Перевод "refresh" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение refresh (рифрэш) :
ɹɪfɹˈɛʃ

рифрэш транскрипция – 30 результатов перевода

Baby don't sms, practice for the dialogues mukesh mehra too.
Madam your short is ready, let me refresh my makeup.
Not yours, dolly madam's.
Детка перестань писать смски, репетируй диалоги лучше Мукеш Мехра тоже
Мадам ваш short готов, Позвольте мне освежить макияж
Нет ваш, мадам Долли.
Скопировать
I sent everyone I know an e-card for St. Patrick's Day, but not one person wrote me back.
Maybe if I hit "Refresh."
Still nothing.
Я отправила всем своим знакомым электронные поздравления с Днём Святого Патрика, но никто мне не ответил.
Может, если я нажму "Обновить"...
Всё ещё пусто.
Скопировать
Do I have to kill you?
I'll refresh your memory!
It was all Slimane's doing.
Ты будешь говорить, будешь!
Я тебя заставлю.
Это все Слиман!
Скопировать
Freedom.
- Shall I refresh your memory?
- I don't need no refreshing.
Свобода.
- Освежить вам память?
- Не надо.
Скопировать
Well, I fired a lot of waitresses today, Pacey.
Refresh my memory.
-She's young and blond and--
Да, ну, я уволила сегодня много официанток.
Вы должны освежить мою память.
-Она молодая блондинка...
Скопировать
Your letter made a great impression on Coach Marshall when he read it.
Let me just refresh your memory, partner. "Dear Steve,
I will be forever in your debt if you teach me to dance like you did in the gay bar. "
Твоё письмо произвело большое впечатление на тренера, когда он его читал.
Дай я освежу твою память, партнёр.
"Дорогой Стив я буду тебе обязан до конца жизни, если ты научишь мне танцевать так, как ты делал это в баре для голубых."
Скопировать
Velkan, it's all right. I'm taking you home.
So would you like me to refresh your memory a little?
A few details from your sordid past.
Вэлкан, я отвезу тебя домой.
Ну? Хочешь, я немного освежу тебе память, а?
Напомню детали из грешного прошлого.
Скопировать
- I have it.
Maybe it'll refresh your memory.
"Bill S-987 to amend the Civil Aeronautics Act."
он как раз лежит здесь.
Может, освежу вашу память.
"Билль-С107, поправка к акту о Гражданской авиации". Вы представили его Сенату.
Скопировать
Right, I could've at that.
- Would $500 refresh your memory?
- My memory's pretty good.
Точно, мог бы.
- $500 освежит вашу память?
- Моя память в порядке.
Скопировать
She was dancing! Thoughtless about how tired I am preparing for the royal ball!
I made some coffee to refresh you, I'll bring it right away.
Keep where you are, you impudent one!
Она танцевала, не подумав о том, как я устала, собираясь на королевский бал!
Я вскипятила кофе, чтоб вы могли подкрепить свои силы. Сейчас принесу.
Ни с места, дерзкая!
Скопировать
That's past and forgotten now.
Well, I remember it perfectly, and if you like, I can refresh your memory.
It doesn't take a gypsy to figure it out
Я не помню прошлого.
А я, превосходно, и если желаешь, я освежу тебе память.
- А, где Тонино?
Скопировать
Hey Cynthia, have you got what came down from Liverpool this morning?
You cannot expect me to refresh my memory in this mad house, - so if you will pardon me...
- Pardon you?
Эй, Синтия, у тебя посылка из Ливерпуля?
Вряд ли моя память оживет в этом сумасшедшем доме, поэтому - прошу простить...
Простить?
Скопировать
Drink your drink.
Then we'll go to the Louvre and refresh our souls.
The Louvre, that graveyard.
Пей, Анри.
Потом пойдем в Лувр за вдохновением.
Лувр? Могильник.
Скопировать
There's a picture of him over here.
Perhaps this will refresh your memory.
Were you in on this check business?
У нас есть его фотография.
Может, она освежит вам память.
Вы замешаны в этой афере с чеками?
Скопировать
I must beg your pardon, but your present attire will not do.
While you refresh yourself in the bath, we'll see to some new robes for you.
I place myself in your hands.
Я должен попросить у вас прощения, но ваша одежда не подходит.
Пока вы будете приводить себя в порядок, вам дадут другую одежду.
Я полностью в вашем распоряжении.
Скопировать
It's different from Algeria, my dear
Wouldn't you like to refresh yourself?
Try bathing your temples
- Намного жарче, дорогая. Ужасно!
Как хорошо Не хочешь немного охладиться?
Попробуй смочить немного виски.
Скопировать
But the mask is so perfect that you were taken in.
Let me refresh your memory.
Two years ago, in the guise of Fandor the journalist, I took off into the sky with a fortune in jewels.
Кaк вы видитe, онa сдeлaнa отлично. Hacтолько, что вы попaлиcь.
По этому поводу я xочу нeмного оcвeжить... вaшу пaмять.
Двa годa нaзaд, под мacкой журнaлиcтa Фaндорa, я иcпaрилcя в нeбe, уноcя c cобой дрaгоцeнноcтeй нa миллиaрд фрaнков.
Скопировать
Some hot food in your stomach will do you good.
Maybe this'll refresh your memory.
Morning, governor.
Еда поможет вам прийти в себя.
- Может быть это освежит вашу память?
- Доброе утро, господин.
Скопировать
- Poor guy, he doesn't remember.
Then let's refresh his memory.
What's going on, guys?
Он ее не знает!
Значит, не поймешь. Попроси, чтобы тебе рассказали.
Привет, ребята!
Скопировать
Yes, yes, tell me everything later.
Now, let's refresh your mind.
- A bath will do you good.
- Да, да скажешь мне об этом позже.
- Теперь, давай освежим твой ум.
- Ванна пойдет тебе на пользу.
Скопировать
How can I remember everywhere I've been?
Let me refresh your memory.
You were running, and you had something hidden under your jacket.
Как я могу запомнить все места, где бываю?
Ну так я тебе напомню.
Ты быстро шел, почти бежал. И у тебя было что-то под курткой.
Скопировать
We have time enough to eat, drink and talk.
Come into my tent and refresh yourself. And let me hear how you raced in Rome.
If I had a voice to sing, I would sing you the psalm of horses.
У нас достаточно времени.
Пойдемте ко мне, отдохните и расскажите, как вы выступали в Риме.
Был бы у меня голос, я бы пел хвалу лошадям.
Скопировать
No, but that's not up to us.
If you want to refresh yourself, you'll have to do with that.
The Thames water.
Нет, это не для нас.
Если хотите освежится, придется воспользоваться этим.
Вода из Темзы.
Скопировать
Well, okay, we'll have to look for treasures hungry.
Well, I think we also should refresh ourselves.
We can't eat here.
Здесь начинаются святыни майя. -М-м-да.
-По-моему, они решили сделать привал. Что ж, я думаю, нам тоже не мешает подкрепиться, а?
О! На ешь.
Скопировать
You don't remember?
Let me refresh your memory.
Remember not working for three months?
Вы не помните?
Позвольте мне освежить вашу память.
Помните, что не работает в течение трех месяцев?
Скопировать
Champagne?
Perhaps a few more details about the evening will refresh your memory.
Mr. O'Keefe told us dinner was served by a uniformed waiter, a colored man.
Шампанского?
Возможно, некоторые детали того Ужина освежат вашу память.
Господин Окиф сказал, что ужин подавал Официант в ливрее, чернокожий мужчина.
Скопировать
A.357 Magnum revolver was found in their possession.
Sheriff Farley, just to refresh the court's memory, what calibre bullet was used to murder Jimmy Willis
- A.357 Magnum.
У них был обнаружен револьвер Магнум калибра .357.
Шериф Фарли, просто чтобы освежить нашу память пулей какого калибра был убит Джимми Уиллис?
- Магнум .357.
Скопировать
- I'm not sure.
Refresh me, John.
I'm thinking about raping another one, Barry.
- Я не уверен.
Напомни, Джон.
- Я собираюсь изнасиловать еще одну.
Скопировать
French, of course. Followed by green salad and cheese and f raises des bois,
To accompany this, we have a robust, young sensimilla, which will refresh even the most cynical palate
30 seconds.
На закуску зеленый салат, сыр и Фрес Дю Буа.
И конечно - великолепное молодое вино Сен Эмильон, изысканный вкус которого не оставит равнодушным самого искушенного ценителя.
30 секунд!
Скопировать
I'm gonna go out, and I'm gonna grab a cheeseburger.
Maybe a few hours cold turkey will refresh your memory. All right? Come on.
Watch yourself there.
Я выйду прогуляться и перекусить.
Принесу тебе сэндвич, чтобы освежить память.
Осторожнее. Вот так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов refresh (рифрэш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы refresh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифрэш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение