Перевод "Без любви" на английский

Русский
English
0 / 30
Безmeringue minus without
любвиlove
Произношение Без любви

Без любви – 30 результатов перевода

Nikiola что сотворила ты?
Я задыхаюсь без любви.
Слышать мне мало лишь твоих шагов звук.
Thanks to the Managers: Sweetlola amp;
Blackberry17
Thansk to the English Moderators: Lazarini, kakashiandme, marykarmelina, salz , Beccah, hermoine77
Скопировать
Даже такой воинственный человек, как ты, не может в одиночку бороться с гневом.
Не может быть настоящей силы без любви...
Должна быть не только лишь преданность богам и Будде, но и настоящая любовь...
Ritsu, now that I have become a lay priest...
I must abide the Buddhist commandment that priests should be chaste.
You've already been doing that from long ago. I must quit drinking, too. Will you stop killing, too?
Скопировать
Ты!
"Жизнь без любви"
Крутись быстрее. "Жизнь без любви..." "Моя одинокая жизнь"
You!
Life without love
Life without love ... ls a lonely life
Скопировать
Линь, ты совершенно неправ!
Секс без любви - это не настоящий секс.
Оргазм без любви - это не настоящий оргазм.
Lin, you're absolutely wrong!
Sex without love is not real sex.
A climax without love is not a real climax. Love?
Скопировать
Запомни, сын... Разлюбил - уходи.
Нельзя без любви жить.
Нельзя, сын.
Remember, son if you fall out of love, walk away!
You can't live without love!
You can't, son!
Скопировать
Сбежал от первой и единственной любви.
Потом без любви женился.
Единственное создание, которое я люблю - мой сын рос в аде моего супружества.
I ran away from my first, and the only love.
And then I married without love...
And the only person I love... My son has been brought up in hell of my marriage.
Скопировать
конечно!
без любви. что и мужчины.
Bаша теория может сработать в сравнении с обычными мужчинами. Hо мужчины в Манхэттене не просто целеустремлённые и волевые.
Heavens, no.
By Level 3, she can have sex whenever she likes, without love and enjoy it the way a man does, "à la carte."
Well, Miss Novak, your theories may have worked with the gentlemen up in Maine, but the men in Manhattan are not the fine, upstanding, straightforward men of Maine.
Скопировать
Конечно, книга не закончена, но первые главы говорят определенно о новом таланте.
Книга называется "Без любви".
Тебе нравится?
Of course, the book is still unfinished, but the first few chapters show a definite new talent.
It's called "Without Love".
Don't you like that?
Скопировать
Какой вопрос?
Вам не было противно выходить замуж без любви?
Как вы выбрались из тюрьмы?
Well, what is it?
Tell me, do you never shrink from marrying men you don't love?
How'd you get out of jail?
Скопировать
О, подождите, я вам что-то покажу.
"Без любви".
Они все здесь, Джонни. Все слова, что я хочу сказать вам, и не могу.
Oh, wait! I'll show you something.
Without love.
They're all in there, Johnny, all the things I want to say to you that I can't say now.
Скопировать
Высшая - это секс по любви.
Вторая категория - секс без любви.
И последнее - это мастурбация, самое непритязательное из всего.
The highest is sex with love.
The second is sex without love.
And the last is masturbation... the lowliest of them all.
Скопировать
Я никогда не говорю на эту тему.
Моя жизнь не была жизнью без любви.
Моя жизнь была жизнью с любовью.
And I've never talked about that.
It has not been a life without love.
It has has been a life... with love.
Скопировать
Тебе нравится это письмо?
"... без прогулок на воздухе, без любви , ... "
Нет, я просто за "Тигров" болею.
You like that letter?
"...unable to walk in the wind, unable to be loved by anyone..."
No, I'm fan of the Tigers.
Скопировать
Член.
Без истории и без любви.
Просто член незнакомца.
The cock.
His had no face, no name, no story, no love.
The cock of a stranger. It wouldn't be like that with you.
Скопировать
Прошу вас, без слез.
Я знаю, что такое жизнь без любви.
Очень хорошо знаю.
No, please, don't cry.
I know what it's like to be unloved.
Well, you do.
Скопировать
Роза, ты не можешь, ты не должна отказыватся.
Зачем ты обрекаешь себя на серую жизнь, без любви? Знаю, ты любишь меня.
Ты права.
You can't say no.
Why settle for a life without love?
I can tell you love me. You're right:
Скопировать
Для меня это все равно что смерть! Почему?
Дом без любви это смерть заживо.
Молчать!
But to me that will mean only death!
A house without love is a living death
Quiet!
Скопировать
таков непреложный закон жанра.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Деточкин любил детей.
This - is the unbreakable genre rule.
A thriller without a chase, is like... life without love.
Detochkin loved children.
Скопировать
Духовную, физическую.
Жить без любви нельзя.
У меня есть любовь.
Spiritual, physical, and emotional love.
No one should be without it.
I have you.
Скопировать
Он был слишком слаб, чтобы удовлетворить такую женщину.
- Без любви!
- Я любил ее тогда, люблю и сейчас.
Your father was too weak to satisfy a woman like her.
Without love!
I loved her. I love her still.
Скопировать
Думаешь, легко вот так в страхе жить?
А страх потому, что либо совсем без любви, либо срамная она да скотская, без души.
А любовь братской должна быть.
You think it's easy to live in fear, like we do?
You fear because you either don't love at all, or love shamelessly, bestially, not with your heart.
Love should be brotherly.
Скопировать
Страсть, а не сострадание.
Без любви без цели, мы ничто.
Мы остаемся, потому что верим.
Passion, but no compassion.
Without love without a cause, we are nothing.
We stay because we believe.
Скопировать
"Я пойду за тобой до смерти, мой друг, - дальше, чем можно представить.
День без тебя для меня - день без любви.
Вечная тень падает на моё сердце."
" I'll follow you to the death, dear friend, " further than I imagined.
" A day without you is a day without love.
" An eternal shadow covers my heart. "
Скопировать
Нет. Наслаждение это последствие.
Его не существует без любви.
А что такое любовь?
No, sensuality is a consequence.
It cannot exist without love.
So what is love, then?
Скопировать
Представляешь, как бы стало лучше жить, если бы мы избавились от ревности, жадности и ненависти?
А еще стало бы лучше без любви, нежности и сочувствия.
Вторая сторона монеты, доктор.
Can you imagine how life could be improved if we could do away with jealousy, greed, hate?
It can also be improved by eliminating love, tenderness, sentiment.
The other side of the coin, doctor.
Скопировать
Живу, танцую и смеюсь.
День без любви потерян для меня.
Зимние дни так коротки... "
" I live, I dance, I laugh.
" A day without love should be forgotten.
" Winter days are short... "
Скопировать
Ради Бога, ни слова больше!
Видишь ли, я не признаю жизни без любви.
Я так сотворен.
For the love of God, not a word!
You see, I couldn't accept life without love.
That's the way I'm made.
Скопировать
Но я ненавижу его за его добродетель.
Ть вьшла замуж без любви, или не зная ее.
Да, это бьла ужасная ошибка.
But I hate him because he's so virtuous.
You married without love, or without knowing love.
That was a grave mistake.
Скопировать
В замужестве без любви не будет счастья.
Люди не могу жить без любви.
Ты поняла?
Marriage without love will make no happiness.
People cannot live on without love.
Do you understand?
Скопировать
Пьер, не говорите глупостей.
Потому что женился без любви.
Я желал ее, желал обладать ею, и желание ослепило меня.
And you know why?
Because I married her without loving her.
I had to have her, so I made myself blind.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Без любви?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Без любви для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение