Перевод "освежить" на английский

Русский
English
0 / 30
освежитьtouch up freshen refresh revive
Произношение освежить

освежить – 30 результатов перевода

Уверен?
В последнее время ни глотка не сделал, чтобы освежиться?
Вода была очень грязная.
You sure?
You haven't even taken a sip to cool off?
It was really gross.
Скопировать
Еще долго?
Думай о бриллиантах, это тебя освежит! Ну-ка покажи?
Ты просто ребенок, я сам сделаю в следующий раз.
How long do we have to wait?
Think of the diamonds, this is too much!
- Show what you've got the door!
Скопировать
ѕойду припудрю носик.
ј € освежу твой бокал.
я думал, что это террорист.
I'm gonna go powder my nose.
I'll freshen your drink.
I thought she was a terrorist.
Скопировать
Детка перестань писать смски, репетируй диалоги лучше Мукеш Мехра тоже
Мадам ваш short готов, Позвольте мне освежить макияж
Нет ваш, мадам Долли.
Baby don't sms, practice for the dialogues mukesh mehra too.
Madam your short is ready, let me refresh my makeup.
Not yours, dolly madam's.
Скопировать
Долго вы ещё собираетесь заниматься этим?
Пойду освежусь. мы слегка переборщили и происходящее становится странным.
можно я отлучусь в дамскую комнату?
How long do you plan on doing this? I'm going to the restroom.
it seems the interview has veered off track...
May I also go to the restroom?
Скопировать
Хорошая мысль!
Это нас освежит и поможет справиться с паузой второй порции. С чем?
С паузой в разговоре после того, как заказана вторая порция.
I suppose it's your turn. - Yeah, good idea.
Keep things fresh and help us flight that second-round lag.
- That's a conversational lag... that often occurs after the ordering of the second round.
Скопировать
Значит, это ты , мерзавец!
Освежитесь.
-Не знал, что чай освежает.
So it's you... nosey bastard!
I saw you coming up and made some tea to cool you down.
Didn't know tea served that purpose.
Скопировать
- И у нас есть победитель.
Мама, твоя комната дальше по коридору и налево если захочешь освежиться.
Посмотрите, кто в этом доме главная дама.
- We have a winner.
Uh, Mum, your room's gonna be down that hallway on the left if you'd like to freshen up.
Oh, look who's the lady of the house.
Скопировать
Это будет очень кстати.
Нам всем нужно освежиться на такой-то жаре.
- Мы вернемся в Лондон к 6-и.
That should be very agreeable.
We all need to cool down in this heat.
- We'll be back in London by six.
Скопировать
Майами... так, ребята, крупный план, и прибавьте громкость.
Ну, может, пойдем, искупаемся, освежимся?
Может, остаться здесь и напиться?
Miami. Okay, zoom in on nine. A little more audio, please.
So, why don't we take a swim? Cool off.
Or we could just stay here and get drunk.
Скопировать
Брат.
Позволь мне предложить тебе место, чтобы освежиться, и чашку лучшего сливочного чая.
Прошу.
Brother Tenzin.
Brother. Allow me to offer you a place to freshen up... and a cup of our finest butter tea.
Please.
Скопировать
- Ну...
- Может тебе стоит... освежиться?
Ох, Мэдди, думаю, твоей свежести хватит на двоих.
-Well... .
Maybe you should freshen up?
Oh, Maddie, I think you're probably fresh enough for both of us.
Скопировать
Немного подзабыл этот язык.
Я, наверное, должен освежить его в памяти.
Они хотят твой ум.
A little rusty with the lingo.
I should clarify that.
They want your mind.
Скопировать
Подержите для меня место?
Я пойду освежусь.
-Он в порядке?
Save a seat for me?
I'm gonna go freshen up.
-ls he okay?
Скопировать
Я думал, ты забаррикадировался в поместье.
Мне нужно было освежить голову.
Решил покататься, остановился здесь.
Thought you were holed up in the mansion.
Well, I needed to clear my head.
Took a drive, ended up here.
Скопировать
- Мне больно.
Так говори же, скотина, а то я освежу твою память.
Ты будешь говорить, будешь!
We'll see just how thick!
Spit it out!
Do I have to kill you?
Скопировать
- Нет-нет, ничего.
Хочу сначала немного освежиться.
- Конечно, но не задерживайся слишком долго.
- No, no, nothing at all.
I think I'll freshen up a bit first.
- Oh, certainly, but don't be too long.
Скопировать
Свобода.
- Освежить вам память?
- Не надо.
Freedom.
- Shall I refresh your memory?
- I don't need no refreshing.
Скопировать
"Не было у меня такого... Неужели было?"
Типа: "Обождите, пойду освежу киношку..."
Всё глубже и глубже погружается в темы духовности, религии, веры.
"I didn't say that in the movie, did I?"
Like, "Hold on." I'm going to rewind the movie.
He starts talking more and more about spirituality, religion, faith.
Скопировать
Я уверен, что я не понимаю, о чем вы говорите.
Может быть, я могу освежить твою память маленьким...
Казино выигрывает!
I'm sure I don't know what you're talking about.
Maybe I can jog your memory with a little...
MAN: House wins.
Скопировать
Да, ну, я уволила сегодня много официанток.
Вы должны освежить мою память.
-Она молодая блондинка...
Well, I fired a lot of waitresses today, Pacey.
Refresh my memory.
-She's young and blond and--
Скопировать
Боже мой, бедолага.
Привет, нам просто нужно освежиться.
С добрым утром.
My God, you poor thing.
Hey, we just need some Irish Spring.
Good morning.
Скопировать
- Так и есть.
Начнешь ходить с этой недели, так что лучше тебе найти свою Библию и освежить в памяти десять заповедей
- Что за хрень?
- That's right.
You're starting this week... so you better get out your Bible and brush up... on your Ten Commandments and that thing about the dwarfs.
- What the hell?
Скопировать
Я не знаю, о чем вы говорите.
Это освежит вашу память?
Я полицию позову, сука сумасшедшая!
I don't know what you're talking about.
Does that jog your memory?
I'm calling the cops, you crazy bitch.
Скопировать
Изучить картинки?
Освежить в памяти.
Мне было бы легче оперировать, окажись мы на суше.
Study some pictures?
It's just to get my bearings, that's all.
It'd be a lot easier if I were on dry land.
Скопировать
- Не надо мне.
- Да освежись, полегчает.
Смотри.
- I don't want any.
- Take a bit, it'll do you good.
Look at that.
Скопировать
Твоё письмо произвело большое впечатление на тренера, когда он его читал.
Дай я освежу твою память, партнёр.
"Дорогой Стив я буду тебе обязан до конца жизни, если ты научишь мне танцевать так, как ты делал это в баре для голубых."
Your letter made a great impression on Coach Marshall when he read it.
Let me just refresh your memory, partner. "Dear Steve,
I will be forever in your debt if you teach me to dance like you did in the gay bar. "
Скопировать
- До свидания!
- Освежись в ванне!
Решать не одному тебе!
- See you!
- What's the matter with you?
You cannot decide this alone.
Скопировать
Все в порядке.
Перед тем, как М-р Локвуд освежит вашу память Я запустила в Мисс Ламон торт.
Но он предназначался М-ру Локвуду.
-That's all right.
Before Mr. Lockwood refreshes your memory, you may as well know... ... IhitMissLamontwith thecake.
It was meant for Mr. Lockwood.
Скопировать
Думаете, я не понимаю, что происходит?
Я нужен вам, чтобы освежить вашу кровь, которая давно уже вяло течет, а совсем не бурлит в вашем сердце
Вы хотите, чтобы любовь, которая горит, не затухая, стала реальностью!
You don't think I know what's going on with you, Don Octavio?
but I do. You need me... for a transfusion because your own blood has become dust and clogged your heart.
Your need for reality... Your need for a world where love is flawed... will continue to choke your veins until all the life is gone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов освежить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освежить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение