Перевод "подкрепить" на английский
Произношение подкрепить
подкрепить – 30 результатов перевода
Спасибо вам, Сэр, за это.
Я знаю, это подкрепит стойкость моего господина.
А теперь мне пора.
Thank you, Sir, for that.
I know it will renew my master's courage.
Now I must go.
Скопировать
- Понял.
Подкрепимся.
Ты серьезно?
- Got it.
Carb up.
Really?
Скопировать
Этот звук означает, что у вас есть десять минут.
Десять минут, чтобы промочить горло, подкрепиться, отдохнуть или что угодно, что вы успеете за десять
Помимо десятиминутного перерыва, каждый участник получает желтую карточку.
That sound means you have ten minutes.
Ten minutes to get a drink, to eat a snack, take a rest, or whatever it is you can do in ten minutes.
And in addition to the ten-minute rest periods, every person participating has been issued a yellow emergency card.
Скопировать
- Ёто ни о чЄм не говорит.
¬ы по-своему интерпретируете событи€,.. ...чтобы подкрепить свою теорию, да?
- ¬ам не хватает широты видени€.
Wait, that's not proof.
That is your interpretation of events that can't be proven in order to support your ideas.
You should be more open-minded...
Скопировать
Прикажете подать вниз?
Поверьте, сэр, вам следует подкрепиться.
Миссис Марли, примите мои извинения.
Shall I serve it down there, sir?
Now, look here, sir, you must have something, you know.
Mrs. Marley, my deepest apologies. You doctors.
Скопировать
Ладно, ладно, не злись.
На вот, подкрепись.
Он крепкий, но я молока налил.
Don't you get upset again.
This will make you feel better.
It's strong but I added milk.
Скопировать
Подглядывать?
Мы приготовили Вам подкрепиться.
Ладно.
Gross?
We prepared refreshments for you
Okay, I' ll wait
Скопировать
- Об этом расскажет доктор Кригер.
Для начала вам нужно подкрепиться.
- Мы принесли вам хлеба и молока.
- Doctor Krieger will tell you.
You should eat first.
- There's bread and milk for you.
Скопировать
"Это правило, которое я только что придумал."
"И я могу его подкрепить этой винтовкой, одолженной у НСА"
Вот и все.
"That's the rules that I've just made up.
"And I'm backing it up with this gun that was lent from the NRA."
That was it.
Скопировать
Нет-нет, не перед обедом.
Вредная старая мамочка не даёт тебе подкрепиться после твоих упражнений.
Привет, Мел!
OH-H. HEY- HEY-HEY-HEY, NOT BEFORE LUNCH.
MEAN OLD MOMMY WON'T LET YOU CARB UP AFTER YOUR... YOUR WORKOUT. UH-UH.
HEY, MEL.
Скопировать
Они спели мне песенку, дали немного риса.
Мне как раз хотелось немного подкрепиться.
Знаете, если б не надо было готовить ужин, я бы уехала с ними в фургоне.
They sang me a song. They gave me some rice.
It was just the little pickup I needed.
You know, if I hadn't had to make dinner, I might've gotten into their van.
Скопировать
Она танцевала, не подумав о том, как я устала, собираясь на королевский бал!
Я вскипятила кофе, чтоб вы могли подкрепить свои силы. Сейчас принесу.
Ни с места, дерзкая!
She was dancing! Thoughtless about how tired I am preparing for the royal ball!
I made some coffee to refresh you, I'll bring it right away.
Keep where you are, you impudent one!
Скопировать
Он будет доволен, что ты запаял его бадью.
Вот, немного подкрепиться.
Ладно, пошли.
He'll be pleased, now that you've soldered his tub.
Here's something to eat.
Okay, let's go.
Скопировать
Голубушка, ты должна поесть.
- Верно, тебе надо подкрепиться.
- Начнем с закуски.
Darling, you have to eat something.
- Right, you must keep up your strength.
- Commence with an appetizer.
Скопировать
Есть будете?
Завтра нам предстоит нелегкая прогулка, лучше бы вам подкрепиться.
Знаешь, что я думаю?
You want some beans?
Going through some mighty rough country tomorrow. You better have some beans.
You know what I'm thinking?
Скопировать
Спасибо.
Давай, подкрепись.
Мы не сквалыги и не морим людей голодом.
Thanks.
Go ahead. Help yourself.
We're no misers. We don't let guys starve to death.
Скопировать
- Около дюжины.
Они будут здесь только через час, так что успеем подкрепиться.
Спускайся, парень.
- About a dozen.
They'll be an hour getting here so we better eat something.
Come on down, friend.
Скопировать
Нам сказали что будет здорово
Тимми выбрал ее после того как подкрепился двойной порцией шоколада с фруктами
Определенно, это самая прекрасная елка из всех что я видела!
The man said it wouldn't shed.
Timmy picked it out, after a double hot fudge sundae to give him strength.
Well, it's absolutely the most beautiful Christmas tree I have ever seen.
Скопировать
дай Бог, Чтоб вы от голода и лихорадки Подохли здесь.
Когда б не подкрепили Вас наши перебежчики, мы б с вами Сцепились, с бородою борода, И вас домой прогнали
Сюда, милорд, сдался без боя замок.
Here let you lie till famine and the ague eat you up.
Were you not forced with those that should be ours, we might have met you dareful, beard to beard, and beat you backward home.
This way, my lord; the castle's gently render'd.
Скопировать
Я никогда не уйду от тебя!
Подкрепитесь немного здесь теплое саке для тебя.
Простите за то, что ворвался к вам.
I will never leave you!
It isn't much but here's some warm sake to comfort you
Please forgive my intrusion
Скопировать
Это вполне разумно, правда, Честер...
Я готов силой подкрепить свои аргументы, если таковые потребуются!
У меня здесь припасы, преданные люди.
That's quite understandable isn't it Chester...
And I'm prepared to back that statement up with force if necessary!
I have good supplies here, loyal men.
Скопировать
Такой потоп, а дождя нет!
Чуток бы подкрепиться и было бы все отлично.
- Эй вы!
and not even raining.
With some food in your stomach, milord, the world will feel a lot brighter.
- Oh!
Скопировать
Каждому свое.
Марчелло, не хотите подкрепиться?
Я завидую вам.
Speak for yourself.
- Something to drink? - Yes, please.
I'm jealous of you.
Скопировать
Здесь начинаются святыни майя. -М-м-да.
Что ж, я думаю, нам тоже не мешает подкрепиться, а?
О! На ешь.
Well, okay, we'll have to look for treasures hungry.
Well, I think we also should refresh ourselves.
We can't eat here.
Скопировать
- Нормально.
Время подкрепиться?
Да.
- Not bad.
Time to eat?
Yeah.
Скопировать
Потом вы вышли из комнаты, повернули ключ снаружи, надеясь, что все будет выглядеть, как ограбление.
Но в панике Вы забыли открыть окно, чтобы подкрепить версию с грабежом. Это было глупо.
Но, простите, что говорю это, Вы довольно глупы. Но, знаете ли, множество глупцов становится преступниками.
Afterwards, you left the room, ...hoping that the whole affair would look like that of a burglar.
But you omitted to make sure that the window it was left open to support this burglar theory.
That was stupid, but you are, pardon me for saying so, rather a stupid man.
Скопировать
Я обещала Клементине чай.
Я думаю ей необходимо подкрепиться. Да.
Пока.
- l promised to take Clementina to tea.
I expect she'll need some nourishment.
Bye-bye.
Скопировать
Расстройство желудка.
Мы хотели немного подкрепиться.
Вы присоединитесь?
- Cheapy tummy, I dare say.
Now, we were just about to take some lunch. Would you care to join us?
Lunch?
Скопировать
Это не надолго.
Кроме того, ты сможешь подкрепиться. Когда все лягут спать, очистишь кладовку.
Да.
- Well, not for long.
You can always slip down tonight when everyone's in bed and raid the larder.
Oh, yes.
Скопировать
- Я проголодалась.
- Подкрепимся!
Дядя Скрудж удивится, если мы пропустим обед.
- l'm starving.
- That's cos it's getting late.
Betcha Uncle Scrooge'll wonder why we missed dinner.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подкрепить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подкрепить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение