Перевод "corroborate" на русский
Произношение corroborate (кэробэрэйт) :
kəɹˈɒbəɹˌeɪt
кэробэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода
- Silence in the court!
- I believe we may have the bloodstained sheets to corroborate my lord's story.
- That would be most useful,your eminence.
Тишина в суде!
Я считаю, что для подкрепления истории милорда, нам нужны окровавленные простыни.
Это было бы лучше всего, ваше преосвященство.
Скопировать
A very credible witness has just came forward, and he's willing to testify.
He'll corroborate everything you've said about this conspiracy.
Who?
Только что пришел заслыживающий доверия свидетель,.. и он хочет дать показания.
Он подтвердит все, что ты говорила... о заговоре.
Кто это?
Скопировать
Previously on Prison Break:
He'll corroborate everything you've said about this conspiracy.
Who?
В пpедьιдущих сеpиях...
Только, чтo пpишел зaслуживaющий дoвеpия свидетель, кoтopьιй хoчет дaть пoказания ...oн пoдтвеpдит твoи слoвa o зaгoвopе.
Ктo этo?
Скопировать
Which is less than half of one percent of the priests in this country.
What we need is someone to corroborate Bobby's story.
Another victim.
- И это мнее 1% всех священников в этой стране.
- Нам нужно, что бы кто-нибудь подтвердил историю Бобби.
Другая жертва.
Скопировать
You play beautifully, but it proves nothing.
Someone must corroborate your story, otherwise we cant do anything.
Our underground was divided into cells.
Вы прекрасно играете, но это не меняет дело.
Нужен свидетель, который подтвердит, что вы "Музыкант" из подполья. Иначе мы ничего не сможем сделать.
Подполье было разделено на ячейки.
Скопировать
I don't think he'll be issuing warrants based on a shard of glass.
Is there anyone who can corroborate any part of your story?
Well, is Lex all right?
Я не думаю, что он сможет выдвинуть обвинение, основанное на осколке стекла.
Ну должен же быть хоть кто-то, кто может подтвердить эту историю.
Лекс в порядке?
Скопировать
Nym, thou hast spoke the right;
his heart is fracted and corroborate.
The king is a good king.
Сказал ты правду, Ним:
В нём сердце треснуло, вконец разбито.
Наш король — добрый король.
Скопировать
Yesterday my agent bumped into Garin nose to nose on the boulevard.
My agent is here' he can corroborate my words.
I don't wish to see your agent.
Вчера на бульваре мой агент нос к носу напоролся на Гарина.
Мой агент здесь, он может подтвердить.
Не желаю я видеть вашего агента.
Скопировать
Madame Tussaud's?
Say we found someone he trusted to corroborate.
Like who?
У "Мадам Тюссо"?
Скажем, нас поддержит кто-то, кому он доверился.
- Типа, кто?
Скопировать
This has been an interesting encounter and an altogether unexpected one.
I would like to corroborate your story before we proceed further.
Excuse me, Doctor.
Это была столь же интересная встреча, сколь и неожиданная.
Я предпочел бы проверить Ваш рассказ, прежде чем мы продолжим.
Прошу прощения, доктор.
Скопировать
He is in the courtroom today, sitting right over there!
And he can corroborate my entire testimony.
See!
Он сегодня в здании суда, сидит прямо вон там!
И он может подтвердить мои показания.
Видишь!
Скопировать
Come on, Frank.
Wearing a wire means testifying to corroborate the tape, right?
Right.
Перестань, Фрэнк.
Если я надену микрофон, значит, мне придется подтверждать истинность записи, верно?
- Верно.
Скопировать
- I forgot it at home.
- Who can corroborate your statement?
Well, anybody!
- Дoма oставил.
- А ктo мoжет пoдтвердить вашуличнoсть?
- Да ктo угoднo!
Скопировать
This witness has had no buffer between himself and Michael Corleone.
He can corroborate enough charges for us to recommend a charge of perjury against Michael Corleone.
- Senator.
У этого свидетеля не было посредника между ним и Майклом Корлеоне.
Он может подтвердить наши обвинения достаточно для того, чтобы эта комиссия... чтобы предъявить обвинение в лжесвидетельстве против Майкла Корлеоне...
- Сенатор.
Скопировать
I'm sure we're impressed. Particularly with your love for our country.
Monday, when we will produce a witness who'll corroborate the charges against you.
I remind you that you're still under subpoena.
Я уверен, все мы потрясены , Мистер Корлеоне... особенно Вашей любовью к нашей родине.
Комиссия прерывается до понедельника, 10 часов утра... когда комиссия призовет свидетеля... который подтвердит обвинения, которые были сделаны сегодня против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве.
Я напоминаю, что Вы все еще должны приходить при любом вызове.
Скопировать
I was sleeping, sir.
Do you have... anyone who can corroborate that?
No, sir.
Я спал, сэр.
Кто-то... может это подтвердить?
Нет, сэр.
Скопировать
It's out of your hands.
Martin will corroborate what you've told me.
Everyone is dead, and you told them that I locked you in!
Теперь это не в твоей власти.
И Мартин подтвердит то, что ты мне сказала.
Все погибли. А ты сказала, что я их запер!
Скопировать
I don't think so.
Will anyone corroborate any goddamn part of your story at all?
Oh, come on! People, you can't help each other like that.
- По-моему, нет.
- Вот видите! Хоть кто-нибудь сможет подтвердить Вашу глупую историю?
Бросьте, так вы не поможете друг другу!
Скопировать
See who gets lucky first.
We want you to corroborate information that we obtained... through informants and wire tap... that you
You were positioned to take the hits, and now you've taken them.
Посмотрим, кому повезет первому.
Мы хотим, чтобы вы подтвердили полученную от агентов и при помощи прослушки информацию о том, что вам позволялось зарабатывать деньги, но не вы определяли политику, и вы не были связаны с группами Нью-Йорка.
Вас поставили принимать на себя удары - и теперь они на вас сыплются.
Скопировать
Yes.
Can anyone corroborate your story?
Everybody was asleep.
Да.
Кто-нибудь может подтвердить ваши слова?
Все спали.
Скопировать
- I'd take the Sixth, Seventh and Eighth, too.
I've got to find these nanos to corroborate our story, otherwise who will believe our defence?
Meths drinkers and the Corn Circle Society.
А я бы взял шестую, седьмую и восьмую тоже.
Я должен найти этих наноботов чтобы доказать нашу историю, иначе кто поверит нашей защите?
Только пьющие денатурат и "Общество кругов на полях".
Скопировать
This is gonna sound nuts, but the whole crew died, including you! And you've all been resurrected by these microscopic little robots!
I've got to track down these nano's, to corroborate our story.
Only meths drinkers and the corn circle society.
Это должно быть звучит безумно, но весь экипаж погиб, включая тебя, но вы были воссозданы микроскопическими роботами.
Я должен найти этих наноботов чтобы доказать нашу историю, иначе кто поверит нашей защите?
Только пьющие денатурат и "Общество кругов на полях".
Скопировать
So, why did Duncan want to get that tape back, for God's sake?
To corroborate his account of what really happened, that your message drove her to try and kill herself
Even then, it was all going to sound pretty flimsy.
Так зачем Данкану понадобилась эта кассета?
Чтобы подтвердить свою версию, что ваше сообщение довело её и она попыталась покончить с собой.
Но всё равно, всё бы показалось слишком неубедительным.
Скопировать
This is the official, face-saving confession.
You corroborate the police version of events.
That's our part of the deal.
Это официальное признание во имя спасения престижа.
Вы подтверждаете версию полиции.
Это - наша часть сделки.
Скопировать
- Dr Osborne is dead.
No one in this room will corroborate your story.
Just be glad this thing is under control.
- Доктор Осборн мёртв.
Никто в этом здании не поддержит вашу историю.
Будьте довольны, что всё под контролем.
Скопировать
Yeah.
- Do independent sources corroborate?
- Dad, you got a box out here. - Let me see this a second.
- Алло?
- Кто это подтвердит?
Пап, тут посылка для тебя.
Скопировать
People are always telling us things they shouldn't. We have to verify if it's true and in the public interest. And if it is, we air it.
And after we corroborate it.
That's why we've never lost a lawsuit and run a classy show. - Anything else?
Мы проверяем правдивость информации и, в интересах публики, пускаем ее в эфир.
Подтвердив ее фактами.
Мы не проиграли ни один процесс и делаем классное шоу.
Скопировать
No, it's very lucrative.
If only we could corroborate Cinque's story somehow with... with evidence of some kind.
The inventory.
Собрать узников на корабле лишь для того, чтобы потом вышвырнуть их за борт...
Нет, сэр. Это весьма прибыльное дело. Вот если бы мы смогли подкрепить рассказ Синке какими-нибудь вещественными доказательствами.
- У Вас есть судовой манифест.
Скопировать
We have information that he may have worked as an assassin.
I have nothing to corroborate that though it wouldn't surprise me.
Well, shortly after he arrived here someone tried to kill a Cardassian who lives aboard this station.
Нам стало известно, что, возможно, он работал убийцей.
Мне нечем подтвердить ваши слова, но меня бы это не удивило.
Незадолго после его прибытия кто-то пытался убить кардассианца на борту этой станции.
Скопировать
She's dead. I see.
You have something to corroborate this?
I'll get more.
она мертва.
А есть что-нибудь подтверждающее это?
я достану.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов corroborate (кэробэрэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corroborate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэробэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение