Перевод "подкрепить" на английский
Произношение подкрепить
подкрепить – 30 результатов перевода
Подождите.
Прежде, чем дать ответ, я должен подкрепиться.
Сестра, я признателен вам за спасение, но, похоже, теперь у меня неприятности.
Just a second.
Before an answer, I have to eat first.
Sister, I appreciate you saving my life but looks like I'm getting into trouble.
Скопировать
Такой потоп, а дождя нет!
Чуток бы подкрепиться и было бы все отлично.
- Эй вы!
and not even raining.
With some food in your stomach, milord, the world will feel a lot brighter.
- Oh!
Скопировать
Неважно куда.
Лишь бы у нас было время на небольшие остановки, чтобы подкрепиться.
О нет, забудь, что я сказал.
Doesn't matter where.
As long as we got time to grab off a quick piece every now and then.
Oh, no. Forget I said that.
Скопировать
- Да, я как-то случайно подумал:
а не пойти ли нам в гости... немного подкрепиться?
- Кто же ходит в гости по утрам?
- Right.
I just thought to myself, why don't we go visiting? ... to have a little snack.
- Who goes visiting friends in the morning?
Скопировать
Я говорю, мы как раз шли мимо, я случайно подумал, а не зайти ли нам... к Кролику?
Рассказчик: "Пух уже начал волноваться, но Кролик был очень умный и сам догадался, что пора бы немного подкрепиться
- Умывальник там.
- As I said, we were just coming by and I thought to myself, why don't we visit Rabbit.
Pooh has already started to worry, but Rabbit was very smart and figured out himself it was a time for a little snack.
- The wash-stand is ovel thele.
Скопировать
Ударим автопробегом по бездорожью, разгильдяйству и бюрократизму!
Немного подкрепившись, мы продолжаем наш трудный путь!
Покупайте лотерейные билеты Автодора!
Let's race against aimlessness, slovenliness and bureaucracy!
After a bite to eat we shall continue our long journey.
Purchase auto club lottery tickets!
Скопировать
Я приготовила холодный завтрак.
Вам не мешает немного подкрепиться. Спасибо.
Вы очень любезны, Эмили.
I prepared some cold buffet.
In case you get hungry.
Thank you, Emilie.
Скопировать
Командором назначается Игорек.
Подкрепитесь основательно.
Ракета до обеда на землю не вернется.
- Igoryok, today you're a commander.
Now take your cosmic spoons and interplanetary forks, and finish everything on your plates.
We won't be back on earth till lunch. You're a genius!
Скопировать
А почему под именем? Потому что над его дверью была надпись: "Винни Пух", а он под нею жил.
Однажды Винни Пух отправился в лес, чтобы немного подкрепиться.
Он всегда был не прочь подкрепиться. Кроме того, он был поэт и в свободное время сочинял стихи..
A very long time ago, about last Friday there lived a bear cub under the name of Winnie-the-Pooh
"under the name" because he had the name over the door, and lived under it
Once, Winnie-the-Pooh went to the forest to have a snack
Скопировать
Однажды Винни Пух отправился в лес, чтобы немного подкрепиться.
Он всегда был не прочь подкрепиться. Кроме того, он был поэт и в свободное время сочинял стихи..
.. и даже песенки. Приблизительно такие:
"under the name" because he had the name over the door, and lived under it
Once, Winnie-the-Pooh went to the forest to have a snack
He was always ready for a snack
Скопировать
Мой сотрудник, доктор Штиллер, и я хотели бы дать некоторые сведения о нашей имитационной модели.
После чего мы подкрепимся.
Вследствие недоразумений в прессу попали и стали публичными неверные сведения.
My co-worker, Dr. Stiller, and I... would like to make a statement regarding the simulation model.
After that we've got some refreshments for you.
Owing to a misunderstanding there were some... confusing reports got public through the press.
Скопировать
- Я имел в виду...
- Да чёрт с вами, девушке нужно подкрепиться.
Во Франции очень трудно воровать, потому что они только этого и ждут.
- I mean...
- What the hell, a girl has to eat.
It's difficult to steal in France, because they expect you to.
Скопировать
Уж не на тебе ли'?
"Подкрепи, Боже, наши силы.
Я пронзен был до глубины сердца.
Aren't you that French woman?
Strengthen us, 0 Lord, in our infirmity.
I was pierced to the bottom of my heart.
Скопировать
Да мне в общем-то все равно. Все что ты захочешь, Альберт...эээ, Вик.
Ну, раз уж мы основательно подкрепились, может прошвырнемся?
Определенно, мы могли бы прогуляться.
Whatever you'd like to do, Albert... uh, Vic.
Well, now that we're loaded, I guess we could hit The Turf.
Yes, we could do that.
Скопировать
Вся одежда промокла насквозь, а переодеться было не во что...
У меня не было ни пищи... ни пресной воды, чтобы подкрепить свои силы... ни малейших представлений о
Либо я умру от голода, либо меня растерзают дикие звери..."
"for I was wet, had no clothes to shift me,
"nor anything either to eat... "or drink to comfort me, "neither did I see any prospect before me
"but that of perishing with hunger or being devoured by wild beasts..."
Скопировать
Джонатан?
Я принёс кое-что подкрепиться.
Не очень-то это укрепляет.
Jonathan?
I brought you something to keep you alive.
Like this... I'm not going to live very much longer.
Скопировать
Собрать узников на корабле лишь для того, чтобы потом вышвырнуть их за борт...
Вот если бы мы смогли подкрепить рассказ Синке какими-нибудь вещественными доказательствами.
- У Вас есть судовой манифест.
No, it's very lucrative.
If only we could corroborate Cinque's story somehow with... with evidence of some kind.
The inventory.
Скопировать
- Птица Туки-туки. Я люблю птиц.
Потом они сделали привал, чтобы усталая псина могла слегка подкрепиться.
Погодите, кость слишком большая.
Tookie-Tookie bird.
I love that. Later they rested, while the tired tusker teethed on a--
Wait a second. The dog bone is too much.
Скопировать
Я преклоняюсь перед твоим талантом.
Даже не начинай, если не хочешь подкрепить аргументы сексом.
Не говорите о сексе.
I respect your talent so much.
Don't even start with that, unless you're willing to back it up with sex.
Don't talk about sex.
Скопировать
"стина в том, что это частный банк, управл€ющийс€ —оветом ƒиректоров от имени акционеров - частных лиц во им€ извлечени€ частной прибыли.
совершенно верно, 'ед ('–—) - частна€ корпораци€, котора€ не имеет совершенно никаких резервов чтобы подкрепить
Фјбсолютно правильно. '–— - не федеральный резерв, это частный банк.
The truth is that the Federal Reserve is a private bank, owned by private stockholders, and run purely for their private profit.
"That's exactly correct, the Fed is a privately-owned, for-profit corporation which has no reserves, at least no reserve to back up the Federal Reserve notes which is our common currency.
Well, absolutely. The Fed is neither federal and has doubtful reserves.
Скопировать
ќднако на самом деле уплачено было всего 750.000 фунтов.
работу в 1694 году. ќн начал давать в долг под проценты столько денег, сколько он просто не мог ничем подкрепить
¬замен новый банк ссужал английским политикам столько денег, сколько им хотелось, при условии обеспечени€ долга пр€мым налогообложением британских граждан.
But only £750,000 pounds was ever received.
Despite that, the Bank of England was duly chartered in 1694 and started out in the business of loaning out several times the money it supposedly had in reserves, all at interest.
In exchange, the new bank would loan British politicians as much as they wanted as long as they secured the debt by direct taxation of the British people.
Скопировать
Группа крови совпала.
Тест ДНК подкрепит это.
Они были убийцей и жертвой.
Tissue blood types matched.
D.N.A. workup will confirm it.
They were killer and victim.
Скопировать
Пусть эта девственная земля нами вспаханная, окажется плодородной для нужд наших
Пусть семя, нами посеянное, вырастет сильным и крепким, чтобы подкрепить плоть нашу его изобилием а души
Что такое?
May the virgin soil it turns prove fruitful to our needs.
May the seed we sow grow strong and firm, that our bodies maybe sustained by its plenty and our souls always reminded of the miracle of Thy love.
What is it?
Скопировать
Вот, держи.
Подкрепись кишем, пока готовится ужин.
О, доктор Крейн, ни к чему делать мою работу.
Here you are.
This quiche should hold you till dinner.
Oh, Dr. Crane, you really don't need to fill in for me.
Скопировать
Возможно, он сможет наладить связь с главным компьютером "Вояджера".
Вам будет нужно подать официальную просьбу Челлику и подкрепить ее документом 83-В в трех экземплярах
Даже тогда...
Perhaps it could establish a communications link with Voyager's main computer.
You'll have to submit a formal request to Chellick and support it with Form 83-W in triplicate.
Even then...
Скопировать
- Вы вообще знаете, сколько сейчас времени?
- Время подкрепиться!
- Мой сосед говорит, что на вкус ваши сладости как маленькие кусочки рая.
- Do you know what time it is?
- It's candy time.
My roommate says they taste like little drops of heaven.
Скопировать
Обработай его живот получше. Я люблю нежное мясо.
Может, на той планете есть, где подкрепиться?
"Бургер Джёрк" или "Рыбный Джо", или "Криззлер", или еще что-нибудь.
I like it tender.
Maybe that planet has a drive-thru!
Burger Jerk, Fishy Joe's or Chiseler.
Скопировать
Попробуем по-другому.
Подкрепите свое мнение аргументом.
Х орошо.
Let's try something else.
Back that opinion up with an argument.
Okay gossip and news are the same thing. They always have been.
Скопировать
Ну и ловкач этот Альфред.
Они уже там были, спустились, подкрепились.
И снова наверх.
Frickin' Alfred Pierre.
They were upstairs, they come down, a little refreshment.
Now they're going back up again.
Скопировать
Ну хотя бы еще один для Отилки.
Пора подкрепиться.
Больше у меня ничего нет.
Mum, at least one more for Otylka.
Snack-time.
I don't have anymore. That's all for today.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подкрепить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подкрепить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
