста.
Кориниум.
Скопировать
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину. Ведь, в конце концов, капитан, она - мой консорт.
Скопировать
I'm sorry, sonny.
We got to put Charlie under protective custody for his own good.
Jimmy, let's go home. I'll explain it all to you later.
Прости, парень.
Мы поместим Чарли под вооружённую охрану лоя его же блага.
Джимми, пошли домой Я всё объясню тебе позже.
Скопировать
Damn whoever invented chastity belts!
Modestly speaking, I believe I'm one of the greatest inventors of chastity belts and a similar protective
I have just the right device for you...
Будь проклят тот, кто выдумал пояс целомудрия!
Без лишней скромности скажу: я - один из величайших изобретателей поясов целомудрия и других, подобных им, защитных приспособлений
У меня есть кое-что для вас...
Скопировать
And leaving their merry town,
Under protective forest frame
I lay my sword and helmet down, Relinquished all my rivals and fame.
Сложил я меч и шлем тяжелый,
Забыл и славу, и врагов.
Отныне мирный и безвестный,
Скопировать
Thank you.
The serum has formed a protective film around each cell.
Now, the question is... can this protection withstand... the forces of undiluted evil... withstand an attack from the blood taken from the newly formed flesh?
Спасибо вам.
В этой вакцине, вокруг каждой клетки, сформировалась защитная пленка.
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
Скопировать
No, it's simply trying to survive by using its natural ability to take other forms.
The way the chameleon uses its protective colouring.
An ability retained, no doubt, from its primitive state, the way we have retained our incisor teeth.
Оно ведь просто старается выжить, используя свою способность менять форму.
Как хамелеон пользуется защитной окраской.
Несомненно, эта способность - рудимент прошлого. Как наши резцы. Когда-то они были клыками.
Скопировать
I would've tried to save him, but sadly I arrived too late.
And thanks to my protective cape
I escaped safely from the hay in which I had fallen.
Я попытался бы спасти его, но, к сожалению я приехал слишком поздно.
И благодаря моему защитному плащу...
Я благополучно выбрался из сена, в которое я упал.
Скопировать
All right, all right, let's talk about the girl.
You seem to be going out of your way to make her attractive, to make me feel protective.
This is necessary in order to perpetuate the species.
Ладно, ладно, давай поговорим о девушке.
Похоже, вы из кожи вон лезете, чтобы сделать ее привлекательной, чтобы я чувствовал себя защитником.
Это необходимо для того, чтобы сохранить вид.
Скопировать
Daniel, Sam, and now the broken vase were all just stations on the path to conquering precious me.
My protective moral fortress was tumbling down.
Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, why not use my one week left to enjoy my interactions with Haydée to the utmost?
Даниель, Сэм, разбитая ваза - это всё этапы её победы над моей драгоценной персоной.
Моя нравственная крепость обратилась в прах.
Раз я приехал в дом Родольфо в поисках удовольствий, так почему бы не провести оставшиеся восемь дней в обществе очаровательной Хайде?
Скопировать
- Against you, none.
You were in protective custody.
You're free to go.
Против вас - никакого.
Вы были под предохраняющим арестом.
Вы можете идти.
Скопировать
- Charge?
- Protective custody.
Lock him up.
- Обвинение?
- Предохраняющий арест.
Запереть его.
Скопировать
How do you plead?
But Judge, he wasn't a criminal - he was in protective custody.
She didn't know that.
Что скажете в свою защиту?
Но, судья, вы же сказали, что он не был преступником - он был под предохраняющим арестом.
Она этого не знала.
Скопировать
It is of little consequence, captain.
Memory Alpha has no protective shields.
- No shields? - None, captain.
Нет ответа. Возможно, это последствия.
У Мемори Альфы нет защитных щитов.
- Никаких щитов?
Скопировать
Transmit a general call to all units.
They are to report here immediately for protective treatment prior to release of bacteria.
I obey.
Передай общий вызов все подразделениям.
Они должны немедленно прибыть сюда для защитной обработки перед выпуском бактерий.
Повинуюсь.
Скопировать
Theodore is experimenting with all kinds of fuel... and hand-made thinly rolled body panels.
Behind dark goggles Theodore is concocting a motorised carriage... that is going to prove a sensation
Straight down the lightning conductor!
ѕроход€т эксперименты со всеми типами топлива. " тонкими вальцами, прикрученным вручную кузовом.
ѕод тЄмными очками сваривает –еодор вместе транспортное средство которое вызовет международный интерес, с радикальными включени€ми в карбюраторную систему.
ќн ушел пр€мо в громоотвод!
Скопировать
Anyway, you better open your ears!
- Where are my goggles?
- No idea!
В любом случае, лучше слушайте повнимательней!
- Где мои очки?
- Понятия не имею!
Скопировать
She has no pass, sir.
Little overly protective, but you won't hurt me, Miss-?
Dr. Pamela Isley.
у неё нет пропуска, сэр.
Они меня охраняют, но вы ведь не причините мне вреда, мисс--
Доктор Памела Айсли.
Скопировать
Where to go so she wouldn't feel frightened of the consequences.
- Would you hand me the goggles?
- Never really being single myself.
Как ей поступить, чтобы не опасаться за возможные последствия.
Не подадите мне очки?
Я никогда не была по-настоящему одна.
Скопировать
An attack on the Autarch is punishable by death.
She's so protective of me.
But I think Voyager's tactical officer might be more useful to me alive.
Нападение на автарха карается смертью.
Она так меня защищает.
Но я думаю, офицер "Вояджера" по тактике больше пригодится мне живым.
Скопировать
IKeep going.
These are my night-vision goggles.
This is the book I pretend to read when I'm watching her in the park.
Давай дальше.
Это мой прибор ночного видения.
Это книга, которую я якобы читал, когда следил за ней в парке.
Скопировать
You don't just give that up.
He gave me his night-vision goggles and everything.
You're taking the word of a guy who has night-vision goggles?
Такие вещи не бросают легко.
Он отдал мне свой прибор ночного видения и всё остальное.
Ты веришь слову человека, имеющего прибор ночного видения?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов protective goggles (протэктив гоголз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы protective goggles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить протэктив гоголз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение