Перевод "corroborate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение corroborate (кэробэрэйт) :
kəɹˈɒbəɹˌeɪt

кэробэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Oksana Nesterenko.
Do you corroborate the lieutenant's words?
Yes, everything was as he says. That man came in with a revolver.
Нестеренко Ксана.
- Вы подтверждаете слова поручика?
- Так все и было, как они рассказали.
Скопировать
Come on, Frank.
Wearing a wire means testifying to corroborate the tape, right?
Right.
Перестань, Фрэнк.
Если я надену микрофон, значит, мне придется подтверждать истинность записи, верно?
- Верно.
Скопировать
No, it's very lucrative.
If only we could corroborate Cinque's story somehow with... with evidence of some kind.
The inventory.
Собрать узников на корабле лишь для того, чтобы потом вышвырнуть их за борт...
Нет, сэр. Это весьма прибыльное дело. Вот если бы мы смогли подкрепить рассказ Синке какими-нибудь вещественными доказательствами.
- У Вас есть судовой манифест.
Скопировать
So, why did Duncan want to get that tape back, for God's sake?
To corroborate his account of what really happened, that your message drove her to try and kill herself
Even then, it was all going to sound pretty flimsy.
Так зачем Данкану понадобилась эта кассета?
Чтобы подтвердить свою версию, что ваше сообщение довело её и она попыталась покончить с собой.
Но всё равно, всё бы показалось слишком неубедительным.
Скопировать
- I'd take the Sixth, Seventh and Eighth, too.
I've got to find these nanos to corroborate our story, otherwise who will believe our defence?
Meths drinkers and the Corn Circle Society.
А я бы взял шестую, седьмую и восьмую тоже.
Я должен найти этих наноботов чтобы доказать нашу историю, иначе кто поверит нашей защите?
Только пьющие денатурат и "Общество кругов на полях".
Скопировать
This is gonna sound nuts, but the whole crew died, including you! And you've all been resurrected by these microscopic little robots!
I've got to track down these nano's, to corroborate our story.
Only meths drinkers and the corn circle society.
Это должно быть звучит безумно, но весь экипаж погиб, включая тебя, но вы были воссозданы микроскопическими роботами.
Я должен найти этих наноботов чтобы доказать нашу историю, иначе кто поверит нашей защите?
Только пьющие денатурат и "Общество кругов на полях".
Скопировать
See who gets lucky first.
We want you to corroborate information that we obtained... through informants and wire tap... that you
You were positioned to take the hits, and now you've taken them.
Посмотрим, кому повезет первому.
Мы хотим, чтобы вы подтвердили полученную от агентов и при помощи прослушки информацию о том, что вам позволялось зарабатывать деньги, но не вы определяли политику, и вы не были связаны с группами Нью-Йорка.
Вас поставили принимать на себя удары - и теперь они на вас сыплются.
Скопировать
Yes.
Can anyone corroborate your story?
Everybody was asleep.
Да.
Кто-нибудь может подтвердить ваши слова?
Все спали.
Скопировать
This has been an interesting encounter and an altogether unexpected one.
I would like to corroborate your story before we proceed further.
Excuse me, Doctor.
Это была столь же интересная встреча, сколь и неожиданная.
Я предпочел бы проверить Ваш рассказ, прежде чем мы продолжим.
Прошу прощения, доктор.
Скопировать
We have information that he may have worked as an assassin.
I have nothing to corroborate that though it wouldn't surprise me.
Well, shortly after he arrived here someone tried to kill a Cardassian who lives aboard this station.
Нам стало известно, что, возможно, он работал убийцей.
Мне нечем подтвердить ваши слова, но меня бы это не удивило.
Незадолго после его прибытия кто-то пытался убить кардассианца на борту этой станции.
Скопировать
- Dr Osborne is dead.
No one in this room will corroborate your story.
Just be glad this thing is under control.
- Доктор Осборн мёртв.
Никто в этом здании не поддержит вашу историю.
Будьте довольны, что всё под контролем.
Скопировать
Special Agent Mulder's insistence that Budahas may have been a test pilot on a top secret project involving aircraft using recovered U.F.O. technology and may have suffered severe stress-related trauma by flying these aircraft is also inconclusive.
Though this agent can corroborate Agent Mulder's eyewitness account of two unidentified flying objects
Barring further authorized inquiry...
Специальный агент Малдер выдвинул следующую версию: ...Будахас участвовал в испытаниях секретных самолетов, построенных на основе "технологий НЛО" и предположительно, получил псих. травму. К сожалению, версия не подкреплена вещественными доказательствами.
Податель сего подтверждает слова агента Малдера касательно наличия 2 неопознанных летающих объектов в небе над базой ВВС "Элленс" описать вид объектов или конструктивные особенности не представляется возможным.
На основании вышеизложенного, считаю необходимым прекратить расследование и закрыть дело №101364.
Скопировать
She's dead. I see.
You have something to corroborate this?
I'll get more.
она мертва.
А есть что-нибудь подтверждающее это?
я достану.
Скопировать
- All stow out of house the afternoon.
- Can anybody corroborate that?
It has my word.
Меня не было дома целый день.
Кто-нибудь может это подтвердить?
Я даю вам слово.
Скопировать
Madame Tussaud's?
Say we found someone he trusted to corroborate.
Like who?
У "Мадам Тюссо"?
Скажем, нас поддержит кто-то, кому он доверился.
- Типа, кто?
Скопировать
He is in the courtroom today, sitting right over there!
And he can corroborate my entire testimony.
See!
Он сегодня в здании суда, сидит прямо вон там!
И он может подтвердить мои показания.
Видишь!
Скопировать
Well, not if she doesn't implicate herself.
If she gives us a lead and we corroborate it, we don't need her in court.
Yeah, but we put her under, and then we end up needing her, we'll never get her on the stand.
Ну, нет, если она не хочет, чтобы её втягивали в это дело.
Но если она даст нам зацепку, и это нам поможет, в суде она нам не понадобится.
Да, только если мы погрузим её в гипноз, а в конечном итоге она нам понадобится, то в суд для дачи показаний мы её привести точно не сможем.
Скопировать
I'm sure we're impressed. Particularly with your love for our country.
Monday, when we will produce a witness who'll corroborate the charges against you.
I remind you that you're still under subpoena.
Я уверен, все мы потрясены , Мистер Корлеоне... особенно Вашей любовью к нашей родине.
Комиссия прерывается до понедельника, 10 часов утра... когда комиссия призовет свидетеля... который подтвердит обвинения, которые были сделаны сегодня против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве.
Я напоминаю, что Вы все еще должны приходить при любом вызове.
Скопировать
This witness has had no buffer between himself and Michael Corleone.
He can corroborate enough charges for us to recommend a charge of perjury against Michael Corleone.
- Senator.
У этого свидетеля не было посредника между ним и Майклом Корлеоне.
Он может подтвердить наши обвинения достаточно для того, чтобы эта комиссия... чтобы предъявить обвинение в лжесвидетельстве против Майкла Корлеоне...
- Сенатор.
Скопировать
Yesterday my agent bumped into Garin nose to nose on the boulevard.
My agent is here' he can corroborate my words.
I don't wish to see your agent.
Вчера на бульваре мой агент нос к носу напоролся на Гарина.
Мой агент здесь, он может подтвердить.
Не желаю я видеть вашего агента.
Скопировать
Nym, thou hast spoke the right;
his heart is fracted and corroborate.
The king is a good king.
Сказал ты правду, Ним:
В нём сердце треснуло, вконец разбито.
Наш король — добрый король.
Скопировать
A smaller attack on this village a week ago, driven off by Captain Tracey with his phaser.
I have found villagers who will corroborate it.
Now, wait a minute. He lost his ship and his crew.
Неделю назад на эту деревню было нападение, отбитое капитаном Трейси с помощью бластера.
Крестьяне могут это подтвердить.
Так, погодите минуту.
Скопировать
Yeah.
- Do independent sources corroborate?
- Dad, you got a box out here. - Let me see this a second.
- Алло?
- Кто это подтвердит?
Пап, тут посылка для тебя.
Скопировать
People are always telling us things they shouldn't. We have to verify if it's true and in the public interest. And if it is, we air it.
And after we corroborate it.
That's why we've never lost a lawsuit and run a classy show. - Anything else?
Мы проверяем правдивость информации и, в интересах публики, пускаем ее в эфир.
Подтвердив ее фактами.
Мы не проиграли ни один процесс и делаем классное шоу.
Скопировать
This is the official, face-saving confession.
You corroborate the police version of events.
That's our part of the deal.
Это официальное признание во имя спасения престижа.
Вы подтверждаете версию полиции.
Это - наша часть сделки.
Скопировать
It's out of your hands.
Martin will corroborate what you've told me.
Everyone is dead, and you told them that I locked you in!
Теперь это не в твоей власти.
И Мартин подтвердит то, что ты мне сказала.
Все погибли. А ты сказала, что я их запер!
Скопировать
I don't think so.
Will anyone corroborate any goddamn part of your story at all?
Oh, come on! People, you can't help each other like that.
- По-моему, нет.
- Вот видите! Хоть кто-нибудь сможет подтвердить Вашу глупую историю?
Бросьте, так вы не поможете друг другу!
Скопировать
I was sleeping, sir.
Do you have... anyone who can corroborate that?
No, sir.
Я спал, сэр.
Кто-то... может это подтвердить?
Нет, сэр.
Скопировать
It doesn't mean he wasn't there.
Don't you think it's odd that no one can corroborate your story?
Yes, I do. But what difference does it make?
Но это не значит, что его с нами не было.
Разве вы не находите, что это странно, что никто на базе не может подтвердить вашу историю?
Да, но какое это имеет значение сейчас?
Скопировать
But he's confused. It's clear to me that your female agent Ms Reyes is responsible for this tragedy.
is there someone who can corroborate your story?
No.
Мне ясно... что ваша женщина агент, мисс Рэйес, ответственна... за эту ужасную трагедию.
Есть кто-нибудь, кто может подтвердить вашу историю?
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов corroborate (кэробэрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corroborate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэробэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение